CINXE.COM
Croate — Wikipédia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="fr" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Croate — Wikipédia</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )frwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t."," \t,"],"wgDigitTransformTable":["",""], "wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","janvier","février","mars","avril","mai","juin","juillet","août","septembre","octobre","novembre","décembre"],"wgRequestId":"5bcc1d8c-0381-4ab0-9c28-22c67e03ef5b","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Croate","wgTitle":"Croate","wgCurRevisionId":219447128,"wgRevisionId":219447128,"wgArticleId":25077,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Article utilisant une Infobox","Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata","Article de Wikipédia avec notice d'autorité","Page utilisant P4342","Page pointant vers des bases externes","Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes","Page utilisant un modèle Bases inactif","Article contenant un appel à traduction en anglais","Portail:Langues/Articles liés","Portail:Langues/Articles liés directement", "Portail:Société/Articles liés","Portail:Croatie/Articles liés","Portail:Europe/Articles liés","Article de qualité en croate","Article de qualité en hongrois","Article de qualité en roumain","Langue SVO","Langue à ordre libre","Langue flexionnelle","Langue accusative","Langue accentuelle","Langue à accent de hauteur","Inventaire de langues","Langue croate","Diasystème slave du centre-sud","Langue officielle","Langue officielle de l'Union européenne","Langue en Croatie","Langue en Bosnie-Herzégovine","Langue au Kosovo","Langue en Voïvodine"],"wgPageViewLanguage":"fr","wgPageContentLanguage":"fr","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Croate","wgRelevantArticleId":25077,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{ "pageLanguageCode":"fr","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"fr"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":200000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q6654","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading", "ext.cite.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.ArchiveLinks","ext.gadget.Wdsearch","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession", "wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=fr&modules=ext.cite.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=fr&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=fr&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/1200px-Serbo_croatian_languages2006.png"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="1087"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/800px-Serbo_croatian_languages2006.png"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="725"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/640px-Serbo_croatian_languages2006.png"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="580"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Croate — Wikipédia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//fr.m.wikipedia.org/wiki/Croate"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Modifier" href="/w/index.php?title=Croate&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipédia (fr)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//fr.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Croate"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Flux Atom de Wikipédia" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Modifications_r%C3%A9centes&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Croate rootpage-Croate skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Aller au contenu</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Menu principal" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Menu principal</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Menu principal</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">masquer</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal" title="Accueil général [z]" accesskey="z"><span>Accueil</span></a></li><li id="n-thema" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portail:Accueil"><span>Portails thématiques</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Page_au_hasard" title="Affiche un article au hasard [x]" accesskey="x"><span>Article au hasard</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Contact"><span>Contact</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-Contribuer" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-Contribuer" > <div class="vector-menu-heading"> Contribuer </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-aboutwp" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:D%C3%A9buter"><span>Débuter sur Wikipédia</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:Accueil" title="Accès à l’aide"><span>Aide</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_de_la_communaut%C3%A9" title="À propos du projet, ce que vous pouvez faire, où trouver les informations"><span>Communauté</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Modifications_r%C3%A9centes" title="Liste des modifications récentes sur le wiki [r]" accesskey="r"><span>Modifications récentes</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipédia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-fr.svg" style="width: 7.4375em; height: 1.125em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="l'encyclopédie libre" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-fr.svg" width="120" height="13" style="width: 7.5em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Recherche" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Rechercher sur Wikipédia [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Rechercher</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Rechercher sur Wikipédia" aria-label="Rechercher sur Wikipédia" autocapitalize="sentences" title="Rechercher sur Wikipédia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Spécial:Recherche"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Rechercher</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Outils personnels"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Apparence"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Modifier l'apparence de la taille, de la largeur et de la couleur de la police de la page" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Apparence" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Apparence</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_fr.wikipedia.org&uselang=fr" class=""><span>Faire un don</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Cr%C3%A9er_un_compte&returnto=Croate" title="Nous vous encourageons à créer un compte utilisateur et vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire." class=""><span>Créer un compte</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion&returnto=Croate" title="Nous vous encourageons à vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire. [o]" accesskey="o" class=""><span>Se connecter</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Plus d’options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Outils personnels" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Outils personnels</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="Menu utilisateur" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_fr.wikipedia.org&uselang=fr"><span>Faire un don</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Cr%C3%A9er_un_compte&returnto=Croate" title="Nous vous encourageons à créer un compte utilisateur et vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire."><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Créer un compte</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion&returnto=Croate" title="Nous vous encourageons à vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Se connecter</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages pour les contributeurs déconnectés <a href="/wiki/Aide:Premiers_pas" aria-label="En savoir plus sur la contribution"><span>en savoir plus</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Mes_contributions" title="Une liste des modifications effectuées depuis cette adresse IP [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Mes_discussions" title="La page de discussion pour les contributions depuis cette adresse IP [n]" accesskey="n"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Sommaire" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Sommaire</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">masquer</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">Début</div> </a> </li> <li id="toc-Répartition_géographique_et_statut" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Répartition_géographique_et_statut"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Répartition géographique et statut</span> </div> </a> <ul id="toc-Répartition_géographique_et_statut-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Variétés_régionales" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Variétés_régionales"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Variétés régionales</span> </div> </a> <ul id="toc-Variétés_régionales-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Histoire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Histoire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>Histoire</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Histoire-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Histoire</span> </button> <ul id="toc-Histoire-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Les_débuts" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_débuts"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.1</span> <span>Les débuts</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_débuts-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_croate_moderne_et_sa_standardisation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_croate_moderne_et_sa_standardisation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.2</span> <span>Le croate moderne et sa standardisation</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_croate_moderne_et_sa_standardisation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_mouvement_illyrien" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_mouvement_illyrien"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.3</span> <span>Le mouvement illyrien</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_mouvement_illyrien-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-XXe_siècle" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#XXe_siècle"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.4</span> <span><span>XX</span><sup>e</sup> siècle</span> </div> </a> <ul id="toc-XXe_siècle-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Phonologie,_phonétique_et_prosodie" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonologie,_phonétique_et_prosodie"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Phonologie, phonétique et prosodie</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Phonologie,_phonétique_et_prosodie-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Phonologie, phonétique et prosodie</span> </button> <ul id="toc-Phonologie,_phonétique_et_prosodie-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-La_correspondance_graphie–prononciation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#La_correspondance_graphie–prononciation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.1</span> <span>La correspondance graphie–prononciation</span> </div> </a> <ul id="toc-La_correspondance_graphie–prononciation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Modifications_phonétiques_rendues_par_écrit" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Modifications_phonétiques_rendues_par_écrit"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2</span> <span>Modifications phonétiques rendues par écrit</span> </div> </a> <ul id="toc-Modifications_phonétiques_rendues_par_écrit-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Alternance_a_~_∅_(appelée_nepostojano_a_«_a_labile_»)" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Alternance_a_~_∅_(appelée_nepostojano_a_«_a_labile_»)"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2.1</span> <span>Alternance <i>a</i> ~ ∅ (appelée <i>nepostojano</i> a « <i>a</i> labile »)</span> </div> </a> <ul id="toc-Alternance_a_~_∅_(appelée_nepostojano_a_«_a_labile_»)-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Alternance_l_~_o" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Alternance_l_~_o"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2.2</span> <span>Alternance <i>l</i> ~ <i>o</i></span> </div> </a> <ul id="toc-Alternance_l_~_o-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Assimilation_des_consonnes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Assimilation_des_consonnes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2.3</span> <span>Assimilation des consonnes</span> </div> </a> <ul id="toc-Assimilation_des_consonnes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Palatalisations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Palatalisations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2.4</span> <span>Palatalisations</span> </div> </a> <ul id="toc-Palatalisations-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Accentuation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Accentuation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3</span> <span>Accentuation</span> </div> </a> <ul id="toc-Accentuation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Grammaire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Grammaire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>Grammaire</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Grammaire-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Grammaire</span> </button> <ul id="toc-Grammaire-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Morphologie" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Morphologie"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1</span> <span>Morphologie</span> </div> </a> <ul id="toc-Morphologie-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Le_nom" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_nom"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.1</span> <span>Le nom</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_nom-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Genre_des_noms" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Genre_des_noms"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.1.1</span> <span>Genre des noms</span> </div> </a> <ul id="toc-Genre_des_noms-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Déclinaison_des_noms" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Déclinaison_des_noms"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.1.2</span> <span>Déclinaison des noms</span> </div> </a> <ul id="toc-Déclinaison_des_noms-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Fonctions_des_cas" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Fonctions_des_cas"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.1.3</span> <span>Fonctions des cas</span> </div> </a> <ul id="toc-Fonctions_des_cas-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-L’adjectif" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#L’adjectif"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2</span> <span>L’adjectif</span> </div> </a> <ul id="toc-L’adjectif-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Catégories_d’adjectifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Catégories_d’adjectifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.1</span> <span>Catégories d’adjectifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Catégories_d’adjectifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Forme_brève_et_forme_longue" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Forme_brève_et_forme_longue"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.2</span> <span>Forme brève et forme longue</span> </div> </a> <ul id="toc-Forme_brève_et_forme_longue-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Degrés_de_comparaison_des_adjectifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Degrés_de_comparaison_des_adjectifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.3</span> <span>Degrés de comparaison des adjectifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Degrés_de_comparaison_des_adjectifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Déclinaison_des_adjectifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Déclinaison_des_adjectifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.4</span> <span>Déclinaison des adjectifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Déclinaison_des_adjectifs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Forme_brève" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Forme_brève"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.4.1</span> <span>Forme brève</span> </div> </a> <ul id="toc-Forme_brève-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Forme_longue" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Forme_longue"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.2.4.2</span> <span>Forme longue</span> </div> </a> <ul id="toc-Forme_longue-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Les_pronoms" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_pronoms"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3</span> <span>Les pronoms</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_pronoms-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Les_pronoms_personnels" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_pronoms_personnels"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.1</span> <span>Les pronoms personnels</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_pronoms_personnels-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Formes_toniques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Formes_toniques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.1.1</span> <span>Formes toniques</span> </div> </a> <ul id="toc-Formes_toniques-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Formes_atones" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Formes_atones"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.1.2</span> <span>Formes atones</span> </div> </a> <ul id="toc-Formes_atones-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_pronom_réfléchi" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_pronom_réfléchi"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.1.3</span> <span>Le pronom réfléchi</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_pronom_réfléchi-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Pronoms_et_adjectifs_interrogatifs-relatifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Pronoms_et_adjectifs_interrogatifs-relatifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.2</span> <span>Pronoms et adjectifs interrogatifs-relatifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Pronoms_et_adjectifs_interrogatifs-relatifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Les_pronoms-adjectifs_possessifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_pronoms-adjectifs_possessifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.3</span> <span>Les pronoms-adjectifs possessifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_pronoms-adjectifs_possessifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Les_pronoms-adjectifs_démonstratifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_pronoms-adjectifs_démonstratifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.4</span> <span>Les pronoms-adjectifs démonstratifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_pronoms-adjectifs_démonstratifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Indéfinis" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Indéfinis"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.3.5</span> <span>Indéfinis</span> </div> </a> <ul id="toc-Indéfinis-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Numéraux" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Numéraux"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4</span> <span>Numéraux</span> </div> </a> <ul id="toc-Numéraux-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Numéraux_cardinaux" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Numéraux_cardinaux"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.1</span> <span>Numéraux cardinaux</span> </div> </a> <ul id="toc-Numéraux_cardinaux-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Constructions_nombre_cardinal_+_(épithète_+)_nom" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Constructions_nombre_cardinal_+_(épithète_+)_nom"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.1.1</span> <span>Constructions nombre cardinal + (épithète +) nom</span> </div> </a> <ul id="toc-Constructions_nombre_cardinal_+_(épithète_+)_nom-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Numéraux_ordinaux" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Numéraux_ordinaux"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.2</span> <span>Numéraux ordinaux</span> </div> </a> <ul id="toc-Numéraux_ordinaux-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Nombres_collectifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Nombres_collectifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.3</span> <span>Nombres collectifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Nombres_collectifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Substantifs_numéraux" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Substantifs_numéraux"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.4</span> <span>Substantifs numéraux</span> </div> </a> <ul id="toc-Substantifs_numéraux-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Les_noms_des_chiffres" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_noms_des_chiffres"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.4.5</span> <span>Les noms des chiffres</span> </div> </a> <ul id="toc-Les_noms_des_chiffres-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Le_verbe" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_verbe"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.5</span> <span>Le verbe</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_verbe-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Aspects_des_verbes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Aspects_des_verbes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.5.1</span> <span>Aspects des verbes</span> </div> </a> <ul id="toc-Aspects_des_verbes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Conjugaison" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Conjugaison"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.5.2</span> <span>Conjugaison</span> </div> </a> <ul id="toc-Conjugaison-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-L’adverbe" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#L’adverbe"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.6</span> <span>L’adverbe</span> </div> </a> <ul id="toc-L’adverbe-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Adverbes_interrogatifs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Adverbes_interrogatifs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.6.1</span> <span>Adverbes interrogatifs</span> </div> </a> <ul id="toc-Adverbes_interrogatifs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Adverbes_indéfinis" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Adverbes_indéfinis"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.6.2</span> <span>Adverbes indéfinis</span> </div> </a> <ul id="toc-Adverbes_indéfinis-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Prépositions" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Prépositions"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.7</span> <span>Prépositions</span> </div> </a> <ul id="toc-Prépositions-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Particules_et_modalisateurs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Particules_et_modalisateurs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1.8</span> <span>Particules et modalisateurs</span> </div> </a> <ul id="toc-Particules_et_modalisateurs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Syntaxe" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Syntaxe"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2</span> <span>Syntaxe</span> </div> </a> <ul id="toc-Syntaxe-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-La_phrase_simple" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#La_phrase_simple"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1</span> <span>La phrase simple</span> </div> </a> <ul id="toc-La_phrase_simple-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-La_phrase_négative" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#La_phrase_négative"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.1</span> <span>La phrase négative</span> </div> </a> <ul id="toc-La_phrase_négative-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-La_phrase_interrogative" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#La_phrase_interrogative"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.2</span> <span>La phrase interrogative</span> </div> </a> <ul id="toc-La_phrase_interrogative-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-La_phrase_exclamative" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#La_phrase_exclamative"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.3</span> <span>La