CINXE.COM
Mark 6:6 Interlinear: and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 6:6 Interlinear: and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/6-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/6-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 6:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/6-5.htm" title="Mark 6:5">◄</a> Mark 6:6 <a href="../mark/6-7.htm" title="Mark 6:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/6.htm">Mark 6 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">6 </span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">6 </span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">6 </span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">6 </span><span class="eng">And</span><br><span class="reftop2">6 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2296.htm" title="Strong's Greek 2296: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.">2296</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2296.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ethaumazen_2296.htm" title="ethaumazen: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.">ethaumazen</a></span><br><span class="greek">ἐθαύμαζεν*</span><br><span class="eng">He was amazed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">dia</a></span><br><span class="greek">διὰ</span><br><span class="eng">because of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/570.htm" title="Strong's Greek 570: Unbelief, unfaithfulness, distrust. From apistos; faithlessness, i.e. disbelief, or unfaithfulness.">570</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_570.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apistian_570.htm" title="apistian: Unbelief, unfaithfulness, distrust. From apistos; faithlessness, i.e. disbelief, or unfaithfulness.">apistian</a></span><br><span class="greek">ἀπιστίαν</span><br><span class="eng">unbelief</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">of them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="Kai: And, even, also, namely. ">Kai</a></span><br><span class="greek">Καὶ</span><br><span class="eng">And</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4013.htm" title="Strong's Greek 4013: To lead or carry about (or around), go about, traverse. From peri and ago; to take around; reflexively, to walk around.">4013</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4013.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/perie_gen_4013.htm" title="periēgen: To lead or carry about (or around), go about, traverse. From peri and ago; to take around; reflexively, to walk around.">periēgen</a></span><br><span class="greek">περιῆγεν</span><br><span class="eng">He was going</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2968.htm" title="Strong's Greek 2968: A village, country town. From keimai; a hamlet.">2968</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2968.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ko_mas_2968.htm" title="kōmas: A village, country town. From keimai; a hamlet.">kōmas</a></span><br><span class="greek">κώμας</span><br><span class="eng">villages</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2945.htm" title="Strong's Greek 2945: A circle, ring. As if dative case of kuklos; i.e. In a circle, i.e. all around.">2945</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2945.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kyklo__2945.htm" title="kyklō: A circle, ring. As if dative case of kuklos; i.e. In a circle, i.e. all around.">kyklō</a></span><br><span class="greek">κύκλῳ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">around</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1321.htm" title="Strong's Greek 1321: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">1321</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1321.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/didasko_n_1321.htm" title="didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">didaskōn</a></span><br><span class="greek">διδάσκων</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">teaching</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="θαυμάζω v- 3-s--iai 2296"> He was amazed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -gpm- 846"> at their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/570.htm" title="ἀπιστία n- -asf- 570"> unbelief</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/4013.htm" title="περιάγω v- 3-s--iai 4013">Now He was going around</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2968.htm" title="κώμη n- -apf- 2968"> villages</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2945.htm" title="κύκλῳ d- 2945"> in a circuit</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1321.htm" title="διδάσκω v- -nsm-pap 1321">teaching</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="2296. thaumazo (thou-mad'-zo) -- to marvel, wonder">And He wondered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/570.htm" title="570. apaistia (ap-is-tee'-ah) -- unbelief">at their unbelief.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4013.htm" title="4013. periago (per-ee-ag'-o) -- to lead around, to go about">And He was going around</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2968.htm" title="2968. kome (ko'-may) -- a village">the villages</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1321.htm" title="1321. didasko (did-as'-ko) -- to teach">teaching.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="2296. thaumazo (thou-mad'-zo) -- to marvel, wonder">he marvelled</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">of their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/570.htm" title="570. apaistia (ap-is-tee'-ah) -- unbelief">unbelief.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4013.htm" title="4013. periago (per-ee-ag'-o) -- to lead around, to go about">he went</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2945.htm" title="2945. kukloi (koo'-klo) -- around">round about</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2968.htm" title="2968. kome (ko'-may) -- a village">the villages,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1321.htm" title="1321. didasko (did-as'-ko) -- to teach">teaching.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/6.htm">International Standard Version</a></span><br />He was amazed at their unbelief. Then he went around to the villages and continued teaching.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching,<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/6-6.htm">Mark 6:6</a> • <a href="/niv/mark/6-6.htm">Mark 6:6 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/6-6.htm">Mark 6:6 NLT</a> • <a href="/esv/mark/6-6.htm">Mark 6:6 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/6-6.htm">Mark 6:6 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/6-6.htm">Mark 6:6 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/mark/6-6.htm">Mark 6:6 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/6-6.htm">Mark 6:6 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/6-6.htm">Mark 6:6 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/6-6.htm">Mark 6:6 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/6-6.htm">Mark 6:6 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/6-6.htm">Mark 6:6 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/6-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 6:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 6:5" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/6-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 6:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 6:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>