CINXE.COM
2 John 1 BSB GRK Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>2 John 1 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/2_john/1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/2_john/1-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/2_john/">2 John</a> > 2 John 1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_john/5.shtml" title="1 John 5">◄</a> 2 John 1 <a href="../3_john/1.shtml" title="3 John 1">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/2_john/1.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/2_john/1.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/2_john/1.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/2_john/1.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/2_john/1.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/2_john/1.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/2_john/1.shtml">NAS</a> <a href="../../net/2_john/1.shtml">NET</a> <a href="../../niv/2_john/1.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/2_john/1.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/2_john/1.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth—and not I alone, but also all who know the truth—<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- The -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/4245.htm" title="4245: presbyteros -- elder -- Adj-NMS">πρεσβύτερος</a> <a href="/greek/1588.htm" title="1588: Eklektē -- To [the] elect -- Adj-DFS">Ἐκλεκτῇ</a> <a href="/greek/2959.htm" title="2959: kyria -- lady -- N-DFS">κυρίᾳ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- the -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: teknois -- children -- N-DNP">τέκνοις</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autēs -- of her -- PPro-GF3S">αὐτῆς</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hous -- whom -- RelPro-AMP">οὓς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agapō -- love -- V-PIA-1S">ἀγαπῶ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia -- truth -- N-DFS">ἀληθείᾳ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3441.htm" title="3441: monos -- only -- Adj-NMS">μόνος</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantes -- all -- Adj-NMP">πάντες</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/1097.htm" title="1097: egnōkotes -- having known -- V-RPA-NMP">ἐγνωκότες</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheian -- truth -- N-AFS">ἀλήθειαν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">because of the truth that abides in us and will be with us forever:<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- because of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheian -- truth -- N-AFS">ἀλήθειαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menousan -- abiding -- V-PPA-AFS">μένουσαν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin -- us -- PPro-D1P">ἡμῖν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: meth’ -- with -- Prep">μεθ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- that will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/165.htm" title="165: aiōna -- age -- N-AMS">αἰῶνα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">Grace, mercy, and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, will be with us in truth and love.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1510.htm" title="1510: Estai -- Will be -- V-FIM-3S">Ἔσται</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: meth’ -- with -- Prep">μεθ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charis -- grace -- N-NFS">χάρις</a> <a href="/greek/1656.htm" title="1656: eleos -- mercy -- N-NNS">ἔλεος</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnē -- [and] peace -- N-NFS">εἰρήνη</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- [the] Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: Huiou -- Son -- N-GMS">Υἱοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia -- truth -- N-DFS">ἀληθείᾳ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-DFS">ἀγάπῃ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">I was overjoyed to find some of your children walking in the truth, just as the Father has commanded us.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5463.htm" title="5463: Echarēn -- I rejoiced -- V-AIP-1S">Ἐχάρην</a> <a href="/greek/3029.htm" title="3029: lian -- exceedingly -- Adv">λίαν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147: heurēka -- I have found -- V-RIA-1S">εὕρηκα</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- [some] of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: teknōn -- children -- N-GNP">τέκνων</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of you -- PPro-G2S">σου</a> <a href="/greek/4043.htm" title="4043: peripatountas -- walking -- V-PPA-AMP">περιπατοῦντας</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia -- truth -- N-DFS">ἀληθείᾳ</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- just as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolēn -- commandment -- N-AFS">ἐντολὴν</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: elabomen -- we received -- V-AIA-1P">ἐλάβομεν</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">And now I urge you, dear lady—not as a new commandment to you, but one we have had from the beginning—that we love one another.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/2065.htm" title="2065: erōtō -- I implore -- V-PIA-1S">ἐρωτῶ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: se -- you -- PPro-A2S">σε</a> <a href="/greek/2959.htm" title="2959: kyria -- lady -- N-VFS">κυρία</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch -- not -- Adv">οὐχ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolēn -- a commandment -- N-AFS">ἐντολὴν</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: graphōn -- I am writing -- V-PPA-NMS">«γράφων</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi -- to you -- PPro-D2S">σοι»</a> <a href="/greek/2537.htm" title="2537: kainēn -- new -- Adj-AFS">καινὴν</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hēn -- that which -- RelPro-AFS">ἣν</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eichomen -- we have had -- V-IIA-1P">εἴχομεν*</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: ap’ -- from -- Prep">ἀπ’</a> <a href="/greek/746.htm" title="746: archēs -- [the] beginning -- N-GFS">ἀρχῆς</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agapōmen -- we should love -- V-PSA-1P">ἀγαπῶμεν</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlous -- one another -- RecPro-AMP">ἀλλήλους</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">And this is love, that we walk according to His commandments. This is the very commandment you have heard from the beginning, that you must walk in love.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: hautē -- this -- DPro-NFS">αὕτη</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστὶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-NFS">ἀγάπη</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/4043.htm" title="4043: peripatōmen -- we should walk -- V-PSA-1P">περιπατῶμεν</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolas -- commandments -- N-AFP">ἐντολὰς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: hautē -- This -- DPro-NFS">αὕτη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolē -- commandment -- N-NFS">ἐντολή</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- just as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: ēkousate -- you have heard -- V-AIA-2P">ἠκούσατε</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: ap’ -- from -- Prep">ἀπ’</a> <a href="/greek/746.htm" title="746: archēs -- [the] beginning -- N-GFS">ἀρχῆς</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- it -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/4043.htm" title="4043: peripatēte -- you should walk -- V-PSA-2P">περιπατῆτε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">For many deceivers have gone out into the world, refusing to confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Any such person is the deceiver and the antichrist.