phrase exclamative</span> </div> </a> <ul id="toc-La_phrase_exclamative-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-La_phrase_impérative" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#La_phrase_impérative"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.4</span> <span>La phrase impérative</span> </div> </a> <ul id="toc-La_phrase_impérative-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Fonctions_syntaxiques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Fonctions_syntaxiques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.5</span> <span>Fonctions syntaxiques</span> </div> </a> <ul id="toc-Fonctions_syntaxiques-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-L’ordre_des_mots" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#L’ordre_des_mots"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.6</span> <span>L’ordre des mots</span> </div> </a> <ul id="toc-L’ordre_des_mots-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Ordre_des_mots_sans_mise_en_relief" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Ordre_des_mots_sans_mise_en_relief"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.6.1</span> <span>Ordre des mots sans mise en relief</span> </div> </a> <ul id="toc-Ordre_des_mots_sans_mise_en_relief-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Ordre_des_mots_avec_mise_en_relief" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Ordre_des_mots_avec_mise_en_relief"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.6.2</span> <span>Ordre des mots avec mise en relief</span> </div> </a> <ul id="toc-Ordre_des_mots_avec_mise_en_relief-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Place_des_clitiques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-5"> <a class="vector-toc-link" href="#Place_des_clitiques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.1.6.3</span> <span>Place des clitiques</span> </div> </a> <ul id="toc-Place_des_clitiques-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Propositions_subordonnées" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Propositions_subordonnées"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.2</span> <span>Propositions subordonnées</span> </div> </a> <ul id="toc-Propositions_subordonnées-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Transformation_infinitive" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Transformation_infinitive"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2.3</span> <span>Transformation infinitive</span> </div> </a> <ul id="toc-Transformation_infinitive-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Lexique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Lexique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6</span> <span>Lexique</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Lexique-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Lexique</span> </button> <ul id="toc-Lexique-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Mots_hérités_du_proto-slave" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Mots_hérités_du_proto-slave"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1</span> <span>Mots hérités du proto-slave</span> </div> </a> <ul id="toc-Mots_hérités_du_proto-slave-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Mots_des_dialectes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Mots_des_dialectes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.2</span> <span>Mots des dialectes</span> </div> </a> <ul id="toc-Mots_des_dialectes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Formation_de_mots" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Formation_de_mots"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3</span> <span>Formation de mots</span> </div> </a> <ul id="toc-Formation_de_mots-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Dérivation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Dérivation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.1</span> <span>Dérivation</span> </div> </a> <ul id="toc-Dérivation-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Suffixation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Suffixation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.1.1</span> <span>Suffixation</span> </div> </a> <ul id="toc-Suffixation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dérivation_régressive" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Dérivation_régressive"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.1.2</span> <span>Dérivation régressive</span> </div> </a> <ul id="toc-Dérivation_régressive-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Préfixation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Préfixation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.1.3</span> <span>Préfixation</span> </div> </a> <ul id="toc-Préfixation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dérivation_parasynthétique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Dérivation_parasynthétique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.1.4</span> <span>Dérivation parasynthétique</span> </div> </a> <ul id="toc-Dérivation_parasynthétique-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Composition" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Composition"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.2</span> <span>Composition</span> </div> </a> <ul id="toc-Composition-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Composition_+_dérivation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Composition_+_dérivation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3.3</span> <span>Composition + dérivation</span> </div> </a> <ul id="toc-Composition_+_dérivation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Calques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Calques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.4</span> <span>Calques</span> </div> </a> <ul id="toc-Calques-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Emprunts" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Emprunts"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.5</span> <span>Emprunts</span> </div> </a> <ul id="toc-Emprunts-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-L’attitude_à_l’égard_des_procédés_d’enrichissement_du_lexique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#L’attitude_à_l’égard_des_procédés_d’enrichissement_du_lexique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.6</span> <span>L’attitude à l’égard des procédés d’enrichissement du lexique</span> </div> </a> <ul id="toc-L’attitude_à_l’égard_des_procédés_d’enrichissement_du_lexique-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-L’attitude_à_l’égard_des_«_serbismes_»" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#L’attitude_à_l’égard_des_«_serbismes_»"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.7</span> <span>L’attitude à l’égard des « serbismes »</span> </div> </a> <ul id="toc-L’attitude_à_l’égard_des_«_serbismes_»-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Notes_et_références" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Notes_et_références"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7</span> <span>Notes et références</span> </div> </a> <ul id="toc-Notes_et_références-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Voir_aussi" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Voir_aussi"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8</span> <span>Voir aussi</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Voir_aussi-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Voir aussi</span> </button> <ul id="toc-Voir_aussi-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Sources_bibliographiques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Sources_bibliographiques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1</span> <span>Sources bibliographiques</span> </div> </a> <ul id="toc-Sources_bibliographiques-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Sur_la_langue_commune" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Sur_la_langue_commune"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.1</span> <span>Sur la langue commune</span> </div> </a> <ul id="toc-Sur_la_langue_commune-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Sur_le_croate" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Sur_le_croate"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.2</span> <span>Sur le croate</span> </div> </a> <ul id="toc-Sur_le_croate-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Bibliographie_supplémentaire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Bibliographie_supplémentaire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.3</span> <span>Bibliographie supplémentaire</span> </div> </a> <ul id="toc-Bibliographie_supplémentaire-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dictionnaires" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Dictionnaires"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.4</span> <span>Dictionnaires</span> </div> </a> <ul id="toc-Dictionnaires-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Articles_connexes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Articles_connexes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.2</span> <span>Articles connexes</span> </div> </a> <ul id="toc-Articles_connexes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Liens_externes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Liens_externes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3</span> <span>Liens externes</span> </div> </a> <ul id="toc-Liens_externes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Sommaire" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Basculer la table des matières" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Basculer la table des matières</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Croate</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Aller à un article dans une autre langue. Disponible en 172 langues." > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-172" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">172 langues</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-ab mw-list-item"><a href="https://ab.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%B1%D1%8B%D0%B7%D1%88%D3%99%D0%B0" title="Ахорват бызшәа – abkhaze" lang="ab" hreflang="ab" data-title="Ахорват бызшәа" data-language-autonym="Аԥсшәа" data-language-local-name="abkhaze" class="interlanguage-link-target"><span>Аԥсшәа</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Kroaties" title="Kroaties – afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Kroaties" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-als mw-list-item"><a href="https://als.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache" title="Kroatische Sprache – alémanique" lang="gsw" hreflang="gsw" data-title="Kroatische Sprache" data-language-autonym="Alemannisch" data-language-local-name="alémanique" class="interlanguage-link-target"><span>Alemannisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-am mw-list-item"><a href="https://am.wikipedia.org/wiki/%E1%8A%AD%E1%88%AE%E1%8A%A4%E1%88%BD%E1%8A%9B" title="ክሮኤሽኛ – amharique" lang="am" hreflang="am" data-title="ክሮኤሽኛ" data-language-autonym="አማርኛ" data-language-local-name="amharique" class="interlanguage-link-target"><span>አማርኛ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Idioma_croata" title="Idioma croata – aragonais" lang="an" hreflang="an" data-title="Idioma croata" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="aragonais" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ang mw-list-item"><a href="https://ang.wikipedia.org/wiki/Croatisc_spr%C7%A3c" title="Croatisc sprǣc – ancien anglais" lang="ang" hreflang="ang" data-title="Croatisc sprǣc" data-language-autonym="Ænglisc" data-language-local-name="ancien anglais" class="interlanguage-link-target"><span>Ænglisc</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الكرواتية – arabe" lang="ar" hreflang="ar" data-title="اللغة الكرواتية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="arabe" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D9%87_%D9%83%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%AA%D9%89" title="لغه كرواتى – arabe égyptien" lang="arz" hreflang="arz" data-title="لغه كرواتى" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="arabe égyptien" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Idioma_croata" title="Idioma croata – asturien" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Idioma croata" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="asturien" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-av mw-list-item"><a href="https://av.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%86" title="Хорват мацІ – avar" lang="av" hreflang="av" data-title="Хорват мацІ" data-language-autonym="Авар" data-language-local-name="avar" class="interlanguage-link-target"><span>Авар</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-avk mw-list-item"><a href="https://avk.wikipedia.org/wiki/Xrvatskava" title="Xrvatskava – kotava" lang="avk" hreflang="avk" data-title="Xrvatskava" data-language-autonym="Kotava" data-language-local-name="kotava" class="interlanguage-link-target"><span>Kotava</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/Xorvat_dili" title="Xorvat dili – azerbaïdjanais" lang="az" hreflang="az" data-title="Xorvat dili" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="azerbaïdjanais" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ba mw-list-item"><a href="https://ba.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5" title="Хорват теле – bachkir" lang="ba" hreflang="ba" data-title="Хорват теле" data-language-autonym="Башҡортса" data-language-local-name="bachkir" class="interlanguage-link-target"><span>Башҡортса</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bar mw-list-item"><a href="https://bar.wikipedia.org/wiki/Krowodische_Sproch" title="Krowodische Sproch – bavarois" lang="bar" hreflang="bar" data-title="Krowodische Sproch" data-language-autonym="Boarisch" data-language-local-name="bavarois" class="interlanguage-link-target"><span>Boarisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bat-smg mw-list-item"><a href="https://bat-smg.wikipedia.org/wiki/Kroatu_kalba" title="Kroatu kalba – samogitien" lang="sgs" hreflang="sgs" data-title="Kroatu kalba" data-language-autonym="Žemaitėška" data-language-local-name="samogitien" class="interlanguage-link-target"><span>Žemaitėška</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Харвацкая мова – biélorusse" lang="be" hreflang="be" data-title="Харвацкая мова" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="biélorusse" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Харвацкая мова – Belarusian (Taraškievica orthography)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Харвацкая мова" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Belarusian (Taraškievica orthography)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8A%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Хърватски език – bulgare" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Хърватски език" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="bulgare" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bn mw-list-item"><a href="https://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%95%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%8B%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A7%87%E0%A6%B6%E0%A7%80%E0%A6%AF%E0%A6%BC_%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B7%E0%A6%BE" title="ক্রোয়েশীয় ভাষা – bengali" lang="bn" hreflang="bn" data-title="ক্রোয়েশীয় ভাষা" data-language-autonym="বাংলা" data-language-local-name="bengali" class="interlanguage-link-target"><span>বাংলা</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Kroateg" title="Kroateg – breton" lang="br" hreflang="br" data-title="Kroateg" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="breton" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bs mw-list-item"><a href="https://bs.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_jezik" title="Hrvatski jezik – bosniaque" lang="bs" hreflang="bs" data-title="Hrvatski jezik" data-language-autonym="Bosanski" data-language-local-name="bosniaque" class="interlanguage-link-target"><span>Bosanski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Croat_(llengua)" title="Croat (llengua) – catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Croat (llengua)" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ce mw-list-item"><a href="https://ce.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B9%D0%BD_%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%82" title="Хорватийн мотт – tchétchène" lang="ce" hreflang="ce" data-title="Хорватийн мотт" data-language-autonym="Нохчийн" data-language-local-name="tchétchène" class="interlanguage-link-target"><span>Нохчийн</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ceb mw-list-item"><a href="https://ceb.wikipedia.org/wiki/Pinulongang_Kroata" title="Pinulongang Kroata – cebuano" lang="ceb" hreflang="ceb" data-title="Pinulongang Kroata" data-language-autonym="Cebuano" data-language-local-name="cebuano" class="interlanguage-link-target"><span>Cebuano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ckb mw-list-item"><a href="https://ckb.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C_%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%AA%DB%8C" title="زمانی کرواتی – sorani" lang="ckb" hreflang="ckb" data-title="زمانی کرواتی" data-language-autonym="کوردی" data-language-local-name="sorani" class="interlanguage-link-target"><span>کوردی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-co mw-list-item"><a href="https://co.wikipedia.org/wiki/Lingua_cruata" title="Lingua cruata – corse" lang="co" hreflang="co" data-title="Lingua cruata" data-language-autonym="Corsu" data-language-local-name="corse" class="interlanguage-link-target"><span>Corsu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-crh mw-list-item"><a href="https://crh.wikipedia.org/wiki/H%C4%B1rvat_tili" title="Hırvat tili – tatar de Crimée" lang="crh" hreflang="crh" data-title="Hırvat tili" data-language-autonym="Qırımtatarca" data-language-local-name="tatar de Crimée" class="interlanguage-link-target"><span>Qırımtatarca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Chorvat%C5%A1tina" title="Chorvatština – tchèque" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Chorvatština" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="tchèque" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-csb mw-list-item"><a href="https://csb.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%B2rwacczi_j%C3%A3z%C3%ABk" title="Chòrwacczi jãzëk – kachoube" lang="csb" hreflang="csb" data-title="Chòrwacczi jãzëk" data-language-autonym="Kaszëbsczi" data-language-local-name="kachoube" class="interlanguage-link-target"><span>Kaszëbsczi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cu mw-list-item"><a href="https://cu.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D1%8A%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8A_%D1%A9%EA%99%81%EA%99%91%D0%BA%D1%8A" title="Хръватьскъ ѩꙁꙑкъ – slavon d’église" lang="cu" hreflang="cu" data-title="Хръватьскъ ѩꙁꙑкъ" data-language-autonym="Словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ" data-language-local-name="slavon d’église" class="interlanguage-link-target"><span>Словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cv mw-list-item"><a href="https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%87%C4%95%D0%BB%D1%85%D0%B8" title="Хорват чĕлхи – tchouvache" lang="cv" hreflang="cv" data-title="Хорват чĕлхи" data-language-autonym="Чӑвашла" data-language-local-name="tchouvache" class="interlanguage-link-target"><span>Чӑвашла</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Croateg" title="Croateg – gallois" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Croateg" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="gallois" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Kroatisk_(sprog)" title="Kroatisk (sprog) – danois" lang="da" hreflang="da" data-title="Kroatisk (sprog)" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="danois" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache" title="Kroatische Sprache – allemand" lang="de" hreflang="de" data-title="Kroatische Sprache" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="allemand" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/X%C4%B1rwatki" title="Xırwatki – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Xırwatki" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-dsb mw-list-item"><a href="https://dsb.wikipedia.org/wiki/Chorwatska_r%C4%9Bc" title="Chorwatska rěc – bas-sorabe" lang="dsb" hreflang="dsb" data-title="Chorwatska rěc" data-language-autonym="Dolnoserbski" data-language-local-name="bas-sorabe" class="interlanguage-link-target"><span>Dolnoserbski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CF%81%CE%BF%CE%B1%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1" title="Κροατική γλώσσα – grec" lang="el" hreflang="el" data-title="Κροατική γλώσσα" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="grec" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Croatian_language" title="Croatian language – anglais" lang="en" hreflang="en" data-title="Croatian language" data-language-autonym="English" data-language-local-name="anglais" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Kroata_lingvo" title="Kroata lingvo – espéranto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Kroata lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="espéranto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_croata" title="Idioma croata – espagnol" lang="es" hreflang="es" data-title="Idioma croata" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="espagnol" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/Horvaadi_keel" title="Horvaadi keel – estonien" lang="et" hreflang="et" data-title="Horvaadi keel" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="estonien" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Kroaziera" title="Kroaziera – basque" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Kroaziera" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="basque" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ext mw-list-item"><a href="https://ext.wikipedia.org/wiki/Luenga_croata" title="Luenga croata – estrémègne" lang="ext" hreflang="ext" data-title="Luenga croata" data-language-autonym="Estremeñu" data-language-local-name="estrémègne" class="interlanguage-link-target"><span>Estremeñu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%AA%DB%8C" title="زبان کرواتی – persan" lang="fa" hreflang="fa" data-title="زبان کرواتی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="persan" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Kroatian_kieli" title="Kroatian kieli – finnois" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Kroatian kieli" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="finnois" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fiu-vro mw-list-item"><a href="https://fiu-vro.wikipedia.org/wiki/Horvaadi_kiil" title="Horvaadi kiil – võro" lang="vro" hreflang="vro" data-title="Horvaadi kiil" data-language-autonym="Võro" data-language-local-name="võro" class="interlanguage-link-target"><span>Võro</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fo mw-list-item"><a href="https://fo.wikipedia.org/wiki/Kroatiskt_m%C3%A1l" title="Kroatiskt mál – féroïen" lang="fo" hreflang="fo" data-title="Kroatiskt mál" data-language-autonym="Føroyskt" data-language-local-name="féroïen" class="interlanguage-link-target"><span>Føroyskt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frp mw-list-item"><a href="https://frp.wikipedia.org/wiki/Croato" title="Croato – francoprovençal" lang="frp" hreflang="frp" data-title="Croato" data-language-autonym="Arpetan" data-language-local-name="francoprovençal" class="interlanguage-link-target"><span>Arpetan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frr mw-list-item"><a href="https://frr.wikipedia.org/wiki/Kroaatisk_spriak" title="Kroaatisk spriak – frison septentrional" lang="frr" hreflang="frr" data-title="Kroaatisk spriak" data-language-autonym="Nordfriisk" data-language-local-name="frison septentrional" class="interlanguage-link-target"><span>Nordfriisk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fur mw-list-item"><a href="https://fur.wikipedia.org/wiki/Lenghe_cravuate" title="Lenghe cravuate – frioulan" lang="fur" hreflang="fur" data-title="Lenghe cravuate" data-language-autonym="Furlan" data-language-local-name="frioulan" class="interlanguage-link-target"><span>Furlan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fy mw-list-item"><a href="https://fy.wikipedia.org/wiki/Kro%C3%A4tysk" title="Kroätysk – frison occidental" lang="fy" hreflang="fy" data-title="Kroätysk" data-language-autonym="Frysk" data-language-local-name="frison occidental" class="interlanguage-link-target"><span>Frysk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ga mw-list-item"><a href="https://ga.wikipedia.org/wiki/An_Chr%C3%B3itis" title="An Chróitis – irlandais" lang="ga" hreflang="ga" data-title="An Chróitis" data-language-autonym="Gaeilge" data-language-local-name="irlandais" class="interlanguage-link-target"><span>Gaeilge</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gag mw-list-item"><a href="https://gag.wikipedia.org/wiki/Kroat_dili" title="Kroat