CINXE.COM
Galatians 3:9 Multilingual: So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Galatians 3:9 Multilingual: So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/galatians/3-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/galatians/3-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/galatians/3-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Galatians 3:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../galatians/3-8.htm" title="Galatians 3:8">◄</a> Galatians 3:9 <a href="../galatians/3-10.htm" title="Galatians 3:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/galatians/3.htm">King James Bible</a></span><br />So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/galatians/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />So that they who are on the principle of faith are blessed with believing Abraham.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/galatians/3.htm">English Revised Version</a></span><br />So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/galatians/3.htm">World English Bible</a></span><br />So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/galatians/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'Blessed in thee shall be all the nations;' so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/galatians/3.htm">Galatasve 3:9 Albanian</a><br></span><span class="alb">Prandaj ata që themelohen mbi besimin bekohen bashkë me të besueshmin Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/galatians/3.htm">ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:9 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ուստի անոնք որ հաւատքէն են՝ կ՚օրհնուին հաւատացեալ Աբրահամի հետ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/galatians/3.htm">Galatianoetara. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Bada, fedezcoac benedicatzen dirade Abraham fidelarequin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/galatians/3.htm">De Gäletn 3:9 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Also werdnd allsand gsögnt, wo glaaubnd, wie halt dyr Glaauber Abryham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/galatians/3.htm">Галатяни 3:9 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Така щото тия, които [имат] вяра се благославят заедно с вярващия Авраам.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/galatians/3.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/galatians/3.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/galatians/3.htm">加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">可 見 那 以 信 為 本 的 人 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/galatians/3.htm">加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">可 见 那 以 信 为 本 的 人 和 有 信 心 的 亚 伯 拉 罕 一 同 得 福 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/galatians/3.htm">Poslanica Galaæanima 3:9 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/galatians/3.htm">Galatským 3:9 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/galatians/3.htm">Galaterne 3:9 Danish</a><br></span><span class="dan">saa at de, som ere af Tro, velsignes sammen med den troende Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/galatians/3.htm">Galaten 3:9 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Zo dan, die uit het geloof zijn, worden gezegend met den gelovigen Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/galatians/3.htm">Galatákhoz 3:9 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Ekként a hitbõl valók áldatnak meg a hívõ Ábrahámmal.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/galatians/3.htm">Al la galatoj 3:9 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Tial do tiuj, kiuj rilatas al fido, benigxas kun la fidela Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/galatians/3.htm">Kirje galatalaisille 3:9 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin tulevat kaikki ne, jotka uskosta ovat, siunatuksi uskovaisen Abrahamin kanssa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/galatians/3.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/galatians/3.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/galatians/3.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/galatians/3.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/galatians/3.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/galatians/3.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὥστε ὁ ἐκ πίστις εὐλογέω σύν ὁ πιστός Ἀβραάμ</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/galatians/3.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/galatians/3.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/galatians/3.htm">Galates 3:9 French: Darby</a><br></span><span class="fr">De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont benis avec le croyant Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/galatians/3.htm">Galates 3:9 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/galatians/3.htm">Galates 3:9 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">C'est pourquoi ceux qui sont de la foi, sont bénis avec le fidèle Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/galatians/3.htm">Galater 3:9 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/galatians/3.htm">Galater 3:9 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/galatians/3.htm">Galater 3:9 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">So werden, die aus dem Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/galatians/3.htm">Galati 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Talché coloro che hanno la fede, sono benedetti col credente Abramo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/galatians/3.htm">Galati 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Talchè coloro che son della fede son benedetti col fedele Abrahamo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/galatians/3.htm">GALATIA 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Sebab itulah segala orang yang beriman itu beroleh berkat beserta dengan Ibrahim yang mukmin itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/galatians/3.htm">Galatians 3:9 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">ihi kra n win yumnen s Ṛebbi akken yumen yis Ibṛahim, ad ițțubarek am nețța. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/galatians/3.htm">Galatas 3:9 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Igitur qui ex fide sunt, benedicentur cum fideli Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/galatians/3.htm">Galatians 3:9 Maori</a><br></span><span class="mao">Ina, ko te hunga o te whakapono, e manaakitia ngatahitia ana me Aperahama i whakapono ra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/galatians/3.htm">Galaterne 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Så blir da de som har tro, velsignet med den troende Abraham. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/galatians/3.htm">Gálatas 3:9 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Luego los de la fe son benditos con el creyente Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/galatians/3.htm">Gálatas 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Luego los de la fe son <I>los</I> benditos con el creyente Abraham. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/galatians/3.htm">Gálatas 3:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Desse modo, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem que realmente creu. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/galatians/3.htm">Gálatas 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/galatians/3.htm">Galateni 3:9 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Aşa că cei ce se bizuiesc pe credinţă, sînt binecuvîntaţi împreună cu Avraam cel credincios.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/galatians/3.htm">К Галатам 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Итак верующие благословляются с верным Авраамом,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/galatians/3.htm">К Галатам 3:9 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Итак верующие благословляются с верным Авраамом,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/galatians/3.htm">Galatians 3:9 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tuma asamtai Ashφ shuar Y·san Enentßimtuinia nuke Apraßmjai mΘtek pΘnker ajasar shiir warasartatui.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/galatians/3.htm">Galaterbrevet 3:9 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Alltså bliva de som låta det bero på tro välsignade tillika med Abraham, honom som trodde.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/galatians/3.htm">Wagalatia 3:9 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, wale walio na imani wanabarikiwa pamoja na Abrahamu aliyeamini.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/galatians/3.htm">Mga Taga-Galacia 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Kaya't ang mga sa pananampalataya ay pinagpapala kay Abraham na may pananampalataya. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/galatians/3.htm">กาลาเทีย 3:9 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เหตุฉะนั้นคนที่เชื่อจึงได้รับพระพรร่วมกับอับราฮัมผู้ซึ่งเชื่อ</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/galatians/3.htm">Galatyalılar 3:9 Turkish</a><br></span><span class="tur">Böylece iman edenler, iman etmiş olan İbrahimle birlikte kutsanırlar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/galatians/3.htm">Галатяни 3:9 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Тимже хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/galatians/3.htm">Galatians 3:9 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Batua-na, hewa Alata'ala mpogane' Abraham sabana pepangala' -na, wae wo'o hema-hema to mepangala' hi Yesus bate nagane' Alata'ala hangkaa-ngkania hante Abraham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/galatians/3.htm">Ga-la-ti 3:9 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ấy vậy, ai tin thì nấy được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../galatians/3-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Galatians 3:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Galatians 3:8" /></a></div><div id="right"><a href="../galatians/3-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Galatians 3:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Galatians 3:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>