CINXE.COM
Revelation 10:6 Multilingual: and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Revelation 10:6 Multilingual: and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/revelation/10-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/revelation/10-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/revelation/10-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Revelation 10:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../revelation/10-5.htm" title="Revelation 10:5">◄</a> Revelation 10:6 <a href="../revelation/10-7.htm" title="Revelation 10:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/revelation/10.htm">King James Bible</a></span><br />And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/revelation/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and swore by him that lives to the ages of ages, who created the heaven and the things that are in it, and the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be no longer delay;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/revelation/10.htm">English Revised Version</a></span><br />and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/revelation/10.htm">World English Bible</a></span><br />and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/revelation/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and did swear in Him who doth live to the ages of the ages, who did create the heaven and the things in it, and the land and the things in it, and the sea and the things in it -- that time shall not be yet,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/revelation/10.htm">Zbulesa 10:6 Albanian</a><br></span><span class="alb">dhe bëri be për atë që rron në shekuj të shekujve, që krijoi qiellin dhe gjërat që janë në të, tokën dhe gjërat që janë në të, detin dhe gjërat që janë në të, se nuk do të vonohet më.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/revelation/10.htm">ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 10:6 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">ու երդում ըրաւ անով՝ որ դարէ դար՝՝ կ՚ապրի, եւ ստեղծեց երկինքն ու ինչ որ անոր մէջ է, երկիրը եւ ինչ որ անոր մէջ է, ու ծովը եւ ինչ որ անոր մէջ է, թէ ա՛լ ժամանակ պիտի չըլլայ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/revelation/10.htm">Apocacalypsea. 10:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta iura ceçan secula seculacotz vici denaz, ceinec creatu baititu ceruä eta hartan diraden gauçác, eta lurra eta hartan diraden gauçác, eta itsassoa eta hartan diraden gauçác, ecen guehiago demboraric eztela içanen:</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/revelation/10.htm">D Offnbarung 10:6 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Er schwor bei dönn, der wo auf eebig löbt, der wo önn Himml bschaffen haat mit alln Zueghoer und d Erdn mit alln Drum und Dran, und s Mör mit alln, was drinn ist: "Es bleibt kain Zeit meer,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/revelation/10.htm">Откровение 10:6 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене,</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/revelation/10.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">指著那創造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物,直活到永永遠遠的,起誓說:「不再有時日了!<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/revelation/10.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">指着那创造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:“不再有时日了!<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/revelation/10.htm">启 示 录 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">指 著 那 創 造 天 和 天 上 之 物 , 地 和 地 上 之 物 , 海 和 海 中 之 物 , 直 活 到 永 永 遠 遠 的 , 起 誓 說 : 不 再 有 時 日 了 ( 或 作 : 不 再 耽 延 了 ) 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/revelation/10.htm">启 示 录 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">指 着 那 创 造 天 和 天 上 之 物 , 地 和 地 上 之 物 , 海 和 海 中 之 物 , 直 活 到 永 永 远 远 的 , 起 誓 说 : 不 再 有 时 日 了 ( 或 作 : 不 再 耽 延 了 ) 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/revelation/10.htm">Otkrivenje 10:6 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">i zakle se Živim u vijeke vjekova, koji stvori nebo i sve što je na njemu, zemlju i sve što je na njoj, more i sve što je u njemu: Neće više biti vremena!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/revelation/10.htm">Zjevení Janovo 10:6 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A přisáhl skrze živého na věky věků, kterýž stvořil nebe i to, což v něm jest, a zemi i to, což na ní jest, a moře i to, což v něm jest, že již více času nebude.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/revelation/10.htm">Aabenbaringen 10:6 Danish</a><br></span><span class="dan">og svor ved ham, som lever i Evighedernes Evigheder, som bar skabt Himmelen, og hvad deri er, og Jorden, og hvad derpaa er, og Havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives Tid;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/revelation/10.htm">Openbaring 10:6 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En hij zwoer bij Dien, Die leeft in alle eeuwigheid, Die den hemel geschapen heeft en hetgeen daarin is, en de aarde en hetgeen daarin is, en de zee en hetgeen daarin is, dat er geen tijd meer zal zijn;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/revelation/10.htm">Jelenések 10:6 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És megesküvék arra, a ki örökkön örökké él, a ki teremtette az eget és a benne valókat, és