CINXE.COM
Strong's Greek: 2172. εὔχομαι (euchomai) -- To pray, to wish, to vow
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2172. εὔχομαι (euchomai) -- To pray, to wish, to vow</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2172.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/23-54.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2172.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2172</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2171.htm" title="2171">◄</a> 2172. euchomai <a href="../greek/2173.htm" title="2173">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">euchomai: To pray, to wish, to vow</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">εὔχομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>euchomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>YOO-kho-my<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(yoo'-khom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To pray, to wish, to vow<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I pray, wish.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the Greek root "eu," meaning "well" or "good," and "chomai," which is related to "to pour out" or "to express."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H6419 (פָּלַל, palal):</b> To pray, to intercede<p> - <b>H7592 (שָׁאַל, sha'al):</b> To ask, to inquire, to request<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "euchomai" primarily means to pray or to express a wish or desire. In the New Testament, it is often used in the context of prayer, reflecting a deep, heartfelt communication with God. It can also imply making a vow or expressing a strong wish for something to happen.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, prayer was a common practice, both in public and private life. It was seen as a way to communicate with the divine, seek favor, and express one's desires or needs. In Jewish tradition, prayer was central to worship and daily life, with set times and forms for prayer. The early Christians, emerging from this Jewish context, continued the practice of prayer, emphasizing its importance in their relationship with God and in the life of the church.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>2172</b> <i>eú<smallcaps>x</smallcaps>omai</i> (a primitive verb) – properly, to wish, offer a request. 2172<i>/eú<smallcaps>x</smallcaps>omai</i> ("pray, wish for") is used of wishes <i>not</i> necessarily God-<i>birthed</i>, unlike the meaning associated with the stronger, prefixed cognate (4336<i>/proseu<smallcaps>x</smallcaps>omai</i>, "pray").</p><p class="discovery">[<a href="/greek/2172.htm">2172</a> (<i>eúxomai</i>) is the root of the chief NT term for "praying" (4336<i>/proseu<smallcaps>x</smallcaps>omai</i>).]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. verb<br><span class="hdg">Definition</span><br>to pray<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>pray (3), wish (1), wished (1), would wish (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2172: εὔχομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">εὔχομαι</span></span>; imperfect <span class="greek2">ηὐχόμην</span> (<a href="/interlinear/romans/9-3.htm">Romans 9:3</a>) and <span class="greek2">εὐχόμην</span> (<a href="/interlinear/acts/27-29.htm">Acts 27:29</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">εὐδοκέω</span></span> at the beginning (cf. <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word; <span class="manuref">Tdf.</span> Proleg., p. 121)); (1 aorist middle <span class="greek2">εὐξάμην</span> <a href="/interlinear/acts/26-29.htm">Acts 26:29</a> <span class="manuref">Tdf.</span>, where others read the optative <span class="greek2">ἐυχαιμην</span>; deponent verb, cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 38, 7); <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to pray to God</span> (the <span class="manuref">Sept.</span> in this sense for <span class="hebrew">הִתְפַּלֵּל</span> and <span class="hebrew">עָתַר</span>): <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">Θεῷ</span> (as very often in classical Greek from <span class="abbreviation">Homer</span> down (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 212 (199); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 177 (154))), followed by the accusative with an infinitive, <a href="/interlinear/acts/26-29.htm">Acts 26:29</a>; <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Θεόν</span> (<span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 1, 3, 2; symp. 4, 55; often in the <span class="manuref">Sept.</span>), followed by the accusative with infinitive <a href="/interlinear/2_corinthians/13-7.htm">2 Corinthians 13:7</a>; <span class="greek2">ὑπέρ</span> with the genitive of person, <span class="accented">for one,</span> <a href="/interlinear/james/5-16.htm">James 5:16</a> where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> text <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">προσεύχεσθε</span> (<span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 2, 2, 10). (Synonym: see <span class="greek2"><span class="lexref">αἰτέω</span></span>, at the end) <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to wish</span>: <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/13-9.htm">2 Corinthians 13:9</a>; followed by the accusative with an infinitive <a href="/interlinear/3_john/1-2.htm">3 John 1:2</a> (others, adhere to the religious sense, <span class="accented">to pray, pray for,</span> in both the preceding passages); <a href="/interlinear/acts/27-29.htm">Acts 27:29</a>; <span class="greek2">ηὐχόμην</span> (on this use of the imperfect cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 283 (266); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 15; (<span class="abbreviation">Lightfoot</span> on <a href="/interlinear/philemon/1-13.htm">Philemon 1:13</a>)) <span class="greek2">εἶναι</span>, I could wish to be, <a href="/interlinear/romans/9-3.htm">Romans 9:3</a>. (Compare: <span class="greek2">προσεύχομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>pray, will, wish. <p>Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God -- pray, will, wish. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εύξαι Ευξαιμην ευξαίμην Εὐξαίμην ευξάμενος ευξαμένου εύξασθαι εύξασθαί εύξασθε εύξη εύξησθε εύξηται εύξομαι εύξονται εύχεσθε ευχομαι εύχομαι εύχομαί εὔχομαί ευχομεθα ευχόμεθα εὐχόμεθα ευχομένω εύχονται εύχου ηυγμένος ηυγμένου ηυξάμην ηύξαντο ηύξατο ηύξω ηυχομην ηυχόμην ηὐχόμην ηυχοντο ηύχοντο ηὔχοντο euchomai eúchomaí euchomen ēuchomēn euchometha euchómetha euchonto ēuchonto Euxaimen Euxaimēn Euxaímen Euxaímēn eychómen ēychómēn eýchonto ēýchonto<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/acts/26-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 26:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Optative Middle - 1st Person Singular">V-AOM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ Παῦλος <b>Εὐξαίμην</b> ἂν τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And Paul <span class="itali">[said], I would wish</span> to God,<br><a href="/interlinear/acts/26-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and Paul [said] <span class="itali">I would wish</span> anyhow<p><b><a href="/text/acts/27-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγκύρας τέσσαρας <b>ηὔχοντο</b> ἡμέραν γενέσθαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from the stern <span class="itali">and wished</span> for daybreak.<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the stern, <span class="itali">and wished</span> for the day.<br><a href="/interlinear/acts/27-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> anchors four <span class="itali">they prayed</span> day to come<p><b><a href="/text/romans/9-3.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 9:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-IIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ηὐχόμην</b> γὰρ ἀνάθεμα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">For I could wish</span> that I myself<br><a href="/kjvs/romans/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For I <span class="itali">could wish</span> that myself were<br><a href="/interlinear/romans/9-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">I was wishing</span> indeed a curse<p><b><a href="/text/2_corinthians/13-7.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 13:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PIM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>εὐχόμεθα</b> δὲ πρὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Now <span class="itali">we pray</span> to God that you do<br><a href="/kjvs/2_corinthians/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Now <span class="itali">I pray</span> to God<br><a href="/interlinear/2_corinthians/13-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">I pray</span> moreover to<p><b><a href="/text/2_corinthians/13-9.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 13:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PIM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦτο καὶ <b>εὐχόμεθα</b> τὴν ὑμῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> we also <span class="itali">pray</span> for, that you be made complete.<br><a href="/kjvs/2_corinthians/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> also <span class="itali">we wish,</span> [even] your<br><a href="/interlinear/2_corinthians/13-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> But this also <span class="itali">we pray for</span> the of you<p><b><a href="/text/james/5-16.htm" title="Biblos Lexicon">James 5:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/james/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁμαρτίας καὶ <b>εὔχεσθε</b> ὑπὲρ ἀλλήλων</span><br><a href="/interlinear/james/5-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sins and <span class="itali">pray</span> for one another<p><b><a href="/text/3_john/1-2.htm" title="Biblos Lexicon">3 John 1:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/3_john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">περὶ πάντων <b>εὔχομαί</b> σε εὐοδοῦσθαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/3_john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Beloved, <span class="itali">I pray</span> that in all respects<br><a href="/kjvs/3_john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Beloved, <span class="itali">I wish</span> above all things<br><a href="/interlinear/3_john/1-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> concerning all things <span class="itali">I wish</span> you to prosper<p><b><a href="/greek/2172.htm">Strong's Greek 2172</a><br><a href="/greek/strongs_2172.htm">7 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/e_uchome_n_2172.htm">ηὐχόμην — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_uchonto_2172.htm">ηὔχοντο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euchesthe_2172.htm">εὔχεσθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euchomai_2172.htm">εὔχομαί — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euchometha_2172.htm">εὐχόμεθα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/euxaime_n_2172.htm">Εὐξαίμην — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2171.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2171"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2171" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2173.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2173"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2173" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>