CINXE.COM

Matthew 7:5 You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 7:5 You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/matthew/7-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/13/40_Mat_07_05.jpg" /><meta property="og:title" content="Matthew 7:5 - Do Not Judge" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/matthew/7-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/matthew/7-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/matthew/">Matthew</a> > <a href="/matthew/7.htm">Chapter 7</a> > Verse 5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad5.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/matthew/7-4.htm" title="Matthew 7:4">&#9668;</a> Matthew 7:5 <a href="/matthew/7-6.htm" title="Matthew 7:6">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/matthew/7.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/7.htm">New International Version</a></span><br />You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother&#8217s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/7.htm">New Living Translation</a></span><br />Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/7.htm">English Standard Version</a></span><br />You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/7.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Hypocrite! First cast out the beam from your eye, and then you will see clearly to cast out the splinter from the eye of your brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/7.htm">King James Bible</a></span><br />Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/7.htm">New King James Version</a></span><br />Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217;s eye!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/7.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/matthew/7.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />You hypocrite (play-actor, pretender), first get the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother&#8217s eye. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/7.htm">American Standard Version</a></span><br />Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />You're nothing but show-offs! First, take the log out of your own eye; then you can see how to take the speck out of your friend's eye. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/7.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/7.htm">Good News Translation</a></span><br />You hypocrite! First take the log out of your own eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/7.htm">International Standard Version</a></span><br />You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/matthew/7.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother?s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/7.htm">NET Bible</a></span><br />You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />You hypocrite. First remove the log out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly how to remove the splinter from your brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/7.htm">World English Bible</a></span><br />You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother&#8217;s eye. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Hypocrite, first cast out the beam out of your own eye, and then you will see clearly to cast out the speck out of your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Hypocrite! First cast out the beam from your eye, and then you will see clearly to cast out the splinter from the eye of your brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Thou hypocrite, cast out first the beam from thine eye, and thou shalt see clearly to cast out the mote from thy brother's eye.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Hypocrite, first remove the board from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the splinter from your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/matthew/7.htm">New American Bible</a></span><br />You hypocrite, remove the wooden beam from your eye first; then you will see clearly to remove the splinter from your brother&#8217;s eye. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/matthew/7.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbor&#8217;s eye.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />O hypocrites, first take out the beam from your own eye, and then you will see clearly to get out the splinter from your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Hypocrite! First cast out the plank from your eye, and then you will see to cast out the chip from your brother's eye.<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Hypocrite! first pull the beam out of your own eye, and then you will see clearly to pull the splinter out of your brother's eye.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>O hypocrite, first cast out the beam from your own eye, and then you will see clearly to cast out the mote from the eye of your brother.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Thou hypocrite, take first the beam out of thine own eye and then shalt thou see clearly to take off the mote from thy brother?s eye.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />thou hypocrite, first get rid of the beam in your own eye; and then see how to remove the mote out of thy brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly how to remove the splinter from your brother's eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Hypocrite! Cast out first the beam out of your own eye; and then you will see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>Thou hypocrite, first get the beam out of thine own eye; and then thou wilt see how to take the splinter out of thy brother's eye.