dili – gagaouze" lang="gag" hreflang="gag" data-title="Kroat dili" data-language-autonym="Gagauz" data-language-local-name="gagaouze" class="interlanguage-link-target"><span>Gagauz</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gd mw-list-item"><a href="https://gd.wikipedia.org/wiki/Croatais" title="Croatais – gaélique écossais" lang="gd" hreflang="gd" data-title="Croatais" data-language-autonym="Gàidhlig" data-language-local-name="gaélique écossais" class="interlanguage-link-target"><span>Gàidhlig</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_croata" title="Lingua croata – galicien" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Lingua croata" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="galicien" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gn mw-list-item"><a href="https://gn.wikipedia.org/wiki/Kyoasia%C3%B1e%27%E1%BA%BD" title="Kyoasiañe'ẽ – guarani" lang="gn" hreflang="gn" data-title="Kyoasiañe'ẽ" data-language-autonym="Avañe'ẽ" data-language-local-name="guarani" class="interlanguage-link-target"><span>Avañe'ẽ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gu mw-list-item"><a href="https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%95%E0%AB%8D%E0%AA%B0%E0%AB%8B%E0%AA%8F%E0%AA%B6%E0%AA%BF%E0%AA%AF%E0%AA%A8_%E0%AA%AD%E0%AA%BE%E0%AA%B7%E0%AA%BE" title="ક્રોએશિયન ભાષા – goudjarati" lang="gu" hreflang="gu" data-title="ક્રોએશિયન ભાષા" data-language-autonym="ગુજરાતી" data-language-local-name="goudjarati" class="interlanguage-link-target"><span>ગુજરાતી</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gv mw-list-item"><a href="https://gv.wikipedia.org/wiki/Croitish" title="Croitish – mannois" lang="gv" hreflang="gv" data-title="Croitish" data-language-autonym="Gaelg" data-language-local-name="mannois" class="interlanguage-link-target"><span>Gaelg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hak mw-list-item"><a href="https://hak.wikipedia.org/wiki/Croatia-ng%C3%AE" title="Croatia-ngî – hakka" lang="hak" hreflang="hak" data-title="Croatia-ngî" data-language-autonym="客家語 / Hak-kâ-ngî" data-language-local-name="hakka" class="interlanguage-link-target"><span>客家語 / Hak-kâ-ngî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7%A8%D7%95%D7%90%D7%98%D7%99%D7%AA" title="קרואטית – hébreu" lang="he" hreflang="he" data-title="קרואטית" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="hébreu" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hi mw-list-item"><a href="https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%8B%E0%A4%8F%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%A8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="क्रोएशियन भाषा – hindi" lang="hi" hreflang="hi" data-title="क्रोएशियन भाषा" data-language-autonym="हिन्दी" data-language-local-name="hindi" class="interlanguage-link-target"><span>हिन्दी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hif mw-list-item"><a href="https://hif.wikipedia.org/wiki/Croatian_language" title="Croatian language – hindi fidjien" lang="hif" hreflang="hif" data-title="Croatian language" data-language-autonym="Fiji Hindi" data-language-local-name="hindi fidjien" class="interlanguage-link-target"><span>Fiji Hindi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="article de qualité"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_jezik" title="Hrvatski jezik – croate" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Hrvatski jezik" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="croate" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hsb mw-list-item"><a href="https://hsb.wikipedia.org/wiki/Chorwat%C5%A1%C4%87ina" title="Chorwatšćina – haut-sorabe" lang="hsb" hreflang="hsb" data-title="Chorwatšćina" data-language-autonym="Hornjoserbsce" data-language-local-name="haut-sorabe" class="interlanguage-link-target"><span>Hornjoserbsce</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="article de qualité"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Horv%C3%A1t_nyelv" title="Horvát nyelv – hongrois" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Horvát nyelv" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="hongrois" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D4%BD%D5%B8%D6%80%D5%BE%D5%A1%D5%A9%D5%A5%D6%80%D5%A5%D5%B6" title="Խորվաթերեն – arménien" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Խորվաթերեն" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="arménien" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ia mw-list-item"><a href="https://ia.wikipedia.org/wiki/Lingua_croate" title="Lingua croate – interlingua" lang="ia" hreflang="ia" data-title="Lingua croate" data-language-autonym="Interlingua" data-language-local-name="interlingua" class="interlanguage-link-target"><span>Interlingua</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Kroasia" title="Bahasa Kroasia – indonésien" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Kroasia" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="indonésien" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ie mw-list-item"><a href="https://ie.wikipedia.org/wiki/Lingue_croates" title="Lingue croates – interlingue" lang="ie" hreflang="ie" data-title="Lingue croates" data-language-autonym="Interlingue" data-language-local-name="interlingue" class="interlanguage-link-target"><span>Interlingue</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ilo mw-list-item"><a href="https://ilo.wikipedia.org/wiki/Pagsasao_a_Kroata" title="Pagsasao a Kroata – ilocano" lang="ilo" hreflang="ilo" data-title="Pagsasao a Kroata" data-language-autonym="Ilokano" data-language-local-name="ilocano" class="interlanguage-link-target"><span>Ilokano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-io mw-list-item"><a href="https://io.wikipedia.org/wiki/Kroata_linguo" title="Kroata linguo – ido" lang="io" hreflang="io" data-title="Kroata linguo" data-language-autonym="Ido" data-language-local-name="ido" class="interlanguage-link-target"><span>Ido</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-is mw-list-item"><a href="https://is.wikipedia.org/wiki/Kr%C3%B3at%C3%ADska" title="Króatíska – islandais" lang="is" hreflang="is" data-title="Króatíska" data-language-autonym="Íslenska" data-language-local-name="islandais" class="interlanguage-link-target"><span>Íslenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_croata" title="Lingua croata – italien" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingua croata" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="italien" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%82%A2%E3%83%81%E3%82%A2%E8%AA%9E" title="クロアチア語 – japonais" lang="ja" hreflang="ja" data-title="クロアチア語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="japonais" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-jv mw-list-item"><a href="https://jv.wikipedia.org/wiki/Basa_Kroasia" title="Basa Kroasia – javanais" lang="jv" hreflang="jv" data-title="Basa Kroasia" data-language-autonym="Jawa" data-language-local-name="javanais" class="interlanguage-link-target"><span>Jawa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ka mw-list-item"><a href="https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%AE%E1%83%9D%E1%83%A0%E1%83%95%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%94%E1%83%9C%E1%83%90" title="ხორვატული ენა – géorgien" lang="ka" hreflang="ka" data-title="ხორვატული ენა" data-language-autonym="ქართული" data-language-local-name="géorgien" class="interlanguage-link-target"><span>ქართული</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kaa mw-list-item"><a href="https://kaa.wikipedia.org/wiki/Xorvat_tili" title="Xorvat tili – karakalpak" lang="kaa" hreflang="kaa" data-title="Xorvat tili" data-language-autonym="Qaraqalpaqsha" data-language-local-name="karakalpak" class="interlanguage-link-target"><span>Qaraqalpaqsha</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kge mw-list-item"><a href="https://kge.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Kroasia" title="Bahasa Kroasia – Komering" lang="kge" hreflang="kge" data-title="Bahasa Kroasia" data-language-autonym="Kumoring" data-language-local-name="Komering" class="interlanguage-link-target"><span>Kumoring</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kk mw-list-item"><a href="https://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%82%D1%96%D0%BB%D1%96" title="Хорват тілі – kazakh" lang="kk" hreflang="kk" data-title="Хорват тілі" data-language-autonym="Қазақша" data-language-local-name="kazakh" class="interlanguage-link-target"><span>Қазақша</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%81%AC%EB%A1%9C%EC%95%84%ED%8B%B0%EC%95%84%EC%96%B4" title="크로아티아어 – coréen" lang="ko" hreflang="ko" data-title="크로아티아어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="coréen" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-koi mw-list-item"><a href="https://koi.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D3%A7%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%BA%D1%8B%D0%B2" title="Хӧрват кыв – komi-permiak" lang="koi" hreflang="koi" data-title="Хӧрват кыв" data-language-autonym="Перем коми" data-language-local-name="komi-permiak" class="interlanguage-link-target"><span>Перем коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-krc mw-list-item"><a href="https://krc.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%82%D0%B8%D0%BB" title="Хорват тил – karatchaï balkar" lang="krc" hreflang="krc" data-title="Хорват тил" data-language-autonym="Къарачай-малкъар" data-language-local-name="karatchaï balkar" class="interlanguage-link-target"><span>Къарачай-малкъар</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ku mw-list-item"><a href="https://ku.wikipedia.org/wiki/Ziman%C3%AA_xirwat%C3%AE" title="Zimanê xirwatî – kurde" lang="ku" hreflang="ku" data-title="Zimanê xirwatî" data-language-autonym="Kurdî" data-language-local-name="kurde" class="interlanguage-link-target"><span>Kurdî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kv mw-list-item"><a href="https://kv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%BA%D1%8B%D0%B2" title="Хорват кыв – komi" lang="kv" hreflang="kv" data-title="Хорват кыв" data-language-autonym="Коми" data-language-local-name="komi" class="interlanguage-link-target"><span>Коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kw mw-list-item"><a href="https://kw.wikipedia.org/wiki/Kroatek" title="Kroatek – cornique" lang="kw" hreflang="kw" data-title="Kroatek" data-language-autonym="Kernowek" data-language-local-name="cornique" class="interlanguage-link-target"><span>Kernowek</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Lingua_Croatica" title="Lingua Croatica – latin" lang="la" hreflang="la" data-title="Lingua Croatica" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="latin" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lb mw-list-item"><a href="https://lb.wikipedia.org/wiki/Kroatesch" title="Kroatesch – luxembourgeois" lang="lb" hreflang="lb" data-title="Kroatesch" data-language-autonym="Lëtzebuergesch" data-language-local-name="luxembourgeois" class="interlanguage-link-target"><span>Lëtzebuergesch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-li mw-list-item"><a href="https://li.wikipedia.org/wiki/Kroatisch" title="Kroatisch – limbourgeois" lang="li" hreflang="li" data-title="Kroatisch" data-language-autonym="Limburgs" data-language-local-name="limbourgeois" class="interlanguage-link-target"><span>Limburgs</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lij mw-list-item"><a href="https://lij.wikipedia.org/wiki/Lengua_croata" title="Lengua croata – ligure" lang="lij" hreflang="lij" data-title="Lengua croata" data-language-autonym="Ligure" data-language-local-name="ligure" class="interlanguage-link-target"><span>Ligure</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lmo mw-list-item"><a href="https://lmo.wikipedia.org/wiki/Lengua_cruata" title="Lengua cruata – lombard" lang="lmo" hreflang="lmo" data-title="Lengua cruata" data-language-autonym="Lombard" data-language-local-name="lombard" class="interlanguage-link-target"><span>Lombard</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ln mw-list-item"><a href="https://ln.wikipedia.org/wiki/Likroasi" title="Likroasi – lingala" lang="ln" hreflang="ln" data-title="Likroasi" data-language-autonym="Lingála" data-language-local-name="lingala" class="interlanguage-link-target"><span>Lingála</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Kroat%C5%B3_kalba" title="Kroatų kalba – lituanien" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Kroatų kalba" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="lituanien" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/Horv%C4%81tu_valoda" title="Horvātu valoda – letton" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Horvātu valoda" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="letton" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mdf mw-list-item"><a href="https://mdf.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%8C_%D0%BA%D1%8F%D0%BB%D1%8C" title="Хорватонь кяль – mokcha" lang="mdf" hreflang="mdf" data-title="Хорватонь кяль" data-language-autonym="Мокшень" data-language-local-name="mokcha" class="interlanguage-link-target"><span>Мокшень</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mg mw-list-item"><a href="https://mg.wikipedia.org/wiki/Fiteny_kr%C3%B4atiana" title="Fiteny krôatiana – malgache" lang="mg" hreflang="mg" data-title="Fiteny krôatiana" data-language-autonym="Malagasy" data-language-local-name="malgache" class="interlanguage-link-target"><span>Malagasy</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mhr mw-list-item"><a href="https://mhr.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%B9%D1%8B%D0%BB%D0%BC%D0%B5" title="Хорват йылме – Eastern Mari" lang="mhr" hreflang="mhr" data-title="Хорват йылме" data-language-autonym="Олык марий" data-language-local-name="Eastern Mari" class="interlanguage-link-target"><span>Олык марий</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Хрватски јазик – macédonien" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Хрватски јазик" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="macédonien" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ml mw-list-item"><a href="https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%95%E0%B5%8D%E0%B4%B0%E0%B5%8A%E0%B4%AF%E0%B5%87%E0%B4%B7%E0%B5%8D%E0%B4%AF%E0%B5%BB_%E0%B4%AD%E0%B4%BE%E0%B4%B7" title="ക്രൊയേഷ്യൻ ഭാഷ – malayalam" lang="ml" hreflang="ml" data-title="ക്രൊയേഷ്യൻ ഭാഷ" data-language-autonym="മലയാളം" data-language-local-name="malayalam" class="interlanguage-link-target"><span>മലയാളം</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mn mw-list-item"><a href="https://mn.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%85%D1%8D%D0%BB" title="Хорват хэл – mongol" lang="mn" hreflang="mn" data-title="Хорват хэл" data-language-autonym="Монгол" data-language-local-name="mongol" class="interlanguage-link-target"><span>Монгол</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mni mw-list-item"><a href="https://mni.wikipedia.org/wiki/%EA%AF%80%EA%AF%AD%EA%AF%94%EA%AF%A3%EA%AF%91%EA%AF%A6%EA%AF%81%EA%AF%A4%EA%AF%8C%EA%AF%A5%EA%AF%9F_%EA%AF%82%EA%AF%A3%EA%AF%9F" title="ꯀ꯭ꯔꯣꯑꯦꯁꯤꯌꯥꯟ ꯂꯣꯟ – manipuri" lang="mni" hreflang="mni" data-title="ꯀ꯭ꯔꯣꯑꯦꯁꯤꯌꯥꯟ ꯂꯣꯟ" data-language-autonym="ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ" data-language-local-name="manipuri" class="interlanguage-link-target"><span>ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mr mw-list-item"><a href="https://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%8B%E0%A4%8F%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%A8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="क्रोएशियन भाषा – marathi" lang="mr" hreflang="mr" data-title="क्रोएशियन भाषा" data-language-autonym="मराठी" data-language-local-name="marathi" class="interlanguage-link-target"><span>मराठी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ms mw-list-item"><a href="https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Croatia" title="Bahasa Croatia – malais" lang="ms" hreflang="ms" data-title="Bahasa Croatia" data-language-autonym="Bahasa Melayu" data-language-local-name="malais" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Melayu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mt mw-list-item"><a href="https://mt.wikipedia.org/wiki/Lingwa_Kroata" title="Lingwa Kroata – maltais" lang="mt" hreflang="mt" data-title="Lingwa Kroata" data-language-autonym="Malti" data-language-local-name="maltais" class="interlanguage-link-target"><span>Malti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-myv mw-list-item"><a href="https://myv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%8C_%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C" title="Хорватонь кель – erzya" lang="myv" hreflang="myv" data-title="Хорватонь кель" data-language-autonym="Эрзянь" data-language-local-name="erzya" class="interlanguage-link-target"><span>Эрзянь</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mzn mw-list-item"><a href="https://mzn.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%AA%DB%8C" title="کرواتی – mazandérani" lang="mzn" hreflang="mzn" data-title="کرواتی" data-language-autonym="مازِرونی" data-language-local-name="mazandérani" class="interlanguage-link-target"><span>مازِرونی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nap mw-list-item"><a href="https://nap.wikipedia.org/wiki/Lengua_cruata" title="Lengua cruata – napolitain" lang="nap" hreflang="nap" data-title="Lengua cruata" data-language-autonym="Napulitano" data-language-local-name="napolitain" class="interlanguage-link-target"><span>Napulitano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds mw-list-item"><a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/Kroaatsche_Spraak" title="Kroaatsche Spraak – bas-allemand" lang="nds" hreflang="nds" data-title="Kroaatsche Spraak" data-language-autonym="Plattdüütsch" data-language-local-name="bas-allemand" class="interlanguage-link-target"><span>Plattdüütsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Kroatisch" title="Kroatisch – néerlandais" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Kroatisch" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="néerlandais" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nn mw-list-item"><a href="https://nn.wikipedia.org/wiki/Kroatisk" title="Kroatisk – norvégien nynorsk" lang="nn" hreflang="nn" data-title="Kroatisk" data-language-autonym="Norsk nynorsk" data-language-local-name="norvégien nynorsk" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk nynorsk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Kroatisk" title="Kroatisk – norvégien bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Kroatisk" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="norvégien bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nov mw-list-item"><a href="https://nov.wikipedia.org/wiki/Kroatum" title="Kroatum – novial" lang="nov" hreflang="nov" data-title="Kroatum" data-language-autonym="Novial" data-language-local-name="novial" class="interlanguage-link-target"><span>Novial</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nrm mw-list-item"><a href="https://nrm.wikipedia.org/wiki/Croate" title="Croate – Norman" lang="nrf" hreflang="nrf" data-title="Croate" data-language-autonym="Nouormand" data-language-local-name="Norman" class="interlanguage-link-target"><span>Nouormand</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Croat" title="Croat – occitan" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Croat" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="occitan" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-os mw-list-item"><a href="https://os.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B3_%C3%A6%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B3" title="Хорватаг æвзаг – ossète" lang="os" hreflang="os" data-title="Хорватаг æвзаг" data-language-autonym="Ирон" data-language-local-name="ossète" class="interlanguage-link-target"><span>Ирон</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pam mw-list-item"><a href="https://pam.wikipedia.org/wiki/Amanung_Kroato" title="Amanung Kroato – pampangan" lang="pam" hreflang="pam" data-title="Amanung Kroato" data-language-autonym="Kapampangan" data-language-local-name="pampangan" class="interlanguage-link-target"><span>Kapampangan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pdc mw-list-item"><a href="https://pdc.wikipedia.org/wiki/Kroaatischi_Schprooch" title="Kroaatischi Schprooch – pennsilfaanisch" lang="pdc" hreflang="pdc" data-title="Kroaatischi Schprooch" data-language-autonym="Deitsch" data-language-local-name="pennsilfaanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Deitsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_chorwacki" title="Język chorwacki – polonais" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Język chorwacki" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="polonais" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_croata" title="Lenga croata – piémontais" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga croata" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="piémontais" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%B4%DB%8C%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A8%D9%88%D9%84%DB%8C" title="کروشیائی بولی – Western Punjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="کروشیائی بولی" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Western Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ps mw-list-item"><a href="https://ps.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%A7%DB%8C%D9%8A_%DA%98%D8%A8%D9%87" title="کرواسیایي ژبه – pachto" lang="ps" hreflang="ps" data-title="کرواسیایي ژبه" data-language-autonym="پښتو" data-language-local-name="pachto" class="interlanguage-link-target"><span>پښتو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_croata" title="Língua croata – portugais" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Língua croata" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="portugais" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-qu mw-list-item"><a href="https://qu.wikipedia.org/wiki/Hurwat_simi" title="Hurwat simi – quechua" lang="qu" hreflang="qu" data-title="Hurwat simi" data-language-autonym="Runa Simi" data-language-local-name="quechua" class="interlanguage-link-target"><span>Runa Simi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="article de qualité"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_croat%C4%83" title="Limba croată – roumain" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Limba croată" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="roumain" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" title="Хорватский язык – russe" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Хорватский язык" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="russe" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rue mw-list-item"><a href="https://rue.