CINXE.COM
2 Peter 2:21 Interlinear: for it were better to them not to have acknowledged the way of the righteousness, than having acknowledged it, to turn back from the holy command delivered to them,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Peter 2:21 Interlinear: for it were better to them not to have acknowledged the way of the righteousness, than having acknowledged it, to turn back from the holy command delivered to them,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_peter/2-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/2_peter/2-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 2 Peter 2:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_peter/2-20.htm" title="2 Peter 2:20">◄</a> 2 Peter 2:21 <a href="../2_peter/2-22.htm" title="2 Peter 2:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/2_peter/2.htm">2 Peter 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">21 </span><span class="pos"><a href="/greek/2909.htm" title="Strong's Greek 2909: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.">2909</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2909.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">21 </span><span class="translit"><a href="/greek/kreitton_2909.htm" title="kreitton: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.">kreitton</a></span><br><span class="refmain">21 </span><span class="greek">κρεῖττον</span><br><span class="refbot">21 </span><span class="eng">Better</span><br><span class="reftop2">21 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_n_1510.htm" title="ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">ēn</a></span><br><span class="greek">ἦν</span><br><span class="eng">it would have been</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autois</a></span><br><span class="greek">αὐτοῖς</span><br><span class="eng">for them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1921.htm" title="Strong's Greek 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">1921</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1921.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epegno_kenai_1921.htm" title="epegnōkenai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">epegnōkenai</a></span><br><span class="greek">ἐπεγνωκέναι</span><br><span class="eng">to have known</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Active">V-RNA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3598.htm" title="Strong's Greek 3598: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.">3598</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3598.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hodon_3598.htm" title="hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.">hodon</a></span><br><span class="greek">ὁδὸν</span><br><span class="eng">way</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1343.htm" title="Strong's Greek 1343: From dikaios; equity; specially justification.">1343</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1343.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dikaiosyne_s_1343.htm" title="dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.">dikaiosynēs</a></span><br><span class="greek">δικαιοσύνης</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of righteousness</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">2228</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e__2228.htm" title="ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">ē</a></span><br><span class="greek">ἢ</span><br><span class="eng">than</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1921.htm" title="Strong's Greek 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">1921</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1921.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epignousin_1921.htm" title="epignousin: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">epignousin</a></span><br><span class="greek">ἐπιγνοῦσιν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">having known [it]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Dative Masculine Plural">V-APA-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5290.htm" title="Strong's Greek 5290: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.">5290</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5290.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hypostrepsai_5290.htm" title="hypostrepsai: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.">hypostrepsai</a></span><br><span class="greek">ὑποστρέψαι</span><br><span class="eng">to have turned</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">ek</a></span><br><span class="greek">ἐκ</span><br><span class="eng">from</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3860.htm" title="Strong's Greek 3860: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.">3860</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3860.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paradotheise_s_3860.htm" title="paradotheisēs: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.">paradotheisēs</a></span><br><span class="greek">παραδοθείσης</span><br><span class="eng">having been delivered</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Genitive Feminine Singular">V-APP-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autois</a></span><br><span class="greek">αὐτοῖς</span><br><span class="eng">to them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/40.htm" title="Strong's Greek 40: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">40</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_40.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hagias_40.htm" title="hagias: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">hagias</a></span><br><span class="greek">ἁγίας</span><br><span class="eng">holy</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Feminine Singular">Adj-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1785.htm" title="Strong's Greek 1785: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.">1785</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1785.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/entole_s_1785.htm" title="entolēs: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.">entolēs</a></span><br><span class="greek">ἐντολῆς</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">commandment</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2258.htm" title="εἰμί v- 3-s--iai 2258"> it would have been</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2909.htm" title="κρείττων a- -nsnc 2909"> better</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dpm- 846"> for them</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"> not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="ἐπιγινώσκω v- -----xan 1921"> to have known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="ὁδός n- -asf- 3598"> way</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1343.htm" title="δικαιοσύνη n- -gsf- 1343"> of righteousness</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="ἤ c- 2228"> than</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="ἐπιγινώσκω v- -dpm-aap 1921">after knowing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5290.htm" title="ὑποστρέφω v- -----aan 5290"> it, to turn back</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"> from</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/40.htm" title="ἅγιος a- -gsf- 40"> holy</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1785.htm" title="ἐντολή n- -gsf- 1785"> command</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3860.htm" title="παραδίδωμι v- -gsf-app 3860"> delivered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dpm- 846"> to them</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2909.htm" title="2909. kreitton (krite'-tohn) -- better">For it would be better</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">for them not to have known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="3598. hodos (hod-os') -- a way, road">the way</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1343.htm" title="1343. dikaiosune (dik-ah-yos-oo'-nay) -- righteousness, justice">of righteousness,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">than</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">having known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5290.htm" title="5290. hupostrepho (hoop-os-tref'-o) -- to turn back, return">it, to turn away</a> <a href="//biblesuite.com/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">from the holy</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1785.htm" title="1785. entole (en-tol-ay') -- an injunction, order, command">commandment</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3860.htm" title="3860. paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- to hand over, to give or deliver over, to betray">handed</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">on to them.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">it had been</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2909.htm" title="2909. kreitton (krite'-tohn) -- better">better</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">for them</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">to have known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="3598. hodos (hod-os') -- a way, road">the way</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1343.htm" title="1343. dikaiosune (dik-ah-yos-oo'-nay) -- righteousness, justice">of righteousness,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">than,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">after they have known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1994.htm" title="1994. epistrepho (ep-ee-stref'-o) -- to turn, to return">[it], to turn</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">from</a> <a href="//biblesuite.com/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">the holy</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1785.htm" title="1785. entole (en-tol-ay') -- an injunction, order, command">commandment</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3860.htm" title="3860. paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- to hand over, to give or deliver over, to betray">delivered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">unto them.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/2_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />It would have been better for them not to have known the way of righteousness than to know it and turn their backs on the holy commandment that was committed to them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for it were better to them not to have acknowledged the way of the righteousness, than having acknowledged it, to turn back from the holy command delivered to them,<div class="vheading2">Links</div><a href="/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21</a> • <a href="/niv/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 NIV</a> • <a href="/nlt/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 NLT</a> • <a href="/esv/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 ESV</a> • <a href="/nasb/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 NASB</a> • <a href="/kjv/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_peter/2-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Peter 2:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Peter 2:20" /></a></div><div id="right"><a href="../2_peter/2-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Peter 2:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Peter 2:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>