a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idõ többé nem lészen:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/revelation/10.htm">Apokalipso de sankta Johano 10:6 Esperanto</a><br></span><span class="esp">kaj jxuris per la Vivanto por cxiam kaj eterne, kiu kreis la cxielon kaj tion, kio estas en gxi, kaj la teron kaj tion, kio estas en gxi, kaj la maron kaj tion, kio estas en gxi, ke tempo ne plu ekzistos;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/revelation/10.htm">Johanneksen ilmestys 10:6 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja vannoi sen kautta, joka elää ijankaikkisesta ijankaikkiseen, joka taivaan luonut oli ja ne, mitkä siinä on, ja maan ja ne, mitkä siinä on, ja meren ja ne, mitkä siinä on, ettei silleen aikaa enempi oleman pidä:</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/revelation/10.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται,</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/revelation/10.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/revelation/10.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/revelation/10.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ, καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/revelation/10.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισε τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/revelation/10.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καί ὀμνύω ἐν ὁ ζάω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών ὅς κτίζω ὁ οὐρανός καί ὁ ἐν αὐτός καί ὁ γῆ καί ὁ ἐν αὐτός καί ὁ θάλασσα καί ὁ ἐν αὐτός ὅτι χρόνος οὐκέτι εἰμί</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/revelation/10.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισε τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ, καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκ ἔσται έτι·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/revelation/10.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ὅτι χρόνος οὐκ ἔσται έτι·</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/revelation/10.htm">Apocalypse 10:6 French: Darby</a><br></span><span class="fr">et jura par celui qui vit aux siecles des siecles, lequel a cree le ciel et les choses qui y sont, et la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de delai,</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/revelation/10.htm">Apocalypse 10:6 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps,</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/revelation/10.htm">Apocalypse 10:6 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et jura par celui qui est vivant aux siècles des siècles, lequel a créé le ciel avec les choses qui y sont, et la terre avec les choses qui y sont, et la mer avec les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps;</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/revelation/10.htm">Offenbarung 10:6 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">und schwur bei dem Lebendigen von Ewigkeit zu Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat, und was darinnen ist, und die Erde, und was darinnen ist, und das Meer, und was darinnen ist, daß hinfort keine Zeit mehr sein soll,</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/revelation/10.htm">Offenbarung 10:6 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">und schwur bei dem Lebendigen von Ewigkeit zu Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat und was darin ist, und die Erde und was darin ist, und das Meer und was darin ist, daß hinfort keine Zeit mehr sein soll;</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/revelation/10.htm">Offenbarung 10:6 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">und schwur bei dem, der da lebet in alle Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat und was darin ist, und die Erde und was darin ist, und das Meer und was darin ist: es wird keine Zeit mehr sein,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/revelation/10.htm">Apocalisse 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">levò la man destra al cielo e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli, il quale ha creato il cielo e le cose che sono in esso e la terra e le cose che sono in essa e il mare e le cose che sono in esso, che non ci sarebbe più indugio;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/revelation/10.htm">Apocalisse 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">e giurò per colui che vive ne’ secoli de’ secoli, il quale ha creato il cielo, e le cose che sono in esso; e la terra, e le cose che sono in essa; e il mare, e le cose che sono in esso, che non vi sarebbe più tempo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/revelation/10.htm">WAHYU 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">serta bersumpah demi Allah yang hidup selama-lamanya, dan yang menjadikan langit dengan segala isinya, dan bumi dengan segala isinya, dan laut dengan segala isinya, bahwa tiada akan ada tempohnya lagi;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/revelation/10.htm">Revelation 10:6 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab"> yeggul s Win yeddren si lǧil ɣer lǧil , Win i d-ixelqen igenni, lqaɛa d lebḥeṛ d wayen yellan deg-sen, a d-yedṛu kullec mbla leɛḍil. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/revelation/10.htm">Apocalypsis 10:6 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">et juravit per viventem in sæcula sæculorum, qui creavit cælum, et ea quæ in eo sunt : et terram, et ea quæ in ea sunt : et mare, et ea quæ in eo sunt : Quia tempus non erit amplius :</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/revelation/10.htm">Revelation 10:6 Maori</a><br></span><span class="mao">A oatitia ana e ia te Mea ora tonu ake ake, nana nei i hanga te rangi me ona mea, te whenua me ona mea, te moana me ona mea, kahore ake he taima:</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/revelation/10.htm">Apenbaring 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">og svor ved ham som lever i all evighet, han som skapte himmelen og det som er i den, og jorden og det som er på den, og havet og det som er i det, at det ikke skal være mere tid, </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/revelation/10.htm">Apocalipsis 10:6 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y juró por el que vive para siempre jamás, que ha criado el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no será más.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/revelation/10.htm">Apocalipsis 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">y juró por el que vive para siempre jamás, que ha creado el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no será más; </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/revelation/10.htm">Apocalipse 10:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">e jurou, por Aquele que vive pelos séculos dos séculos e que criou o céu, a terra e tudo o que neles existe, exclamando: “Eis que não haverá mais demora!” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/revelation/10.htm">Apocalipse 10:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora, </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/revelation/10.htm">Apocalipsa 10:6 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">şi a jurat pe Cel ce este viu în vecii vecilor, care a făcut cerul şi lucrurile din el, pămîntul şi lucrurile de pe el, marea şi lucrurile din ea, că nu va mai fi nicio zăbavă,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/revelation/10.htm">Откровение 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что наней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/revelation/10.htm">Откровение 10:6 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/revelation/10.htm">Revelation 10:6 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu"></span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/revelation/10.htm">Uppenbarelseboken 10:6 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">och svor vid honom som lever i evigheternas evigheter, vid honom som har skapat himmelen och vad däri är, och jorden och vad därpå är, och havet och vad däri är, och sade: »Ingen tid skall mer givas,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/revelation/10.htm">Ufunua was Yohana 10:6 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">akaapa kwa jina la Mungu aishiye milele na milele, Mungu aliyeumba mbingu na vyote vilivyomo, bahari na vyote vilivyomo, dunia na vyote vilivyomo. Akasema, "Wakati wa kusubiri zaidi umekwisha!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/revelation/10.htm">Pahayag 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At ipinanumpa yaong nabubuhay magpakailan kailan man, na lumalang ng langit at ng mga bagay na naroroon, at ng lupa at ng mga bagay na naririto, at ng dagat at ng mga bagay na naririto, na hindi na magluluwat ang panahon: </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/revelation/10.htm">วิวรณ์ 10:6 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์ผู้ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์ ผู้ได้ `ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ และสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในฟ้าสวรรค์นั้น ทรงสร้างแผ่นดินโลก และสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในแผ่นดินโลกนั้น และทรงสร้างทะเล กับสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในทะเลนั้น' ว่า จะไม่มีการเนิ่นช้าอีกต่อไปแล้ว</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/revelation/10.htm">Vahiy 10:6 Turkish</a><br></span><span class="tur">Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, ‹‹Artık gecikme olmayacak.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/revelation/10.htm">Откровение 10:6 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">і покляв ся Живучим по вічні віки, котрий створив небо, і що в ньому, та землю, і що на нїй, та море, і що в ньому: Що вже не буде часу;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/revelation/10.htm">Revelation 10:6 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma"></span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/revelation/10.htm">Khaûi-huyeàn 10:6 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">chỉ Ðấng hằng sống đời đời, là Ðấng đã dựng nên trời cùng muôn vật trên trời, dựng nên đất cùng muôn vật dưới đất, dựng nên biển cùng muôn vật trong biển, mà thề rằng không còn có thì giờ nào nữa;</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../revelation/10-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revelation 10:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revelation 10:5" /></a></div><div id="right"><a href="../revelation/10-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Revelation 10:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Revelation 10:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>