CINXE.COM
Acts 3:26 Multilingual: Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 3:26 Multilingual: Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/3-26.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/3-26.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/3-26.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 3:26</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/3-25.htm" title="Acts 3:25">◄</a> Acts 3:26 <a href="../acts/4-1.htm" title="Acts 4:1">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/3.htm">King James Bible</a></span><br />Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />To you first God, having raised up his servant, has sent him, blessing you in turning each one [of you] from your wickedness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/3.htm">English Revised Version</a></span><br />Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/3.htm">World English Bible</a></span><br />God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> to you first, God, having raised up His child Jesus, did send him, blessing you, in the turning away of each one from your evil ways.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/3.htm">Veprat e Apostujve 3:26 Albanian</a><br></span><span class="alb">Perëndia më së pari, mbasi e ringjalli Birin e tij Jezusin, jua ka dërguar juve që t'ju bekojë, duke larguar secilin nga ju nga paudhësitë e tij''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/3.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:26 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Աստուած իր Որդին յարուցանելով՝ նախ ձեզի՛ ղրկեց զայն, որպէսզի օրհնէ ձեզ, իւրաքանչիւրդ դարձնելով ձեր չարութիւններէն»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/3.htm">Apostoluén Acteac. 3:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Çuey lehenic Iaincoac suscitaturic Iesus bere Semea igorri vkan drauçue, harc benedica cinçatençat, çuetaric batbedera çuen gaichtaquerietaric conuertituz. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/3.htm">De Zwölfbotngetaat 3:26 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Für enk als Eersts haat dyr Herrgot seinn Knecht erwöckt und zo enk gschickt, däß yr enk Sögn bringt und enk allsand von enkern äbign Löbn abbringt."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/3.htm">Деяния 3:26 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Бог, като възкреси Служителя Си, първо до вас Го изпрати, за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/3.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/3.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/3.htm">使 徒 行 傳 3:26 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">神 既 興 起 他 的 僕 人 , ( 或 作 : 兒 子 ) , 就 先 差 他 到 你 們 這 裡 來 , 賜 福 給 你 們 , 叫 你 們 各 人 回 轉 , 離 開 罪 惡 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/3.htm">使 徒 行 傳 3:26 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">神 既 兴 起 他 的 仆 人 , ( 或 作 : 儿 子 ) , 就 先 差 他 到 你 们 这 里 来 , 赐 福 给 你 们 , 叫 你 们 各 人 回 转 , 离 开 罪 恶 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/3.htm">Djela apostolska 3:26 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Vama najprije podiže Bog Slugu svoga i posla ga blagoslivljati vas da se svatko obrati od opačina svojih.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/3.htm">Skutky apoštolské 3:26 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Vám nejprve Bůh, vzbudiv Syna svého Ježíše, poslal ho dobrořečícího vám, aby se jeden každý z vás odvrátil od nepravostí svých.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/3.htm">Apostelenes gerninger 3:26 Danish</a><br></span><span class="dan">For eder først har Gud oprejst sin Tjener og sendt han for at velsigne eder, naar enhver af eder vender om fra sin Ondskab.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/3.htm">Handelingen 3:26 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">God, opgewekt hebbende Zijn Kind Jezus, heeft Denzelven eerst tot u gezonden, dat Hij ulieden zegenen zou, daarin dat Hij een iegelijk van u afkere van uw boosheden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/3.htm">Apostolok 3:26 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Az Isten az õ Fiát, Jézust elsõ sorban néktek támasztván, elküldé õt, hogy megáldjon titeket, mindegyikõtöket megtérítvén bûneitekbõl.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/3.htm">La agoj de la apostoloj 3:26 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Al vi unue Dio, relevinte Sian Servanton, sendis lin, por vin beni, deturnante cxiun el vi for de liaj pekoj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/3.htm">Apostolien teot 3:26 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Teille on Jumala ensin Poikansa Jesuksen herättänyt ja on hänen lähettänyt teitä siunaamaan, että te kukin teidän pahuudestanne palajaisitte.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/3.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν Παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/3.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/3.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/3.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὑμῖν πρῶτον ὁ θεός, ἀναστήσας τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς, ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/3.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/3.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/3.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ὁ Θεός, ἀναστήσας τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς, ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/3.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὑμῖν πρῶτον ὁ θεὸς ἀναστήσας τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/3.htm">Actes 3:26 French: Darby</a><br></span><span class="fr">A vous premierement, Dieu, ayant suscite son serviteur, l'a envoye pour vous benir, en detournant chacun de vous de vos mechancetes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/3.htm">Actes 3:26 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">C'est à vous premièrement que Dieu, ayant suscité son serviteur, l'a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de ses iniquités.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/3.htm">Actes 3:26 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">C'est pour vous premièrement que Dieu ayant suscité son Fils Jésus, l'a envoyé pour vous bénir, en retirant chacun de vous de vos méchancetés.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/3.htm">Apostelgeschichte 3:26 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Euch zuvörderst hat Gott auferwecket sein Kind Jesum und hat ihn zu euch gesandt, euch zu segnen, daß ein jeglicher sich bekehre von seiner Bosheit.