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/matthew/7-5.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/hriiyJYqzvc?start=1549" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/matthew/7.htm">Do Not Judge</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">4</span>How can you say to your brother, &#8216;Let me take the speck out of your eye,&#8217; while there is still a beam in your own eye? <span class="reftext">5</span><span class="highl"><a href="/greek/5273.htm" title="5273: hypokrita (N-VMS) -- From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler">You hypocrite!</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: pr&#333;ton (Adv-S) -- First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.">First</a> <a href="/greek/1544.htm" title="1544: ekbale (V-AMA-2S) -- To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.">take</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1385.htm" title="1385: dokon (N-AFS) -- A beam or spar of timber. From dechomai; a stick of timber.">beam</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">out of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your own</a> <a href="/greek/3788.htm" title="3788: ophthalmou (N-GMS) -- The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.">eye,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/5119.htm" title="5119: tote (Adv) -- Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.">then</a> <a href="/greek/1227.htm" title="1227: diablepseis (V-FIA-2S) -- To see through, see clearly. From dia and blepo; to look through, i.e. Recover full vision.">you will see clearly</a> <a href="/greek/1544.htm" title="1544: ekbalein (V-ANA) -- To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.">to remove</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2595.htm" title="2595: karphos (N-ANS) -- A dry stalk, chip of wood, twig, splinter, chaff. From karpho; a dry twig or straw.">speck</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphou (N-GMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brother&#8217;s</a> <a href="/greek/3788.htm" title="3788: ophthalmou (N-GMS) -- The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.">eye.</a> </span> <span class="reftext">6</span>Do not give dogs what is holy; do not throw your pearls before swine. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/luke/6-42.htm">Luke 6:42</a></span><br />How can you say, &#8216;Brother, let me take the speck out of your eye,&#8217; while you yourself fail to see the beam in your own eye? You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother&#8217;s eye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/2-1.htm">Romans 2:1</a></span><br />You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/1-22.htm">James 1:22-24</a></span><br />Be doers of the word, and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves. / For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror, / and after observing himself goes away and immediately forgets what he looks like.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/6-1.htm">Galatians 6:1</a></span><br />Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/26-12.htm">Proverbs 26:12</a></span><br />Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/14-10.htm">Romans 14:10-13</a></span><br />Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God&#8217;s judgment seat. / It is written: &#8220;As surely as I live, says the Lord, every knee will bow before Me; every tongue will confess to God.&#8221; / So then, each of us will give an account of himself to God. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/11-31.htm">1 Corinthians 11:31</a></span><br />Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/51-10.htm">Psalm 51:10</a></span><br />Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/20-9.htm">Proverbs 20:9</a></span><br />Who can say, &#8220;I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin&#8221;?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/1-8.htm">1 John 1:8-9</a></span><br />If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. / If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_samuel/12-1.htm">2 Samuel 12:1-7</a></span><br />Then the LORD sent Nathan to David, and when he arrived, he said, &#8220;There were two men in a certain city, one rich and the other poor. / The rich man had a great number of sheep and cattle, / but the poor man had nothing except one small ewe lamb that he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food and drank from his cup; it slept in his arms and was like a daughter to him. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/21-2.htm">Proverbs 21:2</a></span><br />All a man&#8217;s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/17-9.htm">Jeremiah 17:9-10</a></span><br />The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? / I, the LORD, search the heart; I examine the mind to reward a man according to his way, by what his deeds deserve.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/58-9.htm">Isaiah 58:9</a></span><br />Then you will call, and the LORD will answer; you will cry out, and He will say, &#8216;Here I am.