CINXE.COM

Matthew 21:29 Parallel: He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 21:29 Parallel: He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/matthew/21-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/21-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/matthew/21-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Matthew 21:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/21-28.htm" title="Matthew 21:28">&#9668;</a> Matthew 21:29 <a href="../matthew/21-30.htm" title="Matthew 21:30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/21.htm">New International Version</a></span><br />"'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/21.htm">New Living Translation</a></span><br />The son answered, &#8216;No, I won&#8217;t go,&#8217; but later he changed his mind and went anyway.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/21.htm">English Standard Version</a></span><br />And he answered, &#8216;I will not,&#8217; but afterward he changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br />&#8216;I will not,&#8217; he replied. But later he changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But he replied, &#8216;I do not want to.&#8217; Yet afterward he regretted it and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/21.htm">NASB 1995</a></span><br />"And he answered, 'I will not'; but afterward he regretted it and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/21.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;And he answered and said, &#8216;I will, sir&#8217;; and he did not go.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/21.htm">Amplified Bible</a></span><br />And he answered, &#8216;I will not&#8217;; but afterward he regretted it <i>and</i> changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/21.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;He answered, &#8216;I don&#8217;t want to,&#8217; but later he changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"He answered, I don't want to!' Yet later he changed his mind and went. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/21.htm">Contemporary English Version</a></span><br />His son told him he would not do it, but later he changed his mind and went. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/21.htm">Good News Translation</a></span><br />'I don't want to,' he answered, but later he changed his mind and went. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/21.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />"His son replied, 'I don't want to!' But later he changed his mind and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/21.htm">International Standard Version</a></span><br />His son replied, 'I don't want to,' but later he changed his mind and went. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/21.htm">NET Bible</a></span><br />The boy answered, 'I will not.' But later he had a change of heart and went.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/21.htm">King James Bible</a></span><br />He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/21.htm">New King James Version</a></span><br />He answered and said, &#8216;I will not,&#8217; but afterward he regretted it and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/matthew/21.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/21.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/21.htm">World English Bible</a></span><br />He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/matthew/21.htm">American King James Version</a></span><br />He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/21.htm">American Standard Version</a></span><br />And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/matthew/21.htm">A Faithful Version</a></span><br />And he answered <i>and</i> said, 'I will not'; but afterwards he repented <i>and</i> went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he answering said, I will not; but afterwards repenting himself he went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/21.htm">English Revised Version</a></span><br />And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/21.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />He answered and said, I will not; but afterward he repented, and went.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/matthew/21.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But he answered, and said, I will not: yet afterward he repented himselfe, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/matthew/21.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />He aunswered and saide, I wyll not: but afterwarde he repented, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/matthew/21.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />He answered and sayde: I wil not, but afterwarde he repented, and wente.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/matthew/21.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />He answered and sayde I will not: but afterwarde repented and went.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/21.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And he answering said, I will not, but at last, having regretted, he went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/21.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And answering he said, 'I will not.' But afterward, having repented, he went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And he answering said, 'I will not,' but at last, having repented, he went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/21.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he, having answered, said, I will not; but afterward, having felt regret, he departed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/matthew/21.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And he answering, said, I will not; however afterward, having repented, he went.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/21.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he answering, said: I will not. But afterwards, being moved with repentance, he went. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/21.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And responding, he said, &#8216;I am not willing.&#8217; But afterwards, being moved by repentance, he went.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/21.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;But he answered and said, 'I don't want to', but afterward he was moved with regret and he went.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/21.htm">Lamsa Bible</a></span><br />He answered and said, I do not want to, but later he regretted and went.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/21.htm">Anderson New Testament</a></span><br />He answered and said, I will not. But he afterward regretted it, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/21.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And he responding said, I am not willing: but afterward, having regretted, he went.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/21.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But he answering said, I will not: yet repenting afterwards, he went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/21.htm">Mace New Testament</a></span><br />I won't, said he: but afterward be chang'd his mind, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/21.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"'I will not,' he replied. "But afterwards he was sorry, and went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/21.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>And he, answering, said, 'I <i>go</i>, sir,' and he went not.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/21.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>and he answered I will not; but afterwards repenting, he went.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/matthew/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2309.htm" title="2309: thel&#333; (V-PIA-1S) -- To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">&#8216;I will not,&#8217;</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/611.htm" title="611: apokritheis (V-APP-NMS) -- From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">he replied.</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen (V-AIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say."></a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/5305.htm" title="5305: hysteron (Adv) -- Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.">later</a> <a href="/greek/3338.htm" title="3338: metamel&#275;theis (V-APP-NMS) -- From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.">he changed his mind</a> <a href="/greek/565.htm" title="565: ap&#275;lthen (V-AIA-3S) -- From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.">and went.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/matthew/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> he</a><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer"> answering</a><a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command"> said</a><a href="/greek/2309.htm" title="2309. ethelo (eth-el'-o,) -- to will, wish">, &#8216;I will</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> not</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">,&#8217; but</a><a href="/greek/5305.htm" title="5305. husteron (hoos'-ter-on) -- afterwards, later"> at last</a><a href="/greek/3338.htm" title="3338. metamellomai (met-am-el'-lom-ahee) -- to regret, repent">, having repented</a><a href="/greek/565.htm" title="565. aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- to go away, go after">, he went.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/matthew/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588"><span class="red">&ldquo;He</span></a> <a href="/greek/611.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#954;&#961;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-app 611"><span class="red"> answered</span></a>, <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"><span class="red">&lsquo;I don&rsquo;t</span></a> <a href="/greek/2309.htm" title="&#952;&#8051;&#955;&#969; v- 1-s--pai 2309"><span class="red"> want to</span></a> <a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161"><span class="red">!&#8239;&rsquo; Yet</span></a> <a href="/greek/5305.htm" title="&#8021;&#963;&#964;&#949;&#961;&#959;&#962; a- -asnc 5305"><span class="red"> later</span></a> <a href="/greek/3338.htm" title="&#956;&#949;&#964;&#945;&#956;&#8051;&#955;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-app 3338"><span class="red"> he changed his mind</span></a> <a href="/greek/565.htm" title="&#7936;&#960;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--aai 565"><span class="red"> and went</span></a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/matthew/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">"And he answered,</a> <a href="/greek/5305.htm" title="5305. husteron (hoos'-ter-on) -- afterwards, later">'I will not'; but afterward</a> <a href="/greek/3338.htm" title="3338. metamellomai (met-am-el'-lom-ahee) -- to regret, repent">he regretted</a> <a href="/greek/565.htm" title="565. aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- to go away, go after">it and went.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/matthew/21.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">He answered</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">and said,</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309. ethelo ( eth-el'-o,) -- to will, wish">I will</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not:</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="/greek/5305.htm" title="5305. husteron (hoos'-ter-on) -- afterwards, later">afterward</a> <a href="/greek/3338.htm" title="3338. metamellomai (met-am-el'-lom-ahee) -- to regret, repent">he repented,</a> <a href="/greek/565.htm" title="565. aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- to go away, go after">and went.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/21-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 21:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 21:28" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/21-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 21:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 21:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10