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3754.htm" title="3754: Hoti -- For -- Conj">Ὅτι</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many -- Adj-NMP">πολλοὶ</a> <a href="/greek/4108.htm" title="4108: planoi -- deceivers -- Adj-NMP">πλάνοι</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exēlthon -- have entered -- V-AIA-3P">ἐξῆλθον</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmon -- world -- N-AMS">κόσμον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3670.htm" title="3670: homologountes -- confessing -- V-PPA-NMP">ὁμολογοῦντες</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsoun -- Jesus -- N-AMS">Ἰησοῦν</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christon -- Christ -- N-AMS">Χριστὸν</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomenon -- coming -- V-PPM/P-AMS">ἐρχόμενον</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarki -- flesh -- N-DFS">σαρκί</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- This -- DPro-NMS">οὗτός</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4108.htm" title="4108: planos -- deceiver -- Adj-NMS">πλάνος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/500.htm" title="500: antichristos -- antichrist -- N-NMS">ἀντίχριστος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">Watch yourselves, so that you do not lose what we have worked for, but that you may be fully rewarded.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/991.htm" title="991: blepete -- Watch -- V-PMA-2P">βλέπετε</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautous -- yourselves -- RefPro-AM3P">ἑαυτούς</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/622.htm" title="622: apolesēte -- you should lose -- V-ASA-2P">ἀπολέσητε</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- what things -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/2038.htm" title="2038: eirgasametha -- we have worked for -- V-AIM-1P">εἰργασάμεθα*</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/3408.htm" title="3408: misthon -- a reward -- N-AMS">μισθὸν</a> <a href="/greek/4134.htm" title="4134: plērē -- full -- Adj-AMS">πλήρη</a> <a href="/greek/618.htm" title="618: apolabēte -- you may receive -- V-ASA-2P">ἀπολάβητε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">Anyone who runs ahead without remaining in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in His teaching has both the Father and the Son.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3956.htm" title="3956: pas -- Anyone -- Adj-NMS">πᾶς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4254.htm" title="4254: proagōn -- going on ahead -- V-PPA-NMS">προάγων</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menōn -- abiding -- V-PPA-NMS">μένων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1322.htm" title="1322: didachē -- teaching -- N-DFS">διδαχῇ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- of Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon -- God -- N-AMS">Θεὸν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei -- has -- V-PIA-3S">ἔχει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- The [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menōn -- abiding -- V-PPA-NMS">μένων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1322.htm" title="1322: didachē -- teaching -- N-DFS">διδαχῇ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- this [one] -- DPro-NMS">οὗτος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- both -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- Father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: Huion -- Son -- N-AMS">Υἱὸν</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei -- has -- V-PIA-3S">ἔχει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">If anyone comes to you but does not bring this teaching, do not receive him into your home or even greet him.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- If -- Conj">Εἴ</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchetai -- comes -- V-PIM/P-3S">ἔρχεται</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tautēn -- this -- DPro-AFS">ταύτην</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1322.htm" title="1322: didachēn -- teaching -- N-AFS">διδαχὴν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherei -- does bring -- V-PIA-3S">φέρει</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: lambanete -- receive -- V-PMA-2P">λαμβάνετε</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- him -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3614.htm" title="3614: oikian -- [the] house -- N-AFS">οἰκίαν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5463.htm" title="5463: chairein -- to rejoice -- V-PNA">χαίρειν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legete -- tell -- V-PMA-2P">λέγετε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Whoever greets such a person shares in his evil deeds.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legōn -- telling -- V-PPA-NMS">λέγων</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/5463.htm" title="5463: chairein -- to rejoice -- V-PNA">χαίρειν</a> <a href="/greek/2841.htm" title="2841: koinōnei -- partakes -- V-PIA-3S">κοινωνεῖ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- in the -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: ergois -- works -- N-DNP">ἔργοις</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/4190.htm" title="4190: ponērois -- evil -- Adj-DNP">πονηροῖς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">I have many things to write to you, but I would prefer not to do so with paper and ink. Instead, I hope to come and speak with you face to face, so that our joy may be complete.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4183.htm" title="4183: Polla -- Many things -- Adj-ANP">Πολλὰ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echōn -- having -- V-PPA-NMS">ἔχων</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: graphein -- to write -- V-PNA">γράφειν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1014.htm" title="1014: eboulēthēn -- I purposed -- V-AIP-1S">ἐβουλήθην</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- with -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/5489.htm" title="5489: chartou -- paper -- N-GMS">χάρτου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3188.htm" title="3188: melanos -- ink -- N-GNS">μέλανος</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/1679.htm" title="1679: elpizō -- I hope -- V-PIA-1S">ἐλπίζω</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genesthai -- to come -- V-ANM">γενέσθαι</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750: stoma -- mouth -- N-ANS">στόμα</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750: stoma -- mouth -- N-ANS">στόμα</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: lalēsai -- to speak -- V-ANA">λαλῆσαι</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara -- joy -- N-NFS">χαρὰ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: peplērōmenē -- having been completed -- V-RPM/P-NFS">πεπληρωμένη</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ē -- may be -- V-PSA-3S">ᾖ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">The children of your elect sister send you greetings.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/2_john/1-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/782.htm" title="782: Aspazetai -- Greet -- V-PIM/P-3S">Ἀσπάζεταί</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: se -- you -- PPro-A2S">σε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-NNP">τέκνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/79.htm" title="79: adelphēs -- sister -- N-GFS">ἀδελφῆς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of you -- PPro-G2S">σου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1588.htm" title="1588: eklektēs -- elect -- Adj-GFS">ἐκλεκτῆς</a> <a href="/greek/281.htm" title="281: Amēn -- Amen -- Heb">⧼Ἀμήν⧽</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_john/5.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 John 5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 John 5" /></a></div><div id="right"><a href="../3_john/1.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3 John 1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3 John 1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>