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" title="Хорватьскый язык – ruthène" lang="rue" hreflang="rue" data-title="Хорватьскый язык" data-language-autonym="Русиньскый" data-language-local-name="ruthène" class="interlanguage-link-target"><span>Русиньскый</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rw mw-list-item"><a href="https://rw.wikipedia.org/wiki/Kinyakorowasi" title="Kinyakorowasi – kinyarwanda" lang="rw" hreflang="rw" data-title="Kinyakorowasi" data-language-autonym="Ikinyarwanda" data-language-local-name="kinyarwanda" class="interlanguage-link-target"><span>Ikinyarwanda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%A0%E1%B1%A8%E1%B1%B3%E1%B1%AD%E1%B1%AE%E1%B1%A5%E1%B1%A4%E1%B1%AD%E1%B1%9F%E1%B1%B1_%E1%B1%AF%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%A8%E1%B1%A5%E1%B1%A4" title="ᱠᱨᱳᱭᱮᱥᱤᱭᱟᱱ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ – santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱠᱨᱳᱭᱮᱥᱤᱭᱟᱱ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sc mw-list-item"><a href="https://sc.wikipedia.org/wiki/Limba_croata" title="Limba croata – sarde" lang="sc" hreflang="sc" data-title="Limba croata" data-language-autonym="Sardu" data-language-local-name="sarde" class="interlanguage-link-target"><span>Sardu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-scn mw-list-item"><a href="https://scn.wikipedia.org/wiki/Lingua_croata" title="Lingua croata – sicilien" lang="scn" hreflang="scn" data-title="Lingua croata" data-language-autonym="Sicilianu" data-language-local-name="sicilien" class="interlanguage-link-target"><span>Sicilianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sco mw-list-item"><a href="https://sco.wikipedia.org/wiki/Croatie_leid" title="Croatie leid – écossais" lang="sco" hreflang="sco" data-title="Croatie leid" data-language-autonym="Scots" data-language-local-name="écossais" class="interlanguage-link-target"><span>Scots</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-se mw-list-item"><a href="https://se.wikipedia.org/wiki/Kroatiagiella" title="Kroatiagiella – same du Nord" lang="se" hreflang="se" data-title="Kroatiagiella" data-language-autonym="Davvisámegiella" data-language-local-name="same du Nord" class="interlanguage-link-target"><span>Davvisámegiella</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_jezik" title="Hrvatski jezik – serbo-croate" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Hrvatski jezik" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="serbo-croate" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Croatian_language" title="Croatian language – Simple English" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Croatian language" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="Simple English" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Chorv%C3%A1t%C4%8Dina" title="Chorvátčina – slovaque" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Chorvátčina" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="slovaque" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sl mw-list-item"><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Hrva%C5%A1%C4%8Dina" title="Hrvaščina – slovène" lang="sl" hreflang="sl" data-title="Hrvaščina" data-language-autonym="Slovenščina" data-language-local-name="slovène" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenščina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sm mw-list-item"><a href="https://sm.wikipedia.org/wiki/Gagana_Croatian" title="Gagana Croatian – samoan" lang="sm" hreflang="sm" data-title="Gagana Croatian" data-language-autonym="Gagana Samoa" data-language-local-name="samoan" class="interlanguage-link-target"><span>Gagana Samoa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Gjuha_kroate" title="Gjuha kroate – albanais" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Gjuha kroate" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="albanais" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Хрватски језик – serbe" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Хрватски језик" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="serbe" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-stq mw-list-item"><a href="https://stq.wikipedia.org/wiki/Kroatisk" title="Kroatisk – saterlandais" lang="stq" hreflang="stq" data-title="Kroatisk" data-language-autonym="Seeltersk" data-language-local-name="saterlandais" class="interlanguage-link-target"><span>Seeltersk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Kroatiska" title="Kroatiska – suédois" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Kroatiska" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="suédois" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sw mw-list-item"><a href="https://sw.wikipedia.org/wiki/Kikroatia" title="Kikroatia – swahili" lang="sw" hreflang="sw" data-title="Kikroatia" data-language-autonym="Kiswahili" data-language-local-name="swahili" class="interlanguage-link-target"><span>Kiswahili</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-szl mw-list-item"><a href="https://szl.wikipedia.org/wiki/Chorwacko_godka" title="Chorwacko godka – silésien" lang="szl" hreflang="szl" data-title="Chorwacko godka" data-language-autonym="Ślůnski" data-language-local-name="silésien" class="interlanguage-link-target"><span>Ślůnski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%95%E0%AF%81%E0%AE%B0%E0%AF%8B%E0%AE%B5%E0%AE%BE%E0%AE%9A%E0%AE%BF%E0%AE%AF_%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF" title="குரோவாசிய மொழி – tamoul" lang="ta" hreflang="ta" data-title="குரோவாசிய மொழி" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="tamoul" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tg mw-list-item"><a href="https://tg.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D0%BD%D0%B8_%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D3%A3" title="Забони хорватӣ – tadjik" lang="tg" hreflang="tg" data-title="Забони хорватӣ" data-language-autonym="Тоҷикӣ" data-language-local-name="tadjik" class="interlanguage-link-target"><span>Тоҷикӣ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-th mw-list-item"><a href="https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B9%82%E0%B8%84%E0%B8%A3%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%B5%E0%B8%A2" title="ภาษาโครเอเชีย – thaï" lang="th" hreflang="th" data-title="ภาษาโครเอเชีย" data-language-autonym="ไทย" data-language-local-name="thaï" class="interlanguage-link-target"><span>ไทย</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tk mw-list-item"><a href="https://tk.wikipedia.org/wiki/Horwat_dili" title="Horwat dili – turkmène" lang="tk" hreflang="tk" data-title="Horwat dili" data-language-autonym="Türkmençe" data-language-local-name="turkmène" class="interlanguage-link-target"><span>Türkmençe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Wikang_Kroato" title="Wikang Kroato – tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Wikang Kroato" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tly mw-list-item"><a href="https://tly.wikipedia.org/wiki/Xorvati_zyvon" title="Xorvati zyvon – talysh" lang="tly" hreflang="tly" data-title="Xorvati zyvon" data-language-autonym="Tolışi" data-language-local-name="talysh" class="interlanguage-link-target"><span>Tolışi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tpi mw-list-item"><a href="https://tpi.wikipedia.org/wiki/Tok_Krowesia" title="Tok Krowesia – tok pisin" lang="tpi" hreflang="tpi" data-title="Tok Krowesia" data-language-autonym="Tok Pisin" data-language-local-name="tok pisin" class="interlanguage-link-target"><span>Tok Pisin</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/H%C4%B1rvat%C3%A7a" title="Hırvatça – turc" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Hırvatça" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="turc" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tt mw-list-item"><a href="https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5" title="Хорват теле – tatar" lang="tt" hreflang="tt" data-title="Хорват теле" data-language-autonym="Татарча / tatarça" data-language-local-name="tatar" class="interlanguage-link-target"><span>Татарча / tatarça</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-udm mw-list-item"><a href="https://udm.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%BA%D1%8B%D0%BB" title="Хорват кыл – oudmourte" lang="udm" hreflang="udm" data-title="Хорват кыл" data-language-autonym="Удмурт" data-language-local-name="oudmourte" class="interlanguage-link-target"><span>Удмурт</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ug mw-list-item"><a href="https://ug.wikipedia.org/wiki/%D9%83%D8%B1%D9%88%D8%AF%D9%89%D9%8A%DB%95_%D8%AA%D9%89%D9%84%D9%89" title="كرودىيە تىلى – ouïghour" lang="ug" hreflang="ug" data-title="كرودىيە تىلى" data-language-autonym="ئۇيغۇرچە / Uyghurche" data-language-local-name="ouïghour" class="interlanguage-link-target"><span>ئۇيغۇرچە / Uyghurche</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Хорватська мова – ukrainien" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Хорватська мова" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="ukrainien" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D8%B1%D9%88%DB%8C%D8%A6%D8%B4%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="کرویئشائی زبان – ourdou" lang="ur" hreflang="ur" data-title="کرویئشائی زبان" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="ourdou" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uz mw-list-item"><a href="https://uz.wikipedia.org/wiki/Xorvat_tili" title="Xorvat tili – ouzbek" lang="uz" hreflang="uz" data-title="Xorvat tili" data-language-autonym="Oʻzbekcha / ўзбекча" data-language-local-name="ouzbek" class="interlanguage-link-target"><span>Oʻzbekcha / ўзбекча</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C3%A9ngua_croata" title="Łéngua croata – vénitien" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Łéngua croata" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="vénitien" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vep mw-list-item"><a href="https://vep.wikipedia.org/wiki/Horvatan_kel%27" title="Horvatan kel' – vepse" lang="vep" hreflang="vep" data-title="Horvatan kel'" data-language-autonym="Vepsän kel’" data-language-local-name="vepse" class="interlanguage-link-target"><span>Vepsän kel’</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Croatia" title="Tiếng Croatia – vietnamien" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Croatia" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="vietnamien" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vo mw-list-item"><a href="https://vo.wikipedia.org/wiki/Kroas%C3%A4nap%C3%BCk" title="Kroasänapük – volapük" lang="vo" hreflang="vo" data-title="Kroasänapük" data-language-autonym="Volapük" data-language-local-name="volapük" class="interlanguage-link-target"><span>Volapük</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wa mw-list-item"><a href="https://wa.wikipedia.org/wiki/Crowate_(lingaedje)" title="Crowate (lingaedje) – wallon" lang="wa" hreflang="wa" data-title="Crowate (lingaedje)" data-language-autonym="Walon" data-language-local-name="wallon" class="interlanguage-link-target"><span>Walon</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-war mw-list-item"><a href="https://war.wikipedia.org/wiki/Kroata" title="Kroata – waray" lang="war" hreflang="war" data-title="Kroata" data-language-autonym="Winaray" data-language-local-name="waray" class="interlanguage-link-target"><span>Winaray</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B%E7%BD%97%E5%9C%B0%E4%BA%9A%E8%AF%AD" title="克罗地亚语 – wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="克罗地亚语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xal mw-list-item"><a href="https://xal.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%BD" title="Хорватин келн – kalmouk" lang="xal" hreflang="xal" data-title="Хорватин келн" data-language-autonym="Хальмг" data-language-local-name="kalmouk" class="interlanguage-link-target"><span>Хальмг</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xmf mw-list-item"><a href="https://xmf.wikipedia.org/wiki/%E1%83%AE%E1%83%9D%E1%83%A0%E1%83%95%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%9C%E1%83%98%E1%83%9C%E1%83%90" title="ხორვატული ნინა – mingrélien" lang="xmf" hreflang="xmf" data-title="ხორვატული ნინა" data-language-autonym="მარგალური" data-language-local-name="mingrélien" class="interlanguage-link-target"><span>მარგალური</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-yi mw-list-item"><a href="https://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7%A8%D7%90%D7%90%D7%98%D7%99%D7%A9" title="קראאטיש – yiddish" lang="yi" hreflang="yi" data-title="קראאטיש" data-language-autonym="ייִדיש" data-language-local-name="yiddish" class="interlanguage-link-target"><span>ייִדיש</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-yo mw-list-item"><a href="https://yo.wikipedia.org/wiki/%C3%88d%C3%A8_Kroat%C3%AD%C3%A0" title="Èdè Kroatíà – yoruba" lang="yo" hreflang="yo" data-title="Èdè Kroatíà" data-language-autonym="Yorùbá" data-language-local-name="yoruba" class="interlanguage-link-target"><span>Yorùbá</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zea mw-list-item"><a href="https://zea.wikipedia.org/wiki/Kroatisch" title="Kroatisch – zélandais" lang="zea" hreflang="zea" data-title="Kroatisch" data-language-autonym="Zeêuws" data-language-local-name="zélandais" class="interlanguage-link-target"><span>Zeêuws</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B%E7%BD%97%E5%9C%B0%E4%BA%9A%E8%AF%AD" title="克罗地亚语 – chinois" lang="zh" hreflang="zh" data-title="克罗地亚语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="chinois" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-min-nan mw-list-item"><a href="https://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Croatia-g%C3%AD" title="Croatia-gí – minnan" lang="nan" hreflang="nan" data-title="Croatia-gí" data-language-autonym="閩南語 / Bân-lâm-gú" data-language-local-name="minnan" class="interlanguage-link-target"><span>閩南語 / Bân-lâm-gú</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B%E7%BE%85%E5%9C%B0%E4%BA%9E%E6%96%87" title="克羅地亞文 – cantonais" lang="yue" hreflang="yue" data-title="克羅地亞文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="cantonais" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zu mw-list-item"><a href="https://zu.wikipedia.org/wiki/IsiKrowati" title="IsiKrowati – zoulou" lang="zu" hreflang="zu" data-title="IsiKrowati" data-language-autonym="IsiZulu" data-language-local-name="zoulou" class="interlanguage-link-target"><span>IsiZulu</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q6654#sitelinks-wikipedia" title="Modifier les liens interlangues" class="wbc-editpage">Modifier les liens</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Espaces de noms"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Croate" title="Voir le contenu de la page [c]" accesskey="c"><span>Article</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Discussion:Croate" rel="discussion" title="Discussion au sujet de cette page de contenu [t]" accesskey="t"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Modifier la variante de langue" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">français</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Affichages"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Croate"><span>Lire</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit" title="Modifier cette page [v]" accesskey="v"><span>Modifier</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit" title="Modifier le wikicode de cette page [e]" accesskey="e"><span>Modifier le code</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&action=history" title="Historique des versions de cette page [h]" accesskey="h"><span>Voir l’historique</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Outils de la page"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Outils" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Outils</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Outils</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">masquer</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="Plus d’options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Croate"><span>Lire</span></a></li><li id="ca-more-ve-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit" title="Modifier cette page [v]" accesskey="v"><span>Modifier</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="collapsible vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit" title="Modifier le wikicode de cette page [e]" accesskey="e"><span>Modifier le code</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&action=history"><span>Voir l’historique</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> Général </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Pages_li%C3%A9es/Croate" title="Liste des pages liées qui pointent sur celle-ci [j]" accesskey="j"><span>Pages liées</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Suivi_des_liens/Croate" rel="nofollow" title="Liste des modifications récentes des pages appelées par celle-ci [k]" accesskey="k"><span>Suivi des pages liées</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:Importer_un_fichier" title="Téléverser des fichiers [u]" accesskey="u"><span>Téléverser un fichier</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Pages_sp%C3%A9ciales" title="Liste de toutes les pages spéciales [q]" accesskey="q"><span>Pages spéciales</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&oldid=219447128" title="Adresse permanente de cette version de cette page"><span>Lien permanent</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&action=info" title="Davantage d’informations sur cette page"><span>Informations sur la page</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Citer&page=Croate&id=219447128&wpFormIdentifier=titleform" title="Informations sur la manière de citer cette page"><span>Citer cette page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FCroate"><span>Obtenir l'URL raccourcie</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:QrCode&url=https%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FCroate"><span>Télécharger le code QR</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Imprimer / exporter </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-create_a_book" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Livre&bookcmd=book_creator&referer=Croate"><span>Créer un livre</span></a></li><li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:DownloadAsPdf&page=Croate&action=show-download-screen"><span>Télécharger comme PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Croate&printable=yes" title="Version imprimable de cette page [p]" accesskey="p"><span>Version imprimable</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> Dans d’autres projets </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Croatian_language" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikifunctions mw-list-item"><a href="https://www.wikifunctions.org/wiki/Z1272" hreflang="en"><span>Wikifunctions</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikivoyage mw-list-item"><a href="https://fr.wikivoyage.org/wiki/Guide_linguistique_croate" hreflang="fr"><span>Wikivoyage</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q6654" title="Lien vers l’élément dans le dépôt de données connecté [g]" accesskey="g"><span>Élément Wikidata</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Outils de la page"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Apparence"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Apparence</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">masquer</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="fr" dir="ltr"><div class="bandeau-container metadata homonymie hatnote"><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Aide:Homonymie" title="Aide:Homonymie"><img alt="Page d’aide sur l’homonymie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/20px-Logo_disambig.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/30px-Logo_disambig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/40px-Logo_disambig.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="375" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p>Cet article concerne la langue croate. Pour le peuple croate, voir <a href="/wiki/Croates" title="Croates">Croates</a>. </p> </div></div> <p class="mw-empty-elt"> </p> <table class="infobox_v2 infobox infobox--frwiki noarchive"> <tbody><tr> <td colspan="2" class="entete bd" style="background-color:#3CB371;color:black;">Croate<br /><small><i><span class="lang-hr" lang="hr">hrvatski</span></i></small><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r160408458">.mw-parser-output .entete.bd{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Picto_infobox_comicballoon.png")}</style> </td></tr> <tr><th scope="row">Pays </th> <td><a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a>, <a href="/wiki/Bosnie-Herz%C3%A9govine" title="Bosnie-Herzégovine">Bosnie-Herzégovine</a>, <a href="/wiki/Serbie" title="Serbie">Serbie</a> (<a href="/wiki/Vo%C3%AFvodine" title="Voïvodine">Voïvodine</a>) </td> </tr> <tr> <th scope="row">Nombre de locuteurs </th> <td>Croatie : 4 100 000 (2011)<sup id="cite_ref-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv_1-0" class="reference"><a href="#cite_note-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv-1"><span class="cite_crochet">[</span>1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><br />Total : 7 500 000<sup id="cite_ref-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv_1-1" class="reference"><a href="#cite_note-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv-1"><span class="cite_crochet">[</span>1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td> </tr> <tr> <th scope="row">Nom des locuteurs </th> <td>croatophones </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/Typologie_linguistique" title="Typologie linguistique">Typologie</a> </th> <td><a href="/wiki/Langue_SVO" title="Langue SVO">SVO</a> + <a href="/wiki/Typologie_syntaxique_des_langues#Langues_à_ordre_libre" title="Typologie syntaxique des langues">ordre libre</a>, <a href="/wiki/Langue_flexionnelle" title="Langue flexionnelle">flexionnelle</a>, <a href="/wiki/Langue_accusative" title="Langue accusative">accusative</a>, <a href="/wiki/Langue_accentuelle" title="Langue accentuelle">accentuelle</a>, <a href="/wiki/Accent_de_hauteur" title="Accent de hauteur">à accent de hauteur</a> </td> </tr> <tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Classification par famille</th></tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align:left;"><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes" title="Langues indo-européennes">langues indo-européennes</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_balto-slaves" title="Langues balto-slaves">langues balto-slaves</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_slaves" title="Langues slaves">langues slaves</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales" title="Langues slaves méridionales">langues slaves méridionales</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <b>croate</b></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></td> </tr><tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Statut officiel</th></tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/Langue_officielle" title="Langue officielle">Langue officielle</a> </th> <td><span class="datasortkey" data-sort-value="Croatie"><span class="flagicon"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Flag_of_Croatia.svg" class="mw-file-description" title="Drapeau de la Croatie"><img alt="Drapeau de la Croatie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/20px-Flag_of_Croatia.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/30px-Flag_of_Croatia.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/40px-Flag_of_Croatia.svg.png 2x" data-file-width="1200" data-file-height="600" /></a></span> </span><a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a></span><br /><span data-sort-value="Union europeenne"><span class="flagicon" data-sort-value=""><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Flag_of_Europe.svg" class="mw-file-description" title="Drapeau de l’Union européenne"><img alt="Drapeau de l’Union européenne" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b7/Flag_of_Europe.svg/20px-Flag_of_Europe.svg.png" decoding="async" width="20" height="13" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b7/Flag_of_Europe.svg/30px-Flag_of_Europe.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b7/Flag_of_Europe.svg/40px-Flag_of_Europe.svg.png 2x" data-file-width="810" data-file-height="540" /></a></span></span> <a href="/wiki/Union_europ%C3%A9enne" title="Union européenne">Union européenne</a></span><br /><span class="datasortkey" data-sort-value="Bosnie-Herzégovine"><span class="flagicon"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg" class="mw-file-description" title="Drapeau de la Bosnie-Herzégovine"><img alt="Drapeau de la Bosnie-Herzégovine" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bf/Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg/20px-Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bf/Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg/30px-Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bf/Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg/40px-Flag_of_Bosnia_and_Herzegovina.svg.png 2x" data-file-width="800" data-file-height="400" /></a></span> </span><a href="/wiki/Bosnie-Herz%C3%A9govine" title="Bosnie-Herzégovine">Bosnie-Herzégovine</a></span><br /><span class="datasortkey" data-sort-value="Voïvodine"><span class="flagicon"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Flag_of_Vojvodina.svg" class="mw-file-description" title="Drapeau de Voïvodine"><img alt="Drapeau de Voïvodine" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Flag_of_Vojvodina.svg/20px-Flag_of_Vojvodina.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Flag_of_Vojvodina.svg/30px-Flag_of_Vojvodina.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Flag_of_Vojvodina.svg/40px-Flag_of_Vojvodina.svg.png 2x" data-file-width="1200" data-file-height="600" /></a></span> </span><a href="/wiki/Vo%C3%AFvodine" title="Voïvodine">Voïvodine</a></span> (<a href="/wiki/Serbie" title="Serbie">Serbie</a>) </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/Liste_des_acad%C3%A9mies_linguistiques" class="mw-redirect" title="Liste des académies linguistiques">Régi par</a> </th> <td><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fihjj.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje</a> </td> </tr> <tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Codes de langue</th></tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/%C3%89tiquette_d%27identification_de_langues_IETF" title="Étiquette d'identification de langues IETF">IETF</a> </th> <td><code>hr</code> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-1" class="mw-redirect" title="ISO 639-1">ISO 639-1</a></span> </th> <td><code>hr</code> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-2" title="ISO 639-2">ISO 639-2</a></span> </th> <td><code>hrv</code> </td> </tr> <tr><th scope="row"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=hrv">hrv</a></code> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/ISO_639-3#Étendue" title="ISO 639-3">Étendue</a> </th> <td>langue individuelle </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/ISO_639-3#Type" title="ISO 639-3">Type</a> </th> <td>langue vivante </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/Observatoire_linguistique" title="Observatoire linguistique"><i><span class="lang-en" lang="en">Linguasphere</span></i></a> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=53-AAA-gc">53-AAA-gc</a></code> – Hrvatski-F<br /><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=53-AAA-gf">53-AAA-gf</a></code> – Hrvatski-G<br /> </td> </tr> <tr><th scope="row"><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/croa1245">croa1245</a></code> </td> </tr> <tr><th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Échantillon</th></tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align:left;">Article premier de la <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=src2">Déclaration universelle des droits de l'homme</a> (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.un.org/fr/universal-declaration-human-rights/index.html">voir le texte en français</a>)<br /><br /><span class="lang-hr" lang="hr">Članak 1 : Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i trebaju jedno prema drugome postupati u duhu bratstva.