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/3.htm">Apostelgeschichte 3:26 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Euch zuvörderst hat Gott auferweckt seinen Knecht Jesus und hat ihn zu euch gesandt, euch zu segnen, daß ein jeglicher sich bekehre von seiner Bosheit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/3.htm">Apostelgeschichte 3:26 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Euch zuerst hat Gott seinen Knecht aufgestellt, und abgesandt euch zu segnen durch Bekehrung eines jeden von euren Bosheiten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/3.htm">Atti 3:26 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">A voi per i primi Iddio, dopo aver suscitato il suo Servitore, l’ha mandato per benedirvi, convertendo ciascun di voi dalle sue malvagità.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/3.htm">Atti 3:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">A voi per i primi, Iddio, dopo aver suscitato Gesù suo Servitore, l’ha mandato per benedirvi, convertendo ciascuno di voi dalle sue malvagità.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/3.htm">KISAH PARA RASUL 3:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka bagi kamulah terutama sekali Allah sudah menerbitkan hamba-Nya itu, serta menyuruhkan Dia akan memberi berkat kepadamu, supaya masing-masing kamu bertobat daripada kejahatanmu."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/3.htm">Acts 3:26 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">I kunwi d imezwura iwumi i d iceggeɛ Sidi Ṛebbi aqeddac-is, isseḥya t-id iwakken a kkun-ibarek yerna a d-issebɛed mkul yiwen deg-wen seg yir n lecɣal-is. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/3.htm">Actus Apostolorum 3:26 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Vobis primum Deus suscitans filium suum, misit eum benedicentem vobis : ut convertat se unusquisque a nequitia sua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/3.htm">Acts 3:26 Maori</a><br></span><span class="mao">Mo koutou ke hoki i te tuatahi, i tana whakaaranga ake ai i tana Tama, te tononga mai nei a te Atua i a ia ki a koutou hei manaaki i a koutou, hei whakatahuri i tenei, i tenei o koutou i o koutou kino.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/3.htm">Apostlenes-gjerninge 3:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">I var de første som Gud sendte sin tjener til, da han lot ham fremstå forat han skulde velsigne eder, idet enhver av eder vender sig bort fra sin ondskap. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/3.htm">Hechos 3:26 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado á su Hijo, le envió para que os bendijese, á fin de que cada uno se convierta de su maldad.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/3.htm">Hechos 3:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">A vosotros primeramente, Dios, levantando a su Hijo, Jesús, lo envió para que os bendijese, a fin de que cada uno se convierta de su maldad. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/3.htm">Atos 3:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Sendo assim, tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente para vós, a fim de abençoá-los, convertendo cada um de vós das vossas vidas pecaminosas”. Pedro e João levados ao Sinédrio </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/3.htm">Atos 3:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/3.htm">Faptele Apostolilor 3:26 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Dumnezeu, după ce a ridicat pe Robul Său Isus, L -a trimes mai întîi vouă, ca să vă binecuvînteze, întorcînd pe fiecare din voi dela fărădelegile sale.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/3.htm">Деяния 3:26 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/3.htm">Деяния 3:26 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/3.htm">Acts 3:26 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Iimiata, Yus ni Uchirφn iniantkimia nui, atumin emka akupturmakmiarme. Atumsha, Atumφ tunaariya kanaktiarum tusa, tura atumin shiir awajtamsatniun wakerak T·ramiayi." Nunak Tφmiayi Pφtiur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/3.htm">Apostagärningarna 3:26 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">För eder först och främst har Gud låtit sin tjänare uppstå, och han har sänt honom för att välsigna eder, när I, en och var, omvänden eder från eder ondska.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/3.htm">Matendo Ya Mitume 3:26 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, ilikuwa kwa ajili yenu kwanza kwamba Mungu alimfufua mtumishi wake, alimtuma awabariki kwa kumfanya kila mmoja wenu aachane kabisa na maovu yake."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/3.htm">Mga Gawa 3:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sa inyo una-una, nang maitindig na ng Dios ang kaniyang Lingkod, ay sinugo niya upang kayo'y pagpalain, sa pagtalikod ng bawa't isa sa inyo sa inyong mga katampalasanan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/3.htm">กิจการ 3:26 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ครั้นพระเจ้าทรงโปรดให้พระเยซูพระบุตรของพระองค์เป็นขึ้นแล้ว จึงทรงใช้พระองค์มายังท่านทั้งหลายก่อน เพื่ออวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย โดยให้ท่านทั้งหลายทุกคนกลับจากความชั่วช้าของตน"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/3.htm">Elçilerin İşleri 3:26 Turkish</a><br></span><span class="tur">Tanrı, sizleri kötü yollarınızdan döndürüp kutsamak için Kulu'nu ortaya çıkarıp önce size gönderdi.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/3.htm">Деяния 3:26 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Вам найперше, піднявши Бог Сина свого Ісуса, післав Його благословити вас, щоб кожен одвернувсь од лукавства свого.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/3.htm">Acts 3:26 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Jadi' ompi' -ompi', toe pai' Alata'ala mpotuwu' nculii' Yesus Batua-na, pai' nahubui-i tumai lomo' -lomo' -na hi kita' to Yahudi, bona mpogane' -ta. Pompogane' -na toe, mpomedea-ta ngkai kehi-ta to dada'a."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/3.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:26 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðức Chúa Trời đã dấy Ðầy tớ Ngài lên, rồi trước hết sai Người xuống ban phước cho các ngươi, mà dắt ai nấy trong bọn các ngươi xây lại khỏi tội ác mình.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/3-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 3:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 3:25" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/4-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 4:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 4:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>