&#8217; If you remove the yoke from your midst, the pointing of the finger and malicious talk,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/18-28.htm">Ezekiel 18:28</a></span><br />Because he considered and turned from all the transgressions he had committed, he will surely live; he will not die.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.</p><p class="hdg">Thou hypocrite.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/22-18.htm">Matthew 22:18</a></b></br> But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, <i>ye</i> hypocrites?</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/23-14.htm">Matthew 23:14</a></b></br> Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/12-56.htm">Luke 12:56</a></b></br> <i>Ye</i> hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?</p><p class="hdg">first.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/51-9.htm">Psalm 51:9-13</a></b></br> Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/4-23.htm">Luke 4:23</a></b></br> And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/6-42.htm">Luke 6:42</a></b></br> Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/matthew/7-4.htm">Beam</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Bit</a> <a href="/matthew/7-3.htm">Brother's</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Cast</a> <a href="/ezekiel/23-18.htm">Clearly</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Dust</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Eye</a> <a href="/matthew/5-33.htm">False.</a> <a href="/matthew/6-33.htm">First</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Grain</a> <a href="/isaiah/9-17.htm">Hypocrite</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Log</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Mote</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Plank</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Remove</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Speck</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Splinter</a> <a href="/matthew/7-4.htm">Wilt</a> <a href="/matthew/7-3.htm">Wood</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/6-41.htm">Beam</a> <a href="/mark/2-21.htm">Bit</a> <a href="/mark/6-18.htm">Brother's</a> <a href="/matthew/7-6.htm">Cast</a> <a href="/mark/7-35.htm">Clearly</a> <a href="/matthew/10-14.htm">Dust</a> <a href="/matthew/18-9.htm">Eye</a> <a href="/matthew/12-39.htm">False.</a> <a href="/matthew/8-21.htm">First</a> <a href="/matthew/9-37.htm">Grain</a> <a href="/luke/6-42.htm">Hypocrite</a> <a href="/luke/6-41.htm">Log</a> <a href="/luke/6-41.htm">Mote</a> <a href="/luke/6-41.htm">Plank</a> <a href="/matthew/17-20.htm">Remove</a> <a href="/luke/6-41.htm">Speck</a> <a href="/luke/6-42.htm">Splinter</a> <a href="/matthew/8-2.htm">Wilt</a> <a href="/luke/6-41.htm">Wood</a><div class="vheading2">Matthew 7</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-1.htm">Do Not Judge</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-7.htm">Ask, Seek, Knock</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-13.htm">Enter through the Narrow Gate</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-15.htm">A Tree and Its Fruit</a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-24.htm">The Wise and the Foolish Builders</a></span><br><span class="reftext">28. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/7-28.htm">Jesus ends his sermon, and the people are astonished.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/matthew/7.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/matthew/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/matthew/7.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>You hypocrite!</b><br>This phrase is a direct rebuke from Jesus, addressing the issue of hypocrisy. In the cultural and historical context of first-century Judaism, religious leaders often emphasized external adherence to the law while neglecting internal righteousness. Jesus frequently criticized the Pharisees and scribes for their hypocrisy (<a href="/matthew/23-13.htm">Matthew 23:13-29</a>). The term "hypocrite" originally referred to an actor in Greek theater, implying someone who is pretending or putting on a false appearance.<p><b>First take the beam out of your own eye,</b><br>The "beam" symbolizes a significant fault or sin in one's own life. In the context of Jesus' teaching, it emphasizes self-examination and repentance before judging others. The imagery of a beam, or large piece of wood, contrasts with the "speck" in the next phrase, highlighting the tendency to overlook one's own larger faults. This aligns with the biblical principle of humility and self-awareness found in passages like <a href="/james/1-23.htm">James 1:23-25</a>, which encourages believers to look intently into the "perfect law" and act accordingly.<p><b>and then you will see clearly</b><br>This phrase suggests that self-awareness and repentance lead to spiritual clarity. In biblical terms, seeing clearly often refers to understanding God's will and truth. The process of removing one's own faults allows for a clearer perspective, aligning with the wisdom literature in Proverbs, which emphasizes the importance of wisdom and understanding (<a href="/proverbs/4-7.htm">Proverbs 4:7</a>).<p><b>to remove the speck from your brother&#8217;s eye.