</span></td> </tr><tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Carte</th></tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align:center; line-height: 1.5em;"><span typeof="mw:File/Frameless"><a href="/wiki/Fichier:Serbo_croatian_languages2006.png" class="mw-file-description"><img alt="Image illustrative de l’article Croate" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/280px-Serbo_croatian_languages2006.png" decoding="async" width="280" height="254" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/420px-Serbo_croatian_languages2006.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Serbo_croatian_languages2006.png/560px-Serbo_croatian_languages2006.png 2x" data-file-width="1702" data-file-height="1542" /></a></span> <br />Distribution du croate (en bleu) selon la définition de l’Institut de la langue croate et de la linguistique<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite_crochet">[</span>2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> :<br /><small>cette carte des locuteurs du <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a> ne différencie pas les variantes <a href="/wiki/Linguistique" title="Linguistique">linguistiques</a> (<a href="/wiki/Tchakavien" title="Tchakavien">tchakavienne</a>, <a href="/wiki/Ka%C3%AFkavien" title="Kaïkavien">kaïkavienne</a> et <a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavienne</a>) de la langue et ses couleurs correspondant en fait à l'<a href="/wiki/Identit%C3%A9_nationale" title="Identité nationale">identité historique et culturelle</a> des locuteurs (soit <a href="/wiki/%C3%89glise_catholique_en_Croatie" title="Église catholique en Croatie">chrétiens catholiques</a> en bleu, soit <a href="/wiki/%C3%89glise_orthodoxe_serbe" title="Église orthodoxe serbe">chrétiens orthodoxes</a> en jaune, soit <a href="/wiki/Musulmans_(nationalit%C3%A9)" title="Musulmans (nationalité)">musulmans</a> en rose)</small>. </td></tr> <tr> <td class="navigation-only" colspan="2" style="border-top: 2px #3CB371 solid; font-size: 80%; background:inherit; text-align: right;"><span class="plainlinks" style="float:left;"><a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=0"><span class="infodoc">modifier</span></a></span> <span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Infobox_Langue" title="Consultez la documentation du modèle"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/12px-Info_Simple.svg.png" decoding="async" width="12" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/18px-Info_Simple.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/24px-Info_Simple.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a></span></td> </tr> </tbody></table> <p><b>Croate</b> (en croate : <i><span class="lang-hr" lang="hr">hrvatski</span></i>) désigne officiellement l’une des <a href="/wiki/Langue_standard" title="Langue standard">variétés standard</a> des <a href="/wiki/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales" title="Langues slaves méridionales">langues slaves méridionales</a> et plus précisément de la langue <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a>, utilisée en <a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a> et dans les pays voisins par les <a href="/wiki/Croates" title="Croates">Croates</a><sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite_crochet">[</span>3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. La langue serbo-croate est aussi désignée en <a href="/wiki/Linguistique" title="Linguistique">linguistique</a> « <a href="/wiki/Diasyst%C3%A8me" title="Diasystème">diasystème</a> slave du centre-sud »<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite_crochet">[</span>4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, <i>štokavski jezik</i> soit « langue <a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavienne</a> »<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite_crochet">[</span>5<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, <i>standardni novoštokavski</i> soit « néochtokavien standard »<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite_crochet">[</span>6<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou encore « BCMS » pour « <a href="/wiki/Bosnien" title="Bosnien">bosnien</a>-croate-<a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin" title="Monténégrin">monténégrin</a>-<a href="/wiki/Serbe" title="Serbe">serbe</a> », ses quatre dénominations officielles respectivement en <a href="/wiki/Bosnie-Herz%C3%A9govine" title="Bosnie-Herzégovine">Bosnie-Herzégovine</a>, <a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a>, <a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9gro" title="Monténégro">Monténégro</a> et <a href="/wiki/Serbie" title="Serbie">Serbie</a><sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <figure class="mw-default-size mw-halign-left" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6c/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png/220px-Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png" decoding="async" width="220" height="188" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6c/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png/330px-Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6c/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png/440px-Langues_slaves_m%C3%A9ridionales.png 2x" data-file-width="684" data-file-height="585" /></a><figcaption>Place du croate (<a href="/wiki/Tchakavien" title="Tchakavien">tchakavien</a>, <a href="/wiki/Ka%C3%AFkavien" title="Kaïkavien">kaïkavien</a> et <a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavien</a> occidental) parmi les <a href="/wiki/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales" title="Langues slaves méridionales">langues slaves méridionales</a>, selon les deux définitions <a href="/wiki/Sociolinguistique" title="Sociolinguistique">sociolinguistique</a> (haut) et <a href="/wiki/Politique" title="Politique">politique</a> (bas).</figcaption></figure> <p>Du point de vue de la <a href="/wiki/Sociolinguistique" title="Sociolinguistique">sociolinguistique</a>, le serbo-croate est une <a href="/wiki/Langue_pluricentrique" title="Langue pluricentrique">langue standardisée pluricentrique</a><sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite_crochet">[</span>8<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> commune aux <a href="/wiki/Serbes" title="Serbes">Serbes</a>, aux <a href="/wiki/Croates" title="Croates">Croates</a>, aux <a href="/wiki/Bosniaques" title="Bosniaques">Bosniaques</a> et aux <a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grins" title="Monténégrins">Monténégrins</a>, ayant pour base son <a href="/wiki/Dialecte" title="Dialecte">dialecte</a> « <a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavien</a> », ses autres appellations officielles et formes standard étant le <a href="/wiki/Serbe" title="Serbe">serbe</a>, le <a href="/wiki/Bosnien" title="Bosnien">bosnien</a> et le <a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin" title="Monténégrin">monténégrin</a><sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite_crochet">[</span>9<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>La <a href="/wiki/Langue_standard" title="Langue standard">standardisation</a> du croate actuel fut commencée dans la première moitié du <a href="/wiki/XIXe_si%C3%A8cle" title="XIXe siècle"><abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> dans le cadre du mouvement <a href="/wiki/Austroslavisme" title="Austroslavisme">austroslaviste</a>, par un groupe de lettrés réuni autour de <a href="/wiki/Ljudevit_Gaj" title="Ljudevit Gaj">Ljudevit Gaj</a>, en coordination partielle avec des lettrés <a href="/wiki/Serbes" title="Serbes">serbes</a>, dont <a href="/wiki/Vuk_Stefanovi%C4%87_Karad%C5%BEi%C4%87" title="Vuk Stefanović Karadžić">Vuk Stefanović Karadžić</a>, qui de leur côté œuvraient à la <a href="/wiki/Langue_litt%C3%A9raire" title="Langue littéraire">standardisation</a> du <a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavien</a> de <a href="/wiki/Royaume_de_Serbie" title="Royaume de Serbie">Serbie</a><sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite_crochet">[</span>10<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Il en a résulté un standard peu différent entre le croate et le serbe, notamment par l’<a href="/wiki/Alphabet_latin" title="Alphabet latin">alphabet latin</a> réformé par Ljudevit Gaj et son <a href="/wiki/Orthographe" title="Orthographe">orthographe</a> pratiquement <a href="/wiki/Orthographe#Principe_phonologique" title="Orthographe">phonémique</a>. Cet <a href="/wiki/Alphabet" title="Alphabet">alphabet</a> est aussi une <a href="/wiki/Translitt%C3%A9ration" class="mw-redirect" title="Translittération">translittération</a> de l’<a href="/wiki/Alphabet_cyrillique" title="Alphabet cyrillique">alphabet cyrillique</a> proposée par Karadžić, et il fut adopté ultérieurement par le standard serbe à côté du cyrillique. Après la <a href="/wiki/Dislocation_de_la_Yougoslavie" title="Dislocation de la Yougoslavie">dislocation de la Yougoslavie</a> en 1991-96, la Croatie indépendante a <a href="/wiki/Langue_officielle" title="Langue officielle">officiellement adopté</a> le standard de Ljudevit Gaj avec l’appellation « langue croate »<sup id="cite_ref-constitution_11-0" class="reference"><a href="#cite_note-constitution-11"><span class="cite_crochet">[</span>11<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, mais en s’attachant désormais à favoriser les différences par rapport aux standards serbe et monténégrin, ce dont s’occupe l’Institut de la langue croate et de la linguistique<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite_crochet">[</span>12<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <meta property="mw:PageProp/toc" /> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Répartition_géographique_et_statut"><span id="R.C3.A9partition_g.C3.A9ographique_et_statut"></span>Répartition géographique et statut</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=1" title="Modifier la section : Répartition géographique et statut" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=1" title="Modifier le code source de la section : Répartition géographique et statut"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le nombre total des Croates est estimé à environ six millions. Si au sujet de ceux de Croatie et des autres républiques ex-yougoslaves on peut affirmer qu’ils parlent croate, on ne peut pas dire combien de ceux des pays limitrophes ou plus ou moins lointains le connaissent, à moins que les statistiques disponibles ne le précisent. Le croate est également parlé par des minorités croates dans les pays voisins ou proches, où ils vivent depuis l’époque de l’<a href="/wiki/Empire_d%27Autriche" title="Empire d'Autriche">empire d'Autriche</a> et/ou de l’ex-Yougoslavie, ainsi que dans l’émigration : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Pays</th> <th>Nombre de personnes</th> <th>Statut des personnes</th> <th>Année </th></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a></td> <td>4 096 305</td> <td>de langue maternelle croate</td> <td rowspan="2"><a href="/wiki/2011" title="2011">2011</a><sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>3 059</td> <td>de langue maternelle croato-serbe </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/Bosnie-Herz%C3%A9govine" title="Bosnie-Herzégovine">Bosnie-Herzégovine</a></td> <td>3 861 912 (15,4 % de la population totale)</td> <td>d’ethnie croate</td> <td rowspan="2"><a href="/wiki/2016" title="2016">2016</a><sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite_crochet">[</span>14<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>14,6 % de la population</td> <td>de langue maternelle croate </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Chili" title="Chili">Chili</a></td> <td>380 000</td> <td>d’origine croate<sup id="cite_ref-diaspora_15-0" class="reference"><a href="#cite_note-diaspora-15"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Argentine" title="Argentine">Argentine</a></td> <td>250 000, dont 8 000 nées en Croatie</td> <td>d’origine croate<sup id="cite_ref-diaspora_15-1" class="reference"><a href="#cite_note-diaspora-15"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Allemagne" title="Allemagne">Allemagne</a></td> <td>219 541</td> <td>citoyens de la Croatie</td> <td>2011<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite_crochet">[</span>16<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/Autriche" title="Autriche">Autriche</a></td> <td>131 000</td> <td>locuteurs de croate du <a href="/wiki/Burgenland" title="Burgenland">Burgenland</a></td> <td>2003<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite_crochet">[</span>17<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>44 489</td> <td>nées en Croatie</td> <td><a href="/wiki/2015" title="2015">2015</a><sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite_crochet">[</span>18<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Suisse" title="Suisse">Suisse</a></td> <td>100 000</td> <td>d’origine croate</td> <td><a href="/wiki/1996" title="1996">1996</a><sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite_crochet">[</span>19<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Australie" title="Australie">Australie</a></td> <td>61 548</td> <td>parlant croate à la maison</td> <td>2011<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite_crochet">[</span>20<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%89tats-Unis_d%27Am%C3%A9rique" class="mw-redirect" title="États-Unis d'Amérique">États-Unis d'Amérique</a></td> <td>53 040</td> <td>parlant croate à la maison</td> <td>2013<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite_crochet">[</span>21<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Canada" title="Canada">Canada</a></td> <td>52 330</td> <td>de langue maternelle croate</td> <td>2011<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite_crochet">[</span>22<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Br%C3%A9sil" title="Brésil">Brésil</a></td> <td>50 000, dont 15 000 nées en Croatie</td> <td>d’origine croate<sup id="cite_ref-diaspora_15-2" class="reference"><a href="#cite_note-diaspora-15"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Slov%C3%A9nie" title="Slovénie">Slovénie</a></td> <td>35 642</td> <td>d’ethnie croate</td> <td>2002<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite_crochet">[</span>23<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Serbie" title="Serbie">Serbie</a></td> <td>19 223</td> <td>de langue maternelle croate</td> <td>2011<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite_crochet">[</span>24<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Hongrie" title="Hongrie">Hongrie</a></td> <td>16 053</td> <td>parlant croate en famille, avec les amis</td> <td>2011<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25"><span class="cite_crochet">[</span>25<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/Italie" title="Italie">Italie</a></td> <td>17 472</td> <td>citoyens de la Croatie</td> <td><a href="/wiki/2019" title="2019">2019</a><sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite_crochet">[</span>26<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>1 000</td> <td>locuteurs de croate de <a href="/wiki/Molise" title="Molise">Molise</a></td> <td><a href="/wiki/2012" title="2012">2012</a><sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite_crochet">[</span>27<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/P%C3%A9rou" title="Pérou">Pérou</a></td> <td>6 800, dont 800 nées en Croatie</td> <td>d’origine croate<sup id="cite_ref-diaspora_15-3" class="reference"><a href="#cite_note-diaspora-15"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Su%C3%A8de" title="Suède">Suède</a></td> <td>6 221</td> <td>citoyens de la Croatie</td> <td>2016<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite_crochet">[</span>28<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9gro" title="Monténégro">Monténégro</a></td> <td>6 021</td> <td>d’ethnie croate</td> <td>2011<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite_crochet">[</span>29<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Roumanie" title="Roumanie">Roumanie</a></td> <td>5 167</td> <td>de langue maternelle croate</td> <td>2011<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite_crochet">[</span>30<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Uruguay" title="Uruguay">Uruguay</a></td> <td>5 000</td> <td>d’origine croate<sup id="cite_ref-diaspora_15-4" class="reference"><a href="#cite_note-diaspora-15"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Mac%C3%A9doine_du_Nord" title="Macédoine du Nord">Macédoine du Nord</a></td> <td>2 686</td> <td>d’ethnie croate</td> <td><a href="/wiki/2002" title="2002">2002</a><sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr></tbody></table> <p>Le croate est <a href="/wiki/Langue_officielle" title="Langue officielle">langue officielle</a> en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, au Monténégro<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite_crochet">[</span>32<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, en Serbie, dans la province de Voïvodine<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite_crochet">[</span>33<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, et à l’<a href="/wiki/Union_europ%C3%A9enne" title="Union européenne">Union européenne</a>. </p><p>Le croate a le statut de <a href="/wiki/Langue_minoritaire" title="Langue minoritaire">langue minoritaire</a> en Autriche (Burgenland)<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34"><span class="cite_crochet">[</span>34<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et en Italie (Molise)<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35"><span class="cite_crochet">[</span>35<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En Roumanie, le croate peut être utilisé dans les rapports avec l’administration publique locale, dans les localités où ceux dont c’est la langue maternelle constituent plus de 20 % de la population<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36"><span class="cite_crochet">[</span>36<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. C’est le cas des localités <a href="/wiki/Cara%C8%99ova" title="Carașova">Carașova</a> et <a href="/wiki/Lupac_(Cara%C8%99-Severin)" title="Lupac (Caraș-Severin)">Lupac</a> du <a href="/wiki/Jude%C8%9B_de_Cara%C8%99-Severin" title="Județ de Caraș-Severin">județ de Caraș-Severin</a>. La langue y est également enseignée, de l’<a href="/wiki/%C3%89cole_maternelle" title="École maternelle">école maternelle</a> jusqu’au <a href="/wiki/Baccalaur%C3%A9at_(scolaire)" title="Baccalauréat (scolaire)">baccalauréat</a><sup id="cite_ref-37" class="reference"><a href="#cite_note-37"><span class="cite_crochet">[</span>37<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Variétés_régionales"><span id="Vari.C3.A9t.C3.A9s_r.C3.A9gionales"></span>Variétés régionales</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=2" title="Modifier la section : Variétés régionales" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=2" title="Modifier le code source de la section : Variétés régionales"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article connexe : <a href="/wiki/Croate_du_Burgenland" title="Croate du Burgenland">Croate du Burgenland</a>.</div></div> <figure typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/53/Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG/285px-Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG" decoding="async" width="285" height="285" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/53/Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG/428px-Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/53/Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG/570px-Croatian_dialects_in_Cro_and_BiH_1-fr.PNG 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a><figcaption>Répartition des dialectes du croate en Croatie et Bosnie-Herzégovine</figcaption></figure> <p>Les variétés régionales du croate<sup id="cite_ref-38" class="reference"><a href="#cite_note-38"><span class="cite_crochet">[</span>38<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> sont considérées de deux points de vue : <a href="/wiki/Morphologie_(linguistique)" title="Morphologie (linguistique)">morphologique</a> d’abord, <a href="/wiki/Phonologie" title="Phonologie">phonologique</a> ensuite. </p><p>1. En prenant pour distinction la forme du <a href="/wiki/Pronom_interrogatif" title="Pronom interrogatif">pronom interrogatif</a> signifiant « quoi » (<i>što</i>, <i>ča</i> et <i>kaj</i>), on distingue trois <a href="/wiki/Dialecte" title="Dialecte">dialectes</a> : </p> <ul><li>le <b><a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavien</a></b> (<i>štokavski</i>), parlé dans la moitié de la Croatie : en <a href="/wiki/Slavonie" title="Slavonie">Slavonie</a> (Croatie du Nord-Est), en Zagora (<a href="/wiki/Dalmatie" title="Dalmatie">Dalmatie</a> continentale), à <a href="/wiki/Dubrovnik" title="Dubrovnik">Dubrovnik</a> et dans ses environs, en <a href="/wiki/Herz%C3%A9govine" title="Herzégovine">Herzégovine</a> et en <a href="/wiki/Bosnie_(r%C3%A9gion)" title="Bosnie (région)">Bosnie</a> centrale. C’est la base sur laquelle est fondé le croate <a href="/wiki/Langue_standard" title="Langue standard">standard</a> actuel.</li> <li>le <b><a href="/wiki/Tchakavien" title="Tchakavien">tchakavien</a></b> (<i>čakavski</i>), parlé en <a href="/wiki/Istrie" title="Istrie">Istrie</a>, dans la région de <a href="/wiki/Lika_(r%C3%A9gion)" title="Lika (région)">Lika</a>, sur la plupart des îles de l'<a href="/wiki/Mer_Adriatique" title="Mer Adriatique">Adriatique</a>, sur le littoral au nord de la région de Dubrovnik, à l’intérieur des terres, principalement dans la vallée de la <a href="/wiki/Gacka" title="Gacka">Gacka</a>. Le tchakavien était la langue du Royaume croate des <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">XII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> – <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">XVI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècles.</li> <li>le <b><a href="/wiki/Ka%C3%AFkavien" title="Kaïkavien">kaïkavien</a></b> (<i>kajkavski</i>), parlé au Nord-Ouest et au centre-Ouest du pays (dans les régions <a href="/wiki/Hrvatsko_Zagorje" title="Hrvatsko Zagorje">Zagorje</a>, <a href="/w/index.php?title=Prigorje&action=edit&redlink=1" class="new" title="Prigorje (page inexistante)">Prigorje</a>, <a href="/w/index.php?title=Turopolje&action=edit&redlink=1" class="new" title="Turopolje (page inexistante)">Turopolje</a>, <a href="/wiki/Gorski_Kotar" title="Gorski Kotar">Gorski Kotar</a>, <a href="/wiki/Comitat_de_Me%C4%91imurje" title="Comitat de Međimurje">Međimurje</a>, <a href="/wiki/Comitat_de_Virovitica-Podravina" title="Comitat de Virovitica-Podravina">Podravina</a>, <a href="/wiki/Gorjanci/%C5%BDumberak" title="Gorjanci/Žumberak">Žumberak</a>, <a href="/wiki/Banija" class="mw-redirect" title="Banija">Banija</a>, <a href="/wiki/Comitat_de_Sisak-Moslavina" title="Comitat de Sisak-Moslavina">Moslavina</a>) et autour de <a href="/wiki/Zagreb" title="Zagreb">Zagreb</a>. Le kaïkavien était le dialecte prédominant en Croatie du <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">XVI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle au <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle.</li></ul> <p>2. Une autre division, qui se superpose aux dialectes, est opérée à partir de la façon dont a évolué le son <i>ĕ</i> du <a href="/wiki/Vieux-slave" title="Vieux-slave">vieux-slave</a>, que l'on désigne du nom de « yat ». Selon ce critère, il y a trois variétés nommées <i>izgovori</i> « prononciations » : </p> <ul><li><b>ikavienne</b> (<i>ikavski</i>), dans laquelle « yat » a évolué en <i>i</i>, par exemple dans les mots <i>čovik</i> « homme » et <i>rika</i> « rivière », employée en Lika, en Dalmatie, en Slavonie, en Bosnie centrale, par des Tchakaviens sur le littoral et sur la plupart des îles, et par des Kaïkaviens (vallées de Kupa, Dobra, Sutla, etc.).</li> <li><b>ékavienne</b> (<i>ekavski</i>), où « yat » a donné <i>e</i> : <i>čovek</i>, <i>reka</i>. Cette prononciation, qui n’est pas non plus standard, est surtout celle de Kaïkaviens et Tchakaviens du Nord-Est de l'<a href="/wiki/Istrie" title="Istrie">Istrie</a>.</li> <li><b>(i)jékavienne</b> (<i>(i)jekavski</i>), dans laquelle « yat » est devenu <i>je</i> (prononcé « yé ») dans certains mots (<i>čovjek</i>) et <i>ije</i> (« iyé ») dans d’autres (<i>rijeka</i>). Cette prononciation est la seule admise par le croate standard.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Histoire">Histoire</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=3" title="Modifier la section : Histoire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=3" title="Modifier le code source de la section : Histoire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Cette section présente brièvement l’histoire externe de la langue croate<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite_crochet">[</span>39<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Les_débuts"><span id="Les_d.C3.A9buts"></span>Les débuts</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=4" title="Modifier la section : Les débuts" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=4" title="Modifier le code source de la section : Les débuts"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les premiers textes rédigés par des Croates ont été écrits au <a href="/wiki/IXe_si%C3%A8cle" title="IXe siècle"><abbr class="abbr" title="9ᵉ siècle"><span class="romain">IX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> en <a href="/wiki/Vieux-slave" title="Vieux-slave">vieux-slave</a>, avec l’alphabet <a href="/wiki/Glagolitique" class="mw-redirect" title="Glagolitique">glagolitique</a>, mais ils ne se sont pas conservés. Les plus vieux textes glagolitiques croates conservés datent du <a href="/wiki/XIe_si%C3%A8cle" title="XIe siècle"><abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, la plupart gravés dans la pierre, comme la <a href="/wiki/St%C3%A8le_de_Ba%C5%A1ka" title="Stèle de Baška">stèle de Baška</a> (île de <a href="/wiki/Krk_(%C3%AEle)" title="Krk (île)">Krk</a>). C’est le premier texte en vieux-slave avec des éléments de la <a href="/wiki/Langue_vernaculaire" title="Langue vernaculaire">langue vernaculaire</a>. Il est remarquable par ses dimensions et par l’importance du texte qui, pour la première fois, mentionne le peuple croate. </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Bascanska_ploca.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Bascanska_ploca.jpg/220px-Bascanska_ploca.jpg" decoding="async" width="220" height="124" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Bascanska_ploca.jpg/330px-Bascanska_ploca.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Bascanska_ploca.jpg/440px-Bascanska_ploca.jpg 2x" data-file-width="900" data-file-height="509" /></a><figcaption><center><a href="/wiki/St%C3%A8le_de_Ba%C5%A1ka" title="Stèle de Baška">Stèle de Baška</a> (un peu avant <a href="/wiki/1100" title="1100">1100</a>)</center></figcaption></figure> <p>Au <a href="/wiki/XIIe_si%C3%A8cle" title="XIIe siècle"><abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">XII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> on commence à utiliser l’<a href="/wiki/Alphabet_cyrillique" title="Alphabet cyrillique">alphabet cyrillique</a> également. L’<a href="/wiki/Alphabet_latin" title="Alphabet latin">alphabet latin</a> n’est employé qu’à partir du <a href="/wiki/XIVe_si%C3%A8cle" title="XIVe siècle"><abbr class="abbr" title="14ᵉ siècle"><span class="romain">XIV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, coexistant pendant quelque temps avec les deux premiers. L’utilisation du glagolitique dure jusqu’à la fin du <a href="/wiki/XVe_si%C3%A8cle" title="XVe siècle"><abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, et pour certaines régions côtières jusqu’au début du <a href="/wiki/XIXe_si%C3%A8cle" title="XIXe siècle"><abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>. </p><p>Jusqu’à la seconde moitié du <a href="/wiki/XVe_si%C3%A8cle" title="XVe siècle"><abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, la littérature est écrite en <a href="/wiki/Slavon_d%27%C3%A9glise" title="Slavon d'église">slavon d'église</a> croate. Sa période de gloire se situe aux <abbr class="abbr" title="14ᵉ siècle"><span class="romain">XIV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> – <abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècles, étant illustrée par des œuvres telles le <i>Missel du duc Novak</i> (<a href="/wiki/1368" title="1368">1368</a>, région de <a href="/wiki/Lika_(r%C3%A9gion)" title="Lika (région)">Lika</a>, au Nord-Ouest de la Croatie), et l’<i><a href="/wiki/%C3%89vang%C3%A9liaire_de_Reims" title="Évangéliaire de Reims">Évangéliaire de Reims</a></i> (<a href="/wiki/1395" title="1395">1395</a>), rédigé en partie en glagolitique. D’autres livres de cette époque sont le <i>Missel du duc Hrvoje</i> (<a href="/wiki/1404" title="1404">1404</a>, de <a href="/wiki/Split" title="Split">Split</a>, en Dalmatie) et le premier missel imprimé (<a href="/wiki/1483" title="1483">1483</a>). Aussi les <a href="/wiki/Croates" title="Croates">Croates</a> étaient-ils les seuls <a href="/wiki/Catholicisme" title="Catholicisme">catholiques</a> d’<a href="/wiki/Europe" title="Europe">Europe</a> qui avaient l’autorisation de <a href="/wiki/Rome" title="Rome">Rome</a> de ne pas se servir du <a href="/wiki/Latin" title="Latin">latin</a> dans la <a href="/wiki/Liturgie" title="Liturgie">liturgie</a>, ni de l’<a href="/wiki/Alphabet_latin" title="Alphabet latin">alphabet latin</a><sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite_crochet">[</span>40<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Novak.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ce/Novak.jpg/220px-Novak.jpg" decoding="async" width="220" height="157" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Novak.jpg 1.5x" data-file-width="313" data-file-height="224" /></a><figcaption><center><a href="/wiki/Missel" title="Missel">Missel</a> du duc Novak (<a href="/wiki/1368" title="1368">1368</a>)</center></figcaption></figure> <p>Aux <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">XII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> – <abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècles, la langue slave du sud parlée sur le territoire de l’ancienne Yougoslavie se morcelle en de nombreux parlers, groupés dans les dialectes qui existent aujourd’hui encore. </p> <ul><li>Le premier dialecte qui se distingue des autres est le tchakavien, dans lequel sont écrits les premiers textes croates laïques, avec des éléments de slavon, au <abbr class="abbr" title="13ᵉ siècle"><span class="romain">XIII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle : <i>Vue sur le pays d’<a href="/wiki/Istrie" title="Istrie">Istrie</a></i> (<a href="/wiki/1275" title="1275">1275</a>) et le <i><a href="/wiki/Codex" title="Codex">Codex</a> de Vinodol</i> (<a href="/wiki/1288" title="1288">1288</a>). Le premier dictionnaire croate, œuvre de Faust Vrančić (<a href="/wiki/1595" title="1595">1595</a>), est principalement celui du dialecte tchakavien.</li></ul> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Razvod.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Razvod.jpg/220px-Razvod.jpg" decoding="async" width="220" height="330" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Razvod.jpg/330px-Razvod.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Razvod.jpg/440px-Razvod.jpg 2x" data-file-width="472" data-file-height="709" /></a><figcaption><center><i>Vue sur le pays d’Istrie</i> (<a href="/wiki/1275" title="1275">1275</a>)</center></figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Vinodol.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f6/Vinodol.jpg/220px-Vinodol.jpg" decoding="async" width="220" height="330" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f6/Vinodol.jpg/330px-Vinodol.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f6/Vinodol.jpg/440px-Vinodol.jpg 2x" data-file-width="2000" data-file-height="3000" /></a><figcaption><center><i><a href="/wiki/Codex" title="Codex">Codex</a> de Vinodol</i> (<a href="/wiki/1288" title="1288">1288</a>)</center></figcaption></figure> <ul><li>Le dialecte chtokavien aussi est attesté d’abord avec des éléments slavons. Le premier écrit complet dans ce dialecte est le <i>Missel croate du <a href="/wiki/Vatican" title="Vatican">Vatican</a></i>, transcrit à partir du dialecte tchakavien dans les années <a href="/wiki/1380" title="1380">1380</a>-<a href="/wiki/1400" title="1400">1400</a>, à <a href="/wiki/Dubrovnik" title="Dubrovnik">Dubrovnik</a>, en Dalmatie. La littérature croate dans ce dialecte se développe d’abord en Dalmatie et en <a href="/wiki/Slavonie" title="Slavonie">Slavonie</a>.</li></ul> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg/220px-Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg" decoding="async" width="220" height="155" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg/330px-Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/Vatican_Croatian_Prayer_Book.jpg 2x" data-file-width="391" data-file-height="276" /></a><figcaption><center>Missel croate du <a href="/wiki/Vatican" title="Vatican">Vatican</a> (<a href="/wiki/1380" title="1380">1380</a>-<a href="/wiki/1400" title="1400">1400</a>)</center></figcaption></figure> <ul><li>Le dernier à entrer dans la littérature croate est le dialecte kaïkavien, en <a href="/wiki/1578" title="1578">1578</a>, avec l’ouvrage <i>Postil</i>, d’Antun Vramec. Ce dialecte arrive à s’affirmer parce que les régions où il est parlé sont les seules à ne pas être tombées sous la domination de l’<a href="/wiki/Empire_ottoman" title="Empire ottoman">Empire ottoman</a>. Il est utilisé jusqu’au début du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle par de nombreux écrivains, dont les plus connus sont <a href="/w/index.php?title=Bla%C5%BE_%C4%90ur%C4%91evi%C4%87&action=edit&redlink=1" class="new" title="Blaž Đurđević (page inexistante)">Blaž Đurđević</a>, <a href="/w/index.php?title=Andrija_Jambre%C5%A1i%C4%87&action=edit&redlink=1" class="new" title="Andrija Jambrešić (page inexistante)">Andrija Jambrešić</a> et <a href="/w/index.php?title=Titu%C5%A1_Brezova%C4%8Dki&action=edit&redlink=1" class="new" title="Tituš Brezovački (page inexistante)">Tituš Brezovački</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_croate_moderne_et_sa_standardisation">Le croate moderne et sa standardisation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=5" title="Modifier la section : Le croate moderne et sa standardisation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=5" title="Modifier le code source de la section : Le croate moderne et sa standardisation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le croate moderne, c’est-à-dire peu différent de celui du <abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">XXI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, commence à s’imposer aux <abbr class="abbr" title="14ᵉ siècle"><span class="romain">XIV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> – <abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècles. Sa première attestation importante est le <i>Missel croate du Vatican</i>. </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg/220px-Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg" decoding="async" width="220" height="330" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg/330px-Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg/440px-Bartol_Kasic_Institutiones_linguae_Illyricae.jpg 2x" data-file-width="552" data-file-height="829" /></a><figcaption><center>La grammaire <a href="/wiki/Bartul_Ka%C5%A1i%C4%87" title="Bartul Kašić">Bartul Kašić</a> (<a href="/wiki/1604" title="1604">1604</a>)</center></figcaption></figure> <p>Les premiers éléments de standardisation datent du <a href="/wiki/XVIIe_si%C3%A8cle" title="XVIIe siècle"><abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">XVII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, appelé aussi <i>époque du Slavisme <a href="/wiki/Baroque" title="Baroque">baroque</a></i>, la standardisation étant reflétée par la littérature de cette époque. Ce qui contribue essentiellement à la formation du croate moderne est : </p> <ul><li>l’activité du linguiste <a href="/wiki/Bartul_Ka%C5%A1i%C4%87" title="Bartul Kašić">Bartul Kašić</a>. Ce <a href="/wiki/Compagnie_de_J%C3%A9sus" title="Compagnie de Jésus">jésuite</a> rédige la première grammaire du croate (<i>Institutionum linguae illyricae libri duo</i>, Rome, <a href="/wiki/1604" title="1604">1604</a>), fondée principalement sur le dialecte chtokavien, mais avec de nombreux éléments tchakaviens. Le même Kašić traduit la <a href="/wiki/Bible" title="Bible">Bible</a> dans la variété (i)jékavienne du dialecte chtokavien. Un travail de Kašić qui a influencé encore plus le développement du croate littéraire est le <i>Rituel romain</i> (<a href="/wiki/1640" title="1640">1640</a>, plus de 400 pages), première traduction d’un livre de liturgie catholique dans une langue vivante.</li> <li>les travaux d’un autre jésuite, l’<a href="/wiki/Italiens" title="Italiens">Italien</a> <a href="/wiki/Giacomo_Micaglia" title="Giacomo Micaglia">Giacomo Micaglia</a> (appelé en croate Jakov Mikalja). Il publie <i>Thesaurus lingvae illyricae</i> (<a href="/wiki/Loreto_(Italie)" class="mw-redirect" title="Loreto (Italie)">Loreto</a>, <a href="/wiki/1649" title="1649">1649</a> ; <a href="/wiki/Anc%C3%B4ne" title="Ancône">Ancône</a>, <a href="/wiki/1651" title="1651">1651</a>), un dictionnaire croate-<a href="/wiki/Italien" title="Italien">italien</a>-<a href="/wiki/Latin" title="Latin">latin</a>, basé essentiellement sur le même dialecte chtokavien à prononciation (i)jékavienne.</li> <li>les écrits du <a href="/wiki/Franciscain" class="mw-redirect" title="Franciscain">franciscain</a> <a href="/wiki/Matija_Divkovi%C4%87" title="Matija Divković">Matija Divković</a> de <a href="/wiki/Bosnie_(r%C3%A9gion)" title="Bosnie (région)">Bosnie</a> : récits inspirés de la Bible, sermons et écrits polémiques, dans l’esprit de la <a href="/wiki/Contre-R%C3%A9forme" title="Contre-Réforme">Contre-Réforme</a>.</li> <li>la poésie raffinée d’<a href="/wiki/Ivan_Gunduli%C4%87" title="Ivan Gundulić">Ivan Gundulić</a> de Dubrovnik.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_mouvement_illyrien">Le mouvement illyrien</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=6" title="Modifier la section : Le mouvement illyrien" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=6" title="Modifier le code source de la section : Le mouvement illyrien"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La standardisation du croate est étroitement liée à l’éveil de la conscience nationale des Croates, qui s’inscrit dans la tendance générale de l’Europe de la première moitié du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite_crochet">[</span>41<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Dès <a href="/wiki/1812" title="1812">1812</a>, <a href="/wiki/%C5%A0ime_Star%C4%8Devi%C4%87" title="Šime Starčević">Šime Starčević</a> publia à <a href="/wiki/Trieste" title="Trieste">Trieste</a> une <i>Nouvelle grammaire illyrienne</i> (en croate, <i><span class="lang-hr" lang="hr">Nova irilička gramatika</span></i>). Il était le précurseur de ce qu’on appelle le « Renouveau national croate » qui fut mené par le Mouvement <a href="/wiki/Illyrien" class="mw-redirect" title="Illyrien">illyrien</a>, auquel participait surtout la jeunesse intellectuelle d’origine bourgeoise. Son chef était <a href="/wiki/Ljudevit_Gaj" title="Ljudevit Gaj">Ljudevit Gaj</a>, linguiste, homme politique, journaliste et écrivain d’origine <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">française</a>. Dans son livre <i>Kratka osnova horvatsko-slavenskog pravopisanja</i> (<i>Abrégé d’<a href="/wiki/Orthographe" title="Orthographe">orthographe</a> croato-slavonne</i>) (<a href="/wiki/Buda_(ville)" class="mw-redirect" title="Buda (ville)">Buda</a>, <a href="/wiki/1830" title="1830">1830</a>), il proposa l'alphabet qui continue d'être utilisé par le croate du <a href="/wiki/XXIe_si%C3%A8cle" title="XXIe siècle"><abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">XXI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, fondé sur l’alphabet latin, avec des <a href="/wiki/Diacritique" title="Diacritique">diacritiques</a> empruntés aux alphabets du <a href="/wiki/Tch%C3%A8que" title="Tchèque">tchèque</a> et du <a href="/wiki/Polonais" title="Polonais">polonais</a>, ainsi qu’une orthographe phonémique. Cette <a href="/wiki/Graphie" title="Graphie">graphie</a> se généralisa par la suite sur tout le territoire habité par des Croates, à la place des graphies italienne, <a href="/wiki/Allemand" title="Allemand">allemande</a> et <a href="/wiki/Hongrois" title="Hongrois">hongroise</a> utilisées dans les régions respectives. </p><p>C’est à cette époque que s’imposa le standard unitaire du croate fondé sur le dialecte chtokavien à prononciation (i)jékavienne, la littérature dans les autres dialectes tombant en désuétude. </p><p>L’idéologie du Mouvement illyrien ne se limitait pas à la Croatie. Son idéal était l’union de tous les <a href="/wiki/Slaves" title="Slaves">Slaves</a> du sud, des <a href="/wiki/Slov%C3%A8nes" title="Slovènes">Slovènes</a> et jusqu’aux <a href="/wiki/Bulgares" title="Bulgares">Bulgares</a>, qui vivaient tous sous domination étrangère, en une utopique nation <a href="/wiki/Illyrie" title="Illyrie">illyrienne</a>. Ses aspirations concordaient avec celles de certains lettrés <a href="/wiki/Serbes" title="Serbes">serbes</a>, ce qui mena sur le plan linguistique à l’idée de langue <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a>. Il y avait en effet une convergence entre la réforme de <a href="/wiki/Vuk_Stefanovi%C4%87_Karad%C5%BEi%C4%87" title="Vuk Stefanović Karadžić">Vuk Stefanović Karadžić</a> concernant le <a href="/wiki/Serbe" title="Serbe">serbe</a>, qui fonda le standard de celui-ci sur le même dialecte chtokavien, et celle de Ljudevit Gaj. Cela se manifesta, entre autres, dans l’« Accord de <a href="/wiki/Vienne_(Autriche)" title="Vienne (Autriche)">Vienne</a> » (<a href="/wiki/1850" title="1850">1850</a>), signé par sept lettrés croates et serbes (dont <a href="/wiki/Vuk_Stefanovi%C4%87_Karad%C5%BEi%C4%87" title="Vuk Stefanović Karadžić">Vuk Karadžić</a>), à l’initiative du linguiste slovène <a href="/wiki/Franc_Miklo%C5%A1i%C4%8D" title="Franc Miklošič">Franc Miklošič</a>. Cet accord établit certaines normes communes pour les langues croate et serbe. </p><p>À partir de cette époque, le domaine linguistique interfère avec le domaine politique, et ce y compris au <abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">XXI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, la relation entre croate et serbe oscillant d’une époque à l’autre entre l’idée d’une langue unique et celle de deux langues à part, en fonction des évènements historiques que leurs locuteurs traversent. </p><p>Dans la seconde moitié du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, les mouvements pour l’indépendance s’intensifient. Pour beaucoup de Croates, cette indépendance n’est réalisable que dans l'union avec les autres Slaves du sud, et d'abord avec les Serbes. L’évêque croate de <a href="/wiki/%C4%90akovo_(Croatie)" title="Đakovo (Croatie)">Đakovo</a>, Josip J. Strossmayer, élabore en <a href="/wiki/1866" title="1866">1866</a> un premier programme d’unification des Slaves du sud de l’<a href="/wiki/Empire_d%27Autriche" title="Empire d'Autriche">empire d'Autriche</a>, utilisant le terme « yougoslave », et fonde à Zagreb l’Académie yougoslave des sciences et des arts. Deux écoles principales se dessinent alors dans le domaine linguistique : </p> <ul><li>L’école appelée « de Zagreb » cherche à développer le croate en se tournant vers d’autres <a href="/wiki/Langues_slaves" title="Langues slaves">langues slaves</a> (le <a href="/wiki/Slov%C3%A8ne" title="Slovène">slovène</a>, le <a href="/wiki/Russe" title="Russe">russe</a>, le <a href="/wiki/Tch%C3%A8que" title="Tchèque">tchèque</a>), tout en acceptant dans le standard des éléments des dialectes tchakavien et kaïkavien.</li> <li>L’école nommée des « vukoviens croates » ou des « jeunes grammairiens » suit les idées de Vuk Karadžić. Leur influence est notable à la fin du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et au début du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr>, réussissant à imposer définitivement l’orthographe phonémique et le standard à base chtokavienne.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="XXe_siècle"><span id="XXe_si.C3.A8cle"></span><abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=7" title="Modifier la section : XXe siècle" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=7" title="Modifier le code source de la section : XXe siècle"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le rapprochement entre croate et serbe continue après la <a href="/wiki/Premi%C3%A8re_Guerre_mondiale" title="Première Guerre mondiale">Première Guerre mondiale</a>, cette fois dans le cadre du <a href="/wiki/Royaume_des_Serbes,_Croates_et_Slov%C3%A8nes" title="Royaume des Serbes, Croates et Slovènes">royaume des Serbes, Croates et Slovènes</a>, devenu plus tard le <a href="/wiki/Royaume_de_Yougoslavie" title="Royaume de Yougoslavie">royaume de Yougoslavie</a>, sous l’égide de la <a href="/wiki/Serbie" title="Serbie">Serbie</a>, pays vainqueur dans la guerre. L’idée de la langue <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a> est de plus en plus soutenue par les autorités de <a href="/wiki/Belgrade" title="Belgrade">Belgrade</a>. Plus encore, ces dernières cherchent à imposer le serbe à prononciation ékavienne comme langue de tout l’État, ce qui n'est pas du goût des Croates désireux d'indépendance. </p><p>Au cours de la <a href="/wiki/Seconde_Guerre_mondiale" title="Seconde Guerre mondiale">Seconde Guerre mondiale</a> est fondé l’<a href="/wiki/%C3%89tat_ind%C3%A9pendant_de_Croatie" title="État indépendant de Croatie">État indépendant de Croatie</a>, satellite de l’<a href="/wiki/Allemagne" title="Allemagne">Allemagne</a> <a href="/wiki/Nazi" class="mw-redirect" title="Nazi">nazie</a>, qui déclenche une persécution terrible contre la minorité serbe. Sur le plan linguistique, une « purification » du croate a pour but d'en éliminer les éléments serbes<sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite_crochet">[</span>42<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Dans la <a href="/wiki/R%C3%A9publique_f%C3%A9d%C3%A9rale_socialiste_de_Yougoslavie" class="mw-redirect" title="République fédérale socialiste de Yougoslavie">seconde Yougoslavie</a>, la promotion de la langue serbo-croate et les tentatives d’estomper les différences entre le croate et le serbe deviennent les composantes d'une politique linguistique officielle, acceptée également par les communistes croates, ce qui ressort clairement de l’« Accord de <a href="/wiki/Novi_Sad" title="Novi Sad">Novi Sad</a> » (<a href="/wiki/1954" title="1954">1954</a>). Signé par 25 linguistes et écrivains, 18 serbes et sept croates, on y stipule que la langue commune des Serbes, des Croates, des <a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grins" title="Monténégrins">Monténégrins</a> et des <a href="/wiki/Bosniaques" title="Bosniaques">Bosniaques</a> est le serbo-croate, que l’on peut aussi appeler croato-serbe, ayant deux variantes littéraires, le serbe et le croate. On décide par la même occasion de créer un dictionnaire unique. Toutefois, en Croatie, l’appellation de la langue officielle reste « croate » (entre <a href="/wiki/1943" title="1943">1943</a> et <a href="/wiki/1970" title="1970">1970</a>), puis « croate ou serbe » (entre 1970 et <a href="/wiki/1990" title="1990">1990</a>). </p><p>À la suite de la relative libéralisation du régime dans les <a href="/wiki/Ann%C3%A9es_1960" title="Années 1960">années 1960</a>, les intellectuels croates manifestent leur mécontentement causé par la domination du serbe dans les instances officielles. En <a href="/wiki/1967" title="1967">1967</a>, sept linguistes et écrivains rédigent une « Déclaration au sujet de la situation et de la dénomination de la langue littéraire croate », où l’on revendique de mettre sur un pied d’égalité non pas trois, mais quatre langues de Yougoslavie : le slovène, le croate, le serbe et le <a href="/wiki/Mac%C3%A9donien" title="Macédonien">macédonien</a>, et de mettre un terme à la domination du serbe sur le plan étatique et dans les institutions fédérales. Dans les <a href="/wiki/Ann%C3%A9es_1970" title="Années 1970">années 1970</a> (époque appelée le « <a href="/wiki/Printemps_croate" title="Printemps croate">Printemps croate</a> »), la langue littéraire croate est déclarée entité à part. </p><p>À la suite de la proclamation de la souveraineté de la <a href="/wiki/Croatie" title="Croatie">Croatie</a> (<a href="/wiki/1991" title="1991">1991</a>) et des guerres en Yougoslavie, les tendances puristes vouées à séparer le croate du serbe se renforcent, dénonçant et rejetant les « serbismes » et les « internationalismes »<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite_crochet">[</span>43<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. On réintroduit dans la langue de nombreux mots plus ou moins sortis de l’usage depuis des décennies, et on crée des néologismes à base slave. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Phonologie,_phonétique_et_prosodie"><span id="Phonologie.2C_phon.C3.A9tique_et_prosodie"></span>Phonologie, phonétique et prosodie</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=8" title="Modifier la section : Phonologie, phonétique et prosodie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=8" title="Modifier le code source de la section : Phonologie, phonétique et prosodie"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Cette section traite de façon succincte des principaux aspects <a href="/wiki/Phonologie" title="Phonologie">phonologiques</a>, <a href="/wiki/Phon%C3%A9tique" title="Phonétique">phonétiques</a> et <a href="/wiki/Prosodie" title="Prosodie">prosodiques</a> du croate<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite_crochet">[</span>44<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="La_correspondance_graphie–prononciation"><span id="La_correspondance_graphie.E2.80.93prononciation"></span>La correspondance graphie–prononciation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=9" title="Modifier la section : La correspondance graphie–prononciation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=9" title="Modifier le code source de la section : La correspondance graphie–prononciation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le croate possède 32 <a href="/wiki/Phon%C3%A8me" title="Phonème">phonèmes</a>, son écriture étant en grande partie phonémique. Les lettres et les phonèmes correspondent entre eux comme suit : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Lettre</th> <th>Transcription phonétique</th> <th>Prononcée à peu près comme dans </th></tr> <tr> <td align="center"><b>A, a</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Voyelle_ouverte_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle ouverte antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/a/</span></a></td> <td><b>a</b>rc </td></tr> <tr> <td align="center"><b>B, b</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_bilabiale_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive bilabiale voisée"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/b/</span></a></td> <td><b>b</b>on </td></tr> <tr> <td align="center"><b>C, c</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne affriquée alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/t͡s/</span></a></td> <td><b>ts</b>ar </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Č, č</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_post-alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne affriquée post-alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/t͡ʃ/</span></a></td> <td><b>tch</b>èque </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Ć, ć</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_alv%C3%A9olo-palatale_sourde" title="Consonne affriquée alvéolo-palatale sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/t͡ɕ/</span></a></td> <td><b>ti</b>en (<b>t</b> mouillé) </td></tr> <tr> <td align="center"><b>D, d</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive alvéolaire voisée"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/d/</span></a></td> <td><b>d</b>onner </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Đ, đ</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_alv%C3%A9olo-palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne affriquée alvéolo-palatale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/d͡ʑ/</span></a></td> <td><b>di</b>able (<b>d</b> mouillé) </td></tr> <tr> <td align="center"><b>DŽ, dž</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_post-alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne affriquée post-alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/d͡ʒ/</span></a></td> <td>l’<a href="/wiki/Anglais" title="Anglais">anglais</a> <b>g</b>in </td></tr> <tr> <td align="center"><b>E, e</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/e/</span></a></td> <td><b>é</b>té </td></tr> <tr> <td align="center"><b>F, f</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_labio-dentale_sourde" title="Consonne fricative labio-dentale sourde"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/f/</span></a></td> <td><b>f</b>ilm </td></tr> <tr> <td align="center"><b>G, g</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_v%C3%A9laire_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive vélaire voisée"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/g/</span></a></td> <td><b>g</b>are </td></tr> <tr> <td align="center"><b>H, h</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_v%C3%A9laire_sourde" title="Consonne fricative vélaire sourde">/x/</a></td> <td>entre le <b>h</b> aspiré de « hahaha » et le <b>j</b> <a href="/wiki/Espagnol" title="Espagnol">espagnol</a> de « Juan » </td></tr> <tr> <td align="center"><b>I, i</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle fermée antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/i/</span></a></td> <td><b>i</b>dée </td></tr> <tr> <td align="center"><b>ije</b></td> <td align="center">/i͜j/<sup id="cite_ref-baric_54_45-0" class="reference"><a href="#cite_note-baric_54-45"><span class="cite_crochet">[</span>45<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></td> <td>p<b>ie</b>rre </td></tr> <tr> <td align="center"><b>J, j</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_spirante_palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante palatale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/j/</span></a></td> <td><b>y</b>eux </td></tr> <tr> <td align="center"><b>K, k</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_v%C3%A9laire_sourde" title="Consonne occlusive vélaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/k/</span></a></td> <td><b>k</b>ilo </td></tr> <tr> <td align="center"><b>L, l</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_spirante_lat%C3%A9rale_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante latérale alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/l/</span></a></td> <td><b>l</b>ac (<b>l</b> plus dur qu'en <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a>) </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Lj, lj</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_spirante_lat%C3%A9rale_palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante latérale palatale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ʎ/</span></a></td> <td><b>li</b>en (<b>l</b> mouillé) </td></tr> <tr> <td align="center"><b>M, m</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_nasale_bilabiale_vois%C3%A9e" class="mw-redirect" title="Consonne occlusive nasale bilabiale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/m/</span></a></td> <td><b>m</b>al </td></tr> <tr> <td align="center"><b>N, n</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_nasale_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" class="mw-redirect" title="Consonne occlusive nasale alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/n/</span></a></td> <td><b>n</b>age </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Nj, nj</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_nasale_palatale_vois%C3%A9e" class="mw-redirect" title="Consonne occlusive nasale palatale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ɲ/</span></a></td> <td>indi<b>gn</b>é </td></tr> <tr> <td align="center"><b>O, o</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-fermée postérieure arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/o/</span></a></td> <td><b>o</b>range </td></tr> <tr> <td align="center"><b>P, p</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_bilabiale_sourde" title="Consonne occlusive bilabiale sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/p/</span></a></td> <td><b>p</b>as </td></tr> <tr> <td rowspan="2" align="center"><b>R, r</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_roul%C3%A9e_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne roulée alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/r/</span></a></td> <td><b>r</b>are (<b>r</b> roulé) </td></tr> <tr> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_roul%C3%A9e_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne roulée alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/r̥/</span></a><sup id="cite_ref-baric_54_45-1" class="reference"><a href="#cite_note-baric_54-45"><span class="cite_crochet">[</span>45<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> vocalique</td> <td align="center">– </td></tr> <tr> <td align="center"><b>S, s</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne fricative alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/s/</span></a></td> <td><b>s</b>ac </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Š, š</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_post-alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne fricative post-alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ʃ/</span></a></td> <td><b>ch</b>at </td></tr> <tr> <td align="center"><b>T, t</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_occlusive_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne occlusive alvéolaire sourde"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/t/</span></a></td> <td><b>t</b>our </td></tr> <tr> <td align="center"><b>U, u</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle fermée postérieure arrondie"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/u/</span></a></td> <td><b>ou</b>rlet </td></tr> <tr> <td align="center"><b>V, v</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_spirante_labio-dentale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante labio-dentale voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ʋ/</span></a></td> <td><b>v</b>oix </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Z, z</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/z/</span></a></td> <td><b>z</b>èle </td></tr> <tr> <td align="center"><b>Ž, ž</b></td> <td align="center"><a href="/wiki/Consonne_fricative_post-alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative post-alvéolaire voisée"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ʒ/</span></a></td> <td><b>j</b>our </td></tr></tbody></table> <p><b>Voyelles:</b> </p> <figure typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Croatian_vowel_chart.svg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Croatian_vowel_chart.svg/200px-Croatian_vowel_chart.svg.png" decoding="async" width="200" height="147" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Croatian_vowel_chart.svg/300px-Croatian_vowel_chart.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Croatian_vowel_chart.svg/400px-Croatian_vowel_chart.svg.png 2x" data-file-width="980" data-file-height="720" /></a><figcaption>Trapèze vocalique du croate. — Le <a href="/wiki/Schwa" title="Schwa">schwa</a> central /ə/ n’est pas discriminant d’un point de vue <a href="/wiki/Phonologie" title="Phonologie">phonologique</a>.</figcaption></figure> <table class="wikitable" cellpadding="4" align="center"> <tbody><tr> <th> </th> <th><a href="/wiki/Voyelle_ant%C3%A9rieure" title="Voyelle antérieure">antérieure</a> </th> <th><a href="/wiki/Voyelle_centrale" title="Voyelle centrale">centrale</a> </th> <th><a href="/wiki/Voyelle_post%C3%A9rieure" title="Voyelle postérieure">postérieure</a> </th></tr> <tr> <th align="left">Voyelle fermée </th> <td align="center"><b>i</b> <a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle fermée antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/i/</span></a> </td> <td align="center"> </td> <td align="center"><b>u</b> <a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle fermée postérieure arrondie"><span class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/u/</span></a> </td></tr> <tr> <th align="left"><a href="/wiki/Degr%C3%A9_d%27aperture" class="mw-redirect" title="Degré d'aperture">Aperture</a> médiane </th> <td align="center"><b>e</b> <a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/e/</span></a> ou <a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ɛ/</span></a> </td> <td align="center"> </td> <td align="center"><b>o</b> <a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-fermée postérieure arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/o/</span></a> ou <a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/ɔ/</span></a> </td></tr> <tr> <th align="left">Voyelle ouverte </th> <td> </td> <td align="center"><b>a</b> <a href="/wiki/Voyelle_ouverte_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle ouverte antérieure non arrondie"><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">/a/</span></a> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <div class="center"> <div class="thumbinner" style="width:498px;"> <table style="border: 0; padding: 0; margin: 0;" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td style="padding: 0; margin: 0;" class="thumbimage"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Dijagram1.jpg" class="mw-file-description" title="La fréquence des voyelles et des consonnes[46]."><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Dijagram1.jpg/190px-Dijagram1.jpg" decoding="async" width="190" height="182" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Dijagram1.jpg 1.5x" data-file-width="268" data-file-height="257" /></a></span> </td> <td style="padding: 0; margin: 0; border: 0; width: 2px"> </td> <td style="padding: 0; margin: 0;" class="thumbimage"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Dijagram2.jpg" class="mw-file-description" title="La fréquence des voyelles et des consonnes[46]."><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Dijagram2.jpg/300px-Dijagram2.jpg" decoding="async" width="300" height="185" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Dijagram2.jpg/450px-Dijagram2.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/Dijagram2.jpg 2x" data-file-width="533" data-file-height="328" /></a></span> </td></tr> <tr> <td style="padding: 0; margin: 0; border: 0;" colspan="3"><div class="thumbcaption">La fréquence des <a href="/wiki/Voyelle" title="Voyelle">voyelles</a> et des <a href="/wiki/Consonne" title="Consonne">consonnes</a><sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46"><span class="cite_crochet">[</span>46<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</div> </td></tr></tbody></table> </div> </div> <p>Remarques : </p> <ul><li><i>R</i> entre deux <a href="/wiki/Consonne" title="Consonne">consonnes</a> ou en début de mot peut constituer un sommet de <a href="/wiki/Syllabe" title="Syllabe">syllabe</a>, comme les <a href="/wiki/Voyelle" title="Voyelle">voyelles</a>, par exemple dans <i>v<b>r</b>t</i> « jardin » et <i><b>r</b>zati</i> « hennir ».</li> <li>L’<a href="/wiki/Orthographe" title="Orthographe">orthographe</a> croate est en principe phonémique, mais il y a des exceptions : <ul><li>Chaque <a href="/wiki/Voyelle" title="Voyelle">voyelle</a> peut être brève ou longue mais l’écriture habituelle ne les distingue pas : <i>zlato</i> [zlaːto] « or », <i>ruka</i> [ruːka] « main ».</li> <li>Les <a href="/wiki/Assimilation_(phon%C3%A9tique)" title="Assimilation (phonétique)">assimilations</a> entre consonnes (voir plus bas) ne sont pas rendues par écrit en fin de mot : <i>šef ga pita</i> [ʃeːv] <i>ga pita</i> « le chef lui demande », <i>zec</i> [zeːd͡z] <i>ga gleda</i> « le lièvre le regarde ».</li> <li>Devant une <a href="/wiki/Consonne_palatale" title="Consonne palatale">consonne palatale</a> ou <a href="/wiki/Consonne_alv%C3%A9olo-palatale" title="Consonne alvéolo-palatale">alvéolo-palatale</a>, <i>š</i> et <i>ž</i> deviennent alvéolo-palatales : <i>grožđe</i> ['groʑd͡ʑe] « raisin ». Ce n’est pas non plus rendu par écrit.</li></ul></li> <li>Les noms propres des langues étrangères utilisant l’alphabet latin s’écrivent comme dans la langue d’origine mais se prononcent avec les sons du croate : <a href="/wiki/Cologne" title="Cologne"><i>Köln</i></a> [keln], <a href="/wiki/Munich" title="Munich"><i>München</i></a> [minhen].</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Modifications_phonétiques_rendues_par_écrit"><span id="Modifications_phon.C3.A9tiques_rendues_par_.C3.A9crit"></span>Modifications phonétiques rendues par écrit</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=10" title="Modifier la section : Modifications phonétiques rendues par écrit" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=10" title="Modifier le code source de la section : Modifications phonétiques rendues par écrit"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Alternance_a_~_∅_(appelée_nepostojano_a_«_a_labile_»)"><span id="Alternance_a_.7E_.E2.88.85_.28appel.C3.A9e_nepostojano_a_.C2.AB_a_labile_.C2.BB.29"></span>Alternance <i>a</i> ~ ∅ (appelée <i>nepostojano</i> a « <i>a</i> labile »)</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=11" title="Modifier la section : Alternance a ~ ∅ (appelée nepostojano a « a labile »)" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=11" title="Modifier le code source de la section : Alternance a ~ ∅ (appelée nepostojano a « a labile »)"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Une voyelle [a] <a href="/wiki/Euphonie" title="Euphonie">euphonique</a> apparaît à certaines formes du <a href="/wiki/Nom_(grammaire)" title="Nom (grammaire)">nom</a>, mais aussi de l’<a href="/wiki/Adjectif" title="Adjectif">adjectif</a>, et disparaît à d’autres formes. Par exemple, le <a href="/wiki/Radical_(linguistique)" class="mw-redirect" title="Radical (linguistique)">radical</a> du mot signifiant « vieillard » est <i>starc-</i>, son <a href="/wiki/Nominatif" title="Nominatif">nominatif</a> <a href="/wiki/Nombre_grammatical" class="mw-redirect" title="Nombre grammatical">singulier</a> étant <i>star<b>a</b>c</i> mais au cours de la <a href="/wiki/D%C3%A9clinaison_(grammaire)" title="Déclinaison (grammaire)">déclinaison</a> le <i>a</i> tombe : <i>starca</i> « du vieillard » (<a href="/wiki/G%C3%A9nitif" title="Génitif">génitif</a>). Dans le cas des radicaux <a href="/wiki/Genre_grammatical" title="Genre grammatical">féminins</a> terminés en deux consonnes, ce <i>a</i> est présent au génitif <a href="/wiki/Nombre_grammatical" class="mw-redirect" title="Nombre grammatical">pluriel</a> entre les deux consonnes : radical <i>sestr-</i>, nominatif singulier <i>sestra</i>, génitif pluriel <i>sest<b>a</b>ra</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Alternance_l_~_o"><span id="Alternance_l_.7E_o"></span>Alternance <i>l</i> ~ <i>o</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=12" title="Modifier la section : Alternance l ~ o" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=12" title="Modifier le code source de la section : Alternance l ~ o"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les noms et les adjectifs terminés en <i>-ao</i>, <i>-eo</i> ou <i>-io</i> [ex. <i>čitao sam</i> « j’ai lu » (<a href="/wiki/Sujet_(grammaire)" title="Sujet (grammaire)">sujet</a> masculin), <i>anđeo</i> « ange », <i>cio</i> « entier »] étaient à une époque de l’histoire de la langue terminés par un <i>l</i> dur (<i>čital</i>, <i>anđel</i>, <i>cil</i>) qui a évolué en <i>o</i>, mais seulement en fin de mot. Cet <i>o</i> redevient <i>l</i> s’il n’est plus en position finale, mais suivi d’une <a href="/wiki/D%C3%A9sinence" title="Désinence">désinence</a> ou d’un autre <a href="/wiki/Suffixe_(linguistique)" title="Suffixe (linguistique)">suffixe</a> : <i>čitala sam</i> « je lisais » (sujet féminin), <i>anđela</i> « de l’ange » (génitif), <i>cijela</i> « entière ». </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Assimilation_des_consonnes">Assimilation des consonnes</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=13" title="Modifier la section : Assimilation des consonnes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=13" title="Modifier le code source de la section : Assimilation des consonnes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Lorsque deux consonnes, l’une sourde et l’autre sonore arrivent en contact par ajout d’une désinence ou d’un autre suffixe à un mot, la première consonne est <a href="/wiki/Assimilation_(phon%C3%A9tique)" title="Assimilation (phonétique)">assimilée</a> par la seconde (<a href="/wiki/Assimilation_r%C3%A9gressive" class="mw-redirect" title="Assimilation régressive">assimilation régressive</a>) : assourdie si cette seconde consonne est sourde, sonorisée si elle est sonore. Ainsi, </p> <table align="center" border="0"> <tbody><tr> <td>les consonnes sonores</td> <td><i><b>b</b></i>,</td> <td><i><b>g</b></i>,</td> <td><i><b>d</b></i>,</td> <td><i><b>đ</b></i>,</td> <td><i><b>z</b></i>,</td> <td><i><b>ž</b></i>,</td> <td><i><b>dž</b></i></td> <td>deviennent</td> <td> </td></tr> <tr> <td>les consonnes sourdes</td> <td><i><b>p</b></i>,</td> <td><i><b>k</b></i>,</td> <td><i><b>t</b></i>,</td> <td><i><b>ć</b></i>,</td> <td><i><b>s</b></i>,</td> <td><i><b>š</b></i>,</td> <td><i><b>č</b></i>,</td> <td>et vice-versa.</td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>Par exemple, dans le mot <i>vrabac</i> « moineau », /b/ alterne avec sa correspondante sourde /p/. Cette dernière apparaît lorsque le /a/ tombe entre /b/ et /t͡s/, cette dernière étant sourde et assimilant /b/ : <i>vrapca</i> « du moineau » (génitif singulier). </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Palatalisations">Palatalisations</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=14" title="Modifier la section : Palatalisations" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=14" title="Modifier le code source de la section : Palatalisations"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Certaines consonnes terminant la forme du cas nominatif d’un nom ou se trouvant à la fin du radical d’un <a href="/wiki/Verbe" title="Verbe">verbe</a>, peuvent subir un changement appelé <a href="/wiki/Palatalisation" title="Palatalisation">palatalisation</a>, sous l’influence d’une voyelle commençant une désinence ou un autre suffixe. Les cas les plus fréquents : </p> <ul><li><i>K</i>, <i>g</i> et <i>h</i> devant <i>e</i> deviennent <a href="/wiki/Consonne_post-alv%C3%A9olaire" title="Consonne post-alvéolaire">post-alvéolaires</a> (par exemple au cas <a href="/wiki/Vocatif" title="Vocatif">vocatif</a>) : <ul><li><i>k</i> > <i>č</i> – <i>juna<b>k</b></i> « héros » > <i>juna<b>č</b>e!</i> ;</li> <li><i>g</i> > <i>ž</i> – <i>dru<b>g</b></i> « compagnon » > <i>dru<b>ž</b>e!</i> ;</li> <li><i>h</i> > <i>š</i> – <i>du<b>h</b></i> « âme » > <i>du<b>š</b>e!</i>.</li></ul></li> <li>Les mêmes consonnes deviennent <a href="/wiki/Consonne_alv%C3%A9olaire" title="Consonne alvéolaire">alvéolaires</a> devant un <i>i</i> (par exemple au nominatif des <a href="/wiki/Genre_grammatical" title="Genre grammatical">masculins</a> pluriels) : <ul><li><i>k</i> > <i>c</i> – <i>vojni<b>k</b></i> « soldat » > <i>vojni<b>c</b>i</i> « soldats » ;</li> <li><i>g</i> > <i>z</i> – <i>bubre<b>g</b></i> « rein » > <i>bubre<b>z</b>i</i> ;</li> <li><i>h</i> > <i>s</i> – <i>trbu<b>h</b></i> « ventre » > <i>trbu<b>s</b>i</i>.</li></ul></li> <li>Dès l’époque du <a href="/wiki/Proto-slave" title="Proto-slave">proto-slave</a> il y a eu une palatalisation devant /j/ (prononcé comme « y » dans « yeux »), appelée aussi <a href="/wiki/Mouillure" title="Mouillure">mouillure</a>. Elle fait que, dans la langue actuelle, les consonnes ci-dessous deviennent : <ul><li><i>d</i> et <i>t</i> alvéolo-palatales : <i>d</i> > <i>đ</i>, <i>t</i> > <i>ć</i>, par exemple au degré comparatif des <a href="/wiki/Adjectif" title="Adjectif">adjectifs</a> : <i>mla<b>d</b></i> « jeune » > <i>mla<b>đ</b>i</i> « plus jeune », <i>žu<b>t</b></i> « jaune » > <i>žu<b>ć</b>i</i> ;</li> <li><i>l</i> et <i>n</i> palatales : <i>l</i> > <i>lj</i>, <i>n</i> > <i>nj</i> : <i>posoli<b>t</b>i</i> « saler » > <i>poso<b>lj</b>en</i> « salé », <i>jese<b>n</b></i> « automne » > <i>jese<b>nj</b>i</i> « automnal » ;</li> <li><i>z</i> et <i>s</i> post-alvéolaires : <i>z</i> > <i>ž</i>, <i>s</i> > <i>š</i> : <i>Pari<b>z</b></i> « Paris » > <i>Pari<b>ž</b>anin</i> « Parisien », <i>di<b>s</b>ati</i> « respirer » > <i>di<b>š</b>em</i> « je respire ».</li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Accentuation">Accentuation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=15" title="Modifier la section : Accentuation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=15" title="Modifier le code source de la section : Accentuation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>L’<a href="/wiki/Accent_phon%C3%A9tique" title="Accent phonétique">accent</a> qui frappe l’une des voyelles d’un mot a un double caractère en croate. C’est un <a href="/wiki/Accent_tonique" title="Accent tonique">accent tonique</a> ou d’intensité, c’est-à-dire la voyelle en cause est prononcée avec plus de force que les autres (comme en <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a>), mais aussi un <a href="/wiki/Accent_de_hauteur" title="Accent de hauteur">accent de hauteur</a>, la voyelle frappée de l’accent tonique étant prononcée un ton plus haut ou plus bas que les autres. Il y a quatre sortes d’accent, des combinaisons entre le caractère descendant ou ascendant et la durée de la voyelle (longue ou brève). L’accent n’est noté que dans les ouvrages de <a href="/wiki/Linguistique" title="Linguistique">linguistique</a>, les manuels de langue et les <a href="/wiki/Dictionnaire" title="Dictionnaire">dictionnaires</a>. Leurs signes conventionnels sont ceux des exemples ci-dessous : </p> <ul><li>accent long descendant : <i>zl<b>ȃ</b>to</i> « or » ;</li> <li>accent long ascendant : <i>r<b>ú</b>ka</i> « main » ;</li> <li>accent bref descendant : <i>k<b>ȕ</b>ća</i> « maison » ;</li> <li>accent bref ascendant : <i>ž<b>è</b>na</i> « femme ».</li></ul> <p>En croate, l’accent est mobile, avec quelques limitations, dont voici les principales : </p> <ul><li>Dans les mots comportant plus d’une syllabe, l’accent descendant ne peut frapper que la première syllabe.</li> <li>Les mots monosyllabiques ne peuvent avoir qu’un accent descendant.