</b><br>The "speck" represents a minor fault or sin in another person. Jesus is not forbidding judgment altogether but is advocating for righteous judgment that comes from a place of humility and love. This teaching is consistent with the broader biblical narrative that encourages believers to help one another grow in righteousness (<a href="/galatians/6.htm">Galatians 6:1-2</a>). The communal aspect of faith is emphasized, where believers are called to support and correct each other in love, reflecting the body of Christ's interconnectedness (<a href="/1_corinthians/12-12.htm">1 Corinthians 12:12-27</a>).<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The speaker of this verse, delivering the Sermon on the Mount, a foundational teaching moment in His ministry.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_audience.htm">The Audience</a></b><br>Primarily Jewish followers and disciples of Jesus, who were familiar with the religious practices and teachings of the Pharisees.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_pharisees.htm">The Pharisees</a></b><br>Often criticized by Jesus for their hypocrisy, they serve as a backdrop for understanding the context of this teaching.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_sermon_on_the_mount.htm">The Sermon on the Mount</a></b><br>A significant event where Jesus outlines the principles of His Kingdom, emphasizing internal righteousness over external appearances.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_beam_and_the_speck.htm">The Beam and the Speck</a></b><br>Metaphorical elements used by Jesus to illustrate the concept of hypocrisy and self-examination.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/s/self-examination_is_essential.htm">Self-Examination is Essential</a></b><br>Before addressing the faults of others, we must first examine and correct our own shortcomings. This requires humility and honesty.<br><br><b><a href="/topical/a/avoid_hypocrisy.htm">Avoid Hypocrisy</a></b><br>Jesus condemns hypocrisy, urging us to live authentically and align our actions with our beliefs.<br><br><b><a href="/topical/c/clear_vision_for_helping_others.htm">Clear Vision for Helping Others</a></b><br>Once we have addressed our own issues, we are better equipped to help others with compassion and clarity.<br><br><b><a href="/topical/t/the_importance_of_humility.htm">The Importance of Humility</a></b><br>Recognizing our own faults fosters humility, which is crucial when offering guidance or correction to others.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_accountability.htm">The Role of Accountability</a></b><br>Engaging in self-examination and correction should be part of a community effort, where believers hold each other accountable in love.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_matthew_7.htm">Top 10 Lessons from Matthew 7</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_judge_others,_ignoring_your_faults.htm">Why do you judge others while ignoring your faults?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_pride_lead_to_downfall.htm">Who are you to judge others?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/who_was_bathsheba_in_the_bible.htm">Is it right to judge others?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'take_the_plank_out'_mean.htm">What does "Take the Plank Out of Your Eye" mean?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/matthew/7.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(5) <span class= "bld">Thou hypocrite.</span>--The man deserves this name, because he acts the part of a teacher and reformer, when he himself needs repentance and reform the most. The hypocrisy is all the greater because it does not know itself to be hypocritical.<p><span class= "bld">Then shalt thou see clearly.</span>--Here the teaching of the Sermon on the Mount rises far above the level of the maxims which, to a certain extent, it resembles. It gives a new motive to the work of self-scrutiny and self-reformation. While we are blind with self-deceit we are but bunglers in the work of dealing with the faults of others. When we have wrestled with and overcome our own besetting sins, then, and not till then, shall we be able, with the insight and tact which the work demands, to help others to overcome theirs.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/matthew/7.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 5.</span> - Parallel passage: <a href="/luke/6-42.htm">Luke 6:42</a>b. Thou hypocrite (<a href="/matthew/6-2.htm">Matthew 6:2</a>, note). The thought here is of the personation of a part (a man free from impediment in his vision)which does not belong to you. First cast out <span class="cmt_word">the beam out of thine own eye,</span> In ver. 3 the order of the words lays the emphasis on "thine;" here, on the eye. It is in thine eye, of all places, that the beam now is. <span class="cmt_word">And then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye</span>. Surely a promise as well as a statement. <span class="accented">See clearly</span> (<span class="greek">&#x3b4;&#x3b9;&#x3b1;&#x3b2;&#x3bb;&#x1f73;&#x3c8;&#x3b5;&#x3b9;&#x3c2;</span>, <span class="greek">&#x3b4;&#x3b9;&#x3b1;</span>- discriminatingly); as in the right text of <a href="/mark/8-25.htm">Mark 8:25</a>, itself after the recovery of full power of sight. <span class="accented">See clearly.</span> Not the mote (ver. 3), but to cast out the mote. The verse seems to imply that if the spirit of censoriousness be absent, it will be possible for us to remove "motes" from the eyes of our brothers. Thus the passage as a whole does not say that we never ought to try to remove such "motes," but that this is monstrous and almost impossible so long as we ourselves have a fault of so much magnitude as censoriousness. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/matthew/7-5.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">You hypocrite!</span><br /><span class="grk">&#8017;&#960;&#959;&#954;&#961;&#953;&#964;&#940;</span> <span class="translit">(hypokrita)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5273.htm">Strong's 5273: </a> </span><span class="str2">From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler</span><br /><br /><span class="word">First</span><br /><span class="grk">&#960;&#961;&#8182;&#964;&#959;&#957;</span> <span class="translit">(pr&#333;ton)</span><br /><span class="parse">Adverb - Superlative<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4412.htm">Strong's 4412: </a> </span><span class="str2">First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.</span><br /><br /><span class="word">take</span><br /><span class="grk">&#7956;&#954;&#946;&#945;&#955;&#949;</span> <span class="translit">(ekbale)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1544.htm">Strong's 1544: </a> </span><span class="str2">To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8052;&#957;</span> <span class="translit">(t&#275;n)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">beam</span><br /><span class="grk">&#948;&#959;&#954;&#972;&#957;</span> <span class="translit">(dokon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1385.htm">Strong's 1385: </a> </span><span class="str2">A beam or spar of timber. From dechomai; a stick of timber.</span><br /><br /><span class="word">out of</span><br /><span class="grk">&#7952;&#954;</span> <span class="translit">(ek)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1537.htm">Strong's 1537: </a> </span><span class="str2">From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.</span><br /><br /><span class="word">your [own]</span><br /><span class="grk">&#963;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">eye,</span><br /><span class="grk">&#8000;&#966;&#952;&#945;&#955;&#956;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(ophthalmou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3788.htm">Strong's 3788: </a> </span><span class="str2">The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">then</span><br /><span class="grk">&#964;&#972;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(tote)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5119.htm">Strong's 5119: </a> </span><span class="str2">Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.</span><br /><br /><span class="word">you will see clearly</span><br /><span class="grk">&#948;&#953;&#945;&#946;&#955;&#941;&#968;&#949;&#953;&#962;</span> <span class="translit">(diablepseis)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1227.htm">Strong's 1227: </a> </span><span class="str2">To see through, see clearly. From dia and blepo; to look through, i.e. Recover full vision.</span><br /><br /><span class="word">to remove</span><br /><span class="grk">&#7952;&#954;&#946;&#945;&#955;&#949;&#8150;&#957;</span> <span class="translit">(ekbalein)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1544.htm">Strong's 1544: </a> </span><span class="str2">To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8056;</span> <span class="translit">(to)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">speck</span><br /><span class="grk">&#954;&#940;&#961;&#966;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(karphos)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2595.htm">Strong's 2595: </a> </span><span class="str2">A dry stalk, chip of wood, twig, splinter, chaff. From karpho; a dry twig or straw.</span><br /><br /><span class="word">from</span><br /><span class="grk">&#7952;&#954;</span> <span class="translit">(ek)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1537.htm">Strong's 1537: </a> </span><span class="str2">From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.</span><br /><br /><span class="word">your</span><br /><span class="grk">&#963;&#959;&#965;</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">brother&#8217;s</span><br /><span class="grk">&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(adelphou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">eye.</span><br /><span class="grk">&#8000;&#966;&#952;&#945;&#955;&#956;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(ophthalmou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3788.htm">Strong's 3788: </a> </span><span class="str2">The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 NIV</a><br /><a href="/nlt/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 NLT</a><br /><a href="/esv/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 ESV</a><br /><a href="/nasb/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 NASB</a><br /><a href="/kjv/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 French Bible</a><br /><a href="/catholic/matthew/7-5.htm">Matthew 7:5 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/matthew/7-5.htm">NT Gospels: Matthew 7:5 You hypocrite! (Matt. Mat Mt) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/matthew/7-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 7:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 7:4" /></a></div><div id="right"><a href="/matthew/7-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 7:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 7:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10