</li> <li>Dans les mots polysyllabiques, l’accent peut frapper n’importe quelle voyelle, sauf la dernière, règle qui peut être appliquée aux mots étrangers, mais ce n’est pas obligatoire. Aussi, les mots français peuvent-ils être accentués sur leur avant-dernière ou leur dernière syllabe<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</li></ul> <p>Les voyelles non accentuées peuvent également être longues ou brèves. Les longues sont notées, sauf dans les écrits ordinaires, par un <a href="/wiki/Macron_(diacritique)" title="Macron (diacritique)">macron</a> ¯ (<i>žèna</i> « femme » / <i>žénā</i> « des femmes », le génitif pluriel du nom). Une syllabe longue atone ne peut se trouver qu’après une syllabe accentuée. </p><p>Comme on peut le voir dans cet exemple, le caractère de l’accent et la durée des voyelles ont une valeur fonctionnelle. Ici ils marquent deux cas différents dans la déclinaison. La place de l’accent a également une valeur fonctionnelle, par exemple dans la déclinaison des adjectifs à forme brève (voir plus bas <a href="#Déclinaison_des_adjectifs">Déclinaison des adjectifs</a>). </p><p>Il y a aussi des mots qui ne sont jamais accentués et d’autres qui parfois le sont et d’autres fois ne le sont pas. La première catégorie est constituée par les <a href="/wiki/Clitique" title="Clitique">enclitiques</a>, c’est-à-dire les <a href="/wiki/Pronom_personnel" title="Pronom personnel">pronoms personnels</a> atones, les formes atones des <a href="/wiki/Verbe_auxiliaire" title="Verbe auxiliaire">verbes auxiliaires</a> et la <a href="/wiki/Particule_(grammaire)" title="Particule (grammaire)">particule</a> <i>li</i>, et la deuxième par les <a href="/wiki/Clitique" title="Clitique">proclitiques</a>, c’est-à-dire les <a href="/wiki/Pr%C3%A9position" title="Préposition">prépositions</a>, les <a href="/wiki/Conjonction_(grammaire)" title="Conjonction (grammaire)">conjonctions</a> et la particule négative <i>ne</i>. Les deux catégories de <a href="/wiki/Clitique" title="Clitique">clitiques</a> forment un seul mot (du point de vue prosodique) avec le mot à sens lexical de leur groupe, portant un seul accent : dans le cas d’un enclitique, l’accent frappe le mot à sens lexical, dans celui d’un proclitique, c’est ce dernier qui est accentué, à condition que l’accent du mot à sens lexical soit descendant. Exemples : </p> <ul><li>la particule <i>ne</i> : <i>ne‿zòvi</i> (<i>ne</i> atone) « n’appelle pas », <i>znȃm</i> – <i>nè‿znām</i> (<i>ne</i> tonique) « je ne sais pas » ;</li> <li>prépositions : <i>bez‿náde</i> (<i>bez</i> atone) « sans espoir », <i>grȃd</i> – <i>ȕ‿grād</i> (<i>u</i> tonique) « en ville ».</li></ul> <p>Parmi les conjonctions il y en a qu’on ne peut pas accentuer, <i>a</i> « et », <i>da</i> « que » et <i>i</i> « et », à moins qu’elles ne soient suivies d’une pause : <i>životinje <b>ȋ</b>, što je važno, ljudi</i> « les animaux et, ce qui est important, les gens ». </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Grammaire">Grammaire</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=16" title="Modifier la section : Grammaire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=16" title="Modifier le code source de la section : Grammaire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le croate étant une variété du BCMS, son système <a href="/wiki/Grammaire" title="Grammaire">grammatical</a> est essentiellement le même que celui des autres variétés de ce diasystème<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48"><span class="cite_crochet">[</span>48<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ce système se distingue de celui du français par plusieurs caractéristiques. En effet, comme le français, c’est, du point de vue de la <a href="/wiki/Typologie_morphologique" class="mw-redirect" title="Typologie morphologique">typologie morphologique</a>, une <a href="/wiki/Langue_synth%C3%A9tique" title="Langue synthétique">langue synthétique</a>, mais le BCMS l’est à un degré élevé par rapport au français, c’est-à-dire que le nom, l’adjectif et les <a href="/wiki/Pronom" title="Pronom">pronoms</a> se déclinent, ayant des formes distinctes marquées par des désinences pour remplir telle ou telle fonction <a href="/wiki/Syntaxe" title="Syntaxe">syntaxique</a> dans la <a href="/wiki/Phrase" title="Phrase">phrase</a>, et toutes les formes personnelles des verbes se distinguent nettement par des désinences. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Morphologie">Morphologie</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=17" title="Modifier la section : Morphologie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=17" title="Modifier le code source de la section : Morphologie"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Cette section traite des principales caractéristiques de la morphologie du croate<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49"><span class="cite_crochet">[</span>49<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Le_nom">Le nom</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=18" title="Modifier la section : Le nom" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=18" title="Modifier le code source de la section : Le nom"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Genre_des_noms">Genre des noms</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=19" title="Modifier la section : Genre des noms" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=19" title="Modifier le code source de la section : Genre des noms"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les noms croates peuvent être de trois <a href="/wiki/Genre_grammatical" title="Genre grammatical">genres</a> : </p> <ul><li>masculins, d’habitude reconnaissables d’après leur terminaison en consonne au nominatif singulier : <i>gra<b>d</b></i> « ville ». Les noms terminés en <i>-ao</i> et <i>-eo</i> sont également masculins et font partie de la même classe de déclinaison que ceux en consonne. Il y a aussi des noms masculins terminés en <i>-a</i> : des prénoms masculins (<i>Nikol<b>a</b></i>), des noms de professions (<i>vojvod<b>a</b></i> « duc »), etc., qui se déclinent comme les féminins.</li> <li>féminins, généralement terminés en <i>-a</i> au nominatif singulier : <i>ruk<b>a</b></i> « main ». Il y a également des noms féminins terminés en consonne : <i>rados<b>t</b></i> « joie », <i>stva<b>r</b></i> « chose », qui constituent une classe de déclinaison à part.</li> <li>neutres, terminés en <i>-o</i> ou en <i>-e</i> au nominatif singulier : <i>kol<b>o</b></i> « cercle », <i>polj<b>e</b></i> « champ », déclinés comme les masculins en consonne.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Déclinaison_des_noms"><span id="D.C3.A9clinaison_des_noms"></span>Déclinaison des noms</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=20" title="Modifier la section : Déclinaison des noms" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=20" title="Modifier le code source de la section : Déclinaison des noms"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En croate, la déclinaison se caractérise par sept <a href="/wiki/Cas_grammatical" title="Cas grammatical">cas</a>, les noms étant groupés en quatre classes de déclinaison, d’après leur <a href="/wiki/D%C3%A9sinence" title="Désinence">désinence</a> au nominatif singulier. Voici la déclinaison régulière de quatre noms de deux classes de déclinaison comportant le plus grand nombre de noms. </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="3">Cas</th> <th colspan="4">Masculin</th> <th colspan="2">Neutre</th> <th colspan="2">Féminin </th></tr> <tr> <th colspan="2">animé</th> <th colspan="2">inanimé</th> <th rowspan="2">singulier</th> <th rowspan="2">pluriel</th> <th rowspan="2">singulier</th> <th rowspan="2">pluriel </th></tr> <tr> <th>singulier</th> <th>pluriel</th> <th>singulier</th> <th>pluriel </th></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Nominatif" title="Nominatif">Nominatif</a></b></td> <td><i>mȃjstor</i> « maître »</td> <td><i>mȃjstor<b>i</b></i></td> <td><i>òdmor</i> « repos »</td> <td><i>òdmor<b>i</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>o</b></i> « or »</td> <td><i>zlȃt<b>a</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>a</b></i> « filet, réseau »</td> <td><i>mrȅž<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/G%C3%A9nitif" title="Génitif">Génitif</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>a</b></i></td> <td><i>mȃjstōr<b>ā</b></i></td> <td><i>òdmor<b>a</b></i></td> <td><i>òdmōr<b>ā</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>a</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>ā</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>ē</b></i></td> <td><i>mrȇž<b>ā</b></i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Datif" title="Datif">Datif</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>u</b></i></td> <td><i>mȃjstor<b>ima</b></i></td> <td><i>òdmor<b>u</b></i></td> <td><i>òdmor<b>ima</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>u</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>ima</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>i</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>ama</b></i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Accusatif" title="Accusatif">Accusatif</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>a</b></i></td> <td><i>mȃjstor<b>e</b></i></td> <td><i>òdmor</i></td> <td><i>òdmor<b>e</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>o</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>a</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>u</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Vocatif" title="Vocatif">Vocatif</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>e</b>!</i></td> <td><i>mȃjstor<b>i</b>!</i></td> <td><i>òdmor<b>e</b>!</i></td> <td><i>òdmor<b>i</b>!</i></td> <td><i>zlȃt<b>o</b>!</i></td> <td><i>zlȃt<b>a</b>!</i></td> <td><i>mrȅž<b>o</b>!</i></td> <td><i>mrȅž<b>e</b>!</i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Instrumental_(linguistique)" class="mw-redirect" title="Instrumental (linguistique)">Instrumental</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>om</b></i></td> <td><i>mȃjstor<b>ima</b></i></td> <td><i>òdmor<b>om</b></i></td> <td><i>òdmor<b>ima</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>om</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>ima</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>om</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>ama</b></i> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Locatif" title="Locatif">Locatif</a></b></td> <td><i>mȃjstor<b>u</b></i></td> <td><i>mȃjstor<b>ima</b></i></td> <td><i>òdmor<b>u</b></i></td> <td><i>òdmor<b>ima</b></i></td> <td><i> zlȃt<b>u</b></i></td> <td><i>zlȃt<b>ima</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>i</b></i></td> <td><i>mrȅž<b>ama</b></i> </td></tr></tbody></table> <p>Remarques : </p> <ul><li>L’accusatif singulier des noms masculins animés est identique à leur génitif singulier, alors que l’accusatif singulier des noms masculins inanimés est pareil à leur nominatif singulier.</li> <li>La désinence du génitif pluriel est un <i>-ā</i> de quantité longue. C’est ce qui différencie principalement le génitif pluriel du génitif singulier des noms masculins et neutres, ainsi que le génitif pluriel des féminins de leur nominatif singulier.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Fonctions_des_cas">Fonctions des cas</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=21" title="Modifier la section : Fonctions des cas" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=21" title="Modifier le code source de la section : Fonctions des cas"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Cas</th> <th>Fonction(s) principale(s)</th> <th>Exemple </th></tr> <tr> <td rowspan="2">Nominatif</td> <td><a href="/wiki/Sujet_(grammaire)" title="Sujet (grammaire)">sujet</a></td> <td><i>Ovaj učenik je dobar</i> « Cet élève est bon » </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Attribut_(grammaire)" title="Attribut (grammaire)">attribut</a></td> <td><i>On je učenik</i> « Il est élève » </td></tr> <tr> <td>Génitif</td> <td><a href="/wiki/Compl%C3%A9ment_du_nom" title="Complément du nom">complément du nom</a> exprimant le possesseur</td> <td><i>knjiga učenik<b>a</b></i> « le livre de l'élève » </td></tr> <tr> <td>Datif</td> <td><a href="/wiki/Compl%C3%A9ment_d%E2%80%99objet_indirect" class="mw-redirect" title="Complément d’objet indirect">complément d’objet indirect</a> d’attribution</td> <td><i>Dajte učenik<b>u</b> dobru ocjenu</i> « Donnez une bonne note à l’élève » </td></tr> <tr> <td rowspan="2">Accusatif</td> <td><a href="/wiki/Compl%C3%A9ment_d%E2%80%99objet_direct" class="mw-redirect" title="Complément d’objet direct">complément d’objet direct</a></td> <td><i>Vidim učenik<b>a</b></i> « Je vois l’élève » </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Compl%C3%A9ment_circonstanciel_de_lieu" title="Complément circonstanciel de lieu">complément circonstanciel de lieu</a> d’un verbe exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Idem u grad</i> « Je vais en ville » </td></tr> <tr> <td>Vocatif</td> <td>pour appeler, s’adresser à quelqu’un</td> <td><i>Učenič<b>e</b>!</i> « Hé ! L’élève ! » </td></tr> <tr> <td rowspan="2">Instrumental</td> <td>complément d’instrument (inanimé)</td> <td><i>Režem kruh ovim nož<b>em</b></i> « Je coupe le pain avec ce couteau » </td></tr> <tr> <td>complément d’accompagnement (animé)</td> <td><i>Idem u grad s učenik<b>om</b></i> « Je vais en ville avec l’élève » </td></tr> <tr> <td rowspan="2">Locatif</td> <td>complément de lieu d’un verbe n’exprimant pas le déplacement ou pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>On živi u grad<b>u</b></i> « Il habite en ville » </td></tr> <tr> <td>complément d’objet indirect dont on parle</td> <td><i>Reci mi nešto o tom učenik<b>u</b></i> « Dis-moi quelque chose au sujet de cet élève » </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="L’adjectif"><span id="L.E2.80.99adjectif"></span>L’adjectif</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=22" title="Modifier la section : L’adjectif" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=22" title="Modifier le code source de la section : L’adjectif"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Catégories_d’adjectifs"><span id="Cat.C3.A9gories_d.E2.80.99adjectifs"></span>Catégories d’adjectifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=23" title="Modifier la section : Catégories d’adjectifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=23" title="Modifier le code source de la section : Catégories d’adjectifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Traditionnellement, les adjectifs sont classés comme suit : </p> <ul><li><a href="/wiki/Adjectif_qualificatif" class="mw-redirect" title="Adjectif qualificatif">qualificatifs</a> : <i><b>miran</b> pas</i> « un chien paisible », <i><b>dobro</b> dijete</i> « un enfant bon » ;</li> <li><a href="/wiki/Adjectif_relationnel" title="Adjectif relationnel">relationnels</a> : <i><b>drvena</b> klupa</i> « un banc en bois » ;</li> <li>d’appartenance : <i><b>bratov</b> kaput</i> « le manteau du frère », <i><b>lugareva</b> kuća</i> « la maison du garde-forestier », <i><b>majčino</b> pismo</i> « la lettre de maman ». Ces adjectifs sont formés à partir de noms, par ajout du suffixe <i>-ov</i> ou <i>-ev</i> aux masculins, et <i>-in</i> aux féminins.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Forme_brève_et_forme_longue"><span id="Forme_br.C3.A8ve_et_forme_longue"></span>Forme brève et forme longue</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=24" title="Modifier la section : Forme brève et forme longue" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=24" title="Modifier le code source de la section : Forme brève et forme longue"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les adjectifs peuvent avoir deux formes, brève et longue. La forme brève se caractérise par une terminaison en consonne au nominatif masculin singulier, et la forme longue – par la terminaison <i>-i</i> au même cas : </p> <ul><li><i>bratov</i> « du frère » – adjectif à forme brève ;</li> <li><i>hrvatski</i> « croate » – adjectif à forme longue.</li></ul> <p>Presque tous les adjectifs qualificatifs ont les deux formes, la forme longue étant obtenue en ajoutant <i>-i</i> à la forme brève : <i>smeđ</i> > <i>smeđ<b>i</b></i> « marron, brun ». Dans leur cas, la forme brève est aussi appelée indéfinie, et la forme longue – définie. Celle-ci correspond en français à l’adjectif utilisé en tant que nom. Exemple : <i>Kupio sam jedan šešir <b>smeđ</b> i jedan <b>siv</b>. <b>Smeđi</b> sam ubrzo izgubio, <b>sivi</b> nosim i danas</i> « J’ai acheté un chapeau marron et un autre gris. Le marron, je l’ai vite perdu, le gris, je le porte encore aujourd’hui ». </p><p>Les adjectifs qui n’ont qu’une seule forme sont utilisés aussi bien comme définis que comme indéfinis. Les adjectifs d’appartenance n’ont qu’une forme brève, alors que ceux terminés en <i>-ski</i>, <i>-nji</i> et <i>-ji</i>, ainsi que les adjectifs au comparatif et au superlatif relatif (voir ci-dessous) – une forme longue. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Degrés_de_comparaison_des_adjectifs"><span id="Degr.C3.A9s_de_comparaison_des_adjectifs"></span>Degrés de comparaison des adjectifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=25" title="Modifier la section : Degrés de comparaison des adjectifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=25" title="Modifier le code source de la section : Degrés de comparaison des adjectifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Pour exprimer les <a href="/wiki/Degr%C3%A9_de_comparaison" title="Degré de comparaison">degrés de comparaison</a>, on utilise des <a href="/wiki/Affixe" title="Affixe">affixes</a>. Le comparatif de supériorité est formé avec des suffixes : </p> <ul><li><i>-ji</i>, <i>-ja</i>, <i>-je</i>, qui provoque la mouillure de la consonne finale de l’adjectif : <ul><li>pour les adjectifs monosyllabiques à voyelle longue : <i>bȓz</i> « rapide » > <i>bȑžī</i> « plus rapide » ;</li> <li>pour les adjectifs dissyllabiques terminés au masculin singulier en <i>-ak</i>, <i>-ek</i> ou <i>-ok</i> : <i>kràtak</i> « court » > <i>krȁćī</i> ;</li></ul></li> <li><i>-iji</i>, <i>-ija</i>, <i>- ije</i> : <ul><li>pour les adjectifs monosyllabiques à voyelle brève : <i>stȁr</i> « vieux » > <i>stàrijī</i> ;</li> <li>pour les autres adjectifs dissyllabiques et les polysyllabiques : <i>srȅtan</i> « heureux » > <i>srètnijī</i>, <i>oštròūman</i> « intelligent » > <i>oštroùmnijī</i>.</li></ul></li></ul> <p>La comparaison se construit avec la <a href="/wiki/Pr%C3%A9position" title="Préposition">préposition</a> <i>od</i> <a href="/wiki/Rection" title="Rection">régissant</a> le génitif : (<i>Kamen je tvrđi <b>od zemlje</b></i>) ou avec la conjonction <i>nego</i> + le nominatif : <i>Kamen je tvrđi <b>nego zemlja</b></i> « La pierre est plus dure que la terre ». </p><p>Il y a aussi des adjectifs dont le comparatif est irrégulier dans la mesure où il a un autre radical que l’adjectif correspondant au grade positif : <i>dobar – bolji</i> « meilleur », <i>zao – gori</i> « pire », <i>velik – veći</i> « plus grand », <i>malen – manji</i> « plus petit », <i>dug – dulji</i> (qui a aussi le comparatif régulier <i>duži</i>) « plus long ». </p><p>Le superlatif relatif de supériorité s’obtient du comparatif avec le <a href="/wiki/Pr%C3%A9fixe_(linguistique)" title="Préfixe (linguistique)">préfixe</a> <i>naj-</i> : <i>bliži</i> « plus proche » > <i><b>naj</b>bliži</i> « le plus proche ». Trois constructions sont possibles avec l’adjectif au superlatif, comportant : </p> <ul><li>la préposition <i>od</i> régissant le génitif : <i>Avion je najbrži <b>od prijevoznih sredstava</b></i> « L’avion est le plus rapide des moyens de transport » ;</li> <li>la préposition <i>među</i> régissant l’instrumental : <i>Avion je najbrži <b>među prijevoznim sredstvima</b></i> ;</li> <li>la préposition <i>između</i> régissant le génitif : <i><b>Između dragoga kamenja</b> najtvrđi je dijamant</i> « Parmi les pierres précieuses, la plus dure est le diamant ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Déclinaison_des_adjectifs"><span id="D.C3.A9clinaison_des_adjectifs"></span>Déclinaison des adjectifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=26" title="Modifier la section : Déclinaison des adjectifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=26" title="Modifier le code source de la section : Déclinaison des adjectifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Voici en guise d’exemple la déclinaison de l’un des types d’adjectifs réguliers : </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Forme_brève"><span id="Forme_br.C3.A8ve"></span>Forme brève</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=27" title="Modifier la section : Forme brève" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=27" title="Modifier le code source de la section : Forme brève"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2">Cas</th> <th colspan="2">Masculin</th> <th colspan="2">Neutre</th> <th colspan="2">Féminin </th></tr> <tr> <th>singulier</th> <th>pluriel</th> <th>singulier</th> <th>pluriel</th> <th>singulier</th> <th>pluriel </th></tr> <tr> <td align="center"><b>N.</b></td> <td><i>vȅlik</i> « grand »</td> <td><i>vȅlik<b>i</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>o</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>G.</b></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>D.</b></td> <td><i>vȅlik<b>u</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>u</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōj</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>A.</b></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i> (animé), <i>vȅlik</i> (inanimé)</td> <td><i>vȅlik<b>e</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>o</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>u</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>V.</b></td> <td><i>vȅlik</i></td> <td><i>vȅlik<b>i</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>o</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>a</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>I.</b></td> <td><i>vȅlik<b>īm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>L.</b></td> <td><i>vȅlik<b>u</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>u</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōj</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Forme_longue">Forme longue</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=28" title="Modifier la section : Forme longue" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=28" title="Modifier le code source de la section : Forme longue"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2">Cas</th> <th colspan="2">Masculin</th> <th colspan="2">Neutre</th> <th colspan="2">Féminin </th></tr> <tr> <th>singulier</th> <th>pluriel</th> <th>singulier</th> <th>pluriel</th> <th>singulier</th> <th>pluriel </th></tr> <tr> <td align="center"><b>N.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ī</b></i> « le grand »</td> <td><i>vȅlik<b>ī</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ō</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>G.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ōg(a)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōg(a)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īh</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>D.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ōm(u/e)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōm(u/e)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōj</b></i></td> <td>vȅlik<i><b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>A.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ōg(a)</b></i> (animé), <i>vȅlik<b>ī</b></i> (inanimé)</td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ō</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ū</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>V.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ī</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ī</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ō</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ā</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ē</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>I.</b></td> <td><i>vȅlik<b>īm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōm</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>L.</b></td> <td><i>vȅlik<b>ōm(e/u)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōm(e/u)</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>ōj</b></i></td> <td><i>vȅlik<b>īm(a)/-ima</b></i> </td></tr></tbody></table> <p>Remarques : </p> <ul><li>Au nominatif pluriel, les deux formes diffèrent par la quantité de la voyelle finale.</li> <li>Il existe des variantes de désinences : <ul><li>à la forme longue, au génitif singulier masculin et neutre – deux variantes : <i>-ōg</i> et <i>-ōga</i>. La variante plus courte est utilisée pour un adjectif qui suit un autre adjectif au même cas (exemple : <i>gramatika hrvatskoga standardnog jezika</i> « grammaire de la langue croate standard ») ;</li> <li>à la forme longue, au datif/locatif singulier masculin et neutre – trois variantes : <i>-ōm</i>, <i>-ōmu</i> et <i>-ōme</i>, la deuxième étant plus fréquente au datif, la troisième – au locatif (même utilisation de la variante plus courte qu’au génitif : <i>u hrvatskome standardnom jeziku</i> « dans la langue croate standard ») ;</li> <li>à la forme brève et à la forme longue, au datif/instrumental/locatif pluriel, les trois genres – trois variantes : <i>-īm</i>, <i>-īma</i> et <i>-ima</i>, les deux dernières n’étant différentes que par la quantité de <b>i</b>.</li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Les_pronoms">Les pronoms</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=29" title="Modifier la section : Les pronoms" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=29" title="Modifier le code source de la section : Les pronoms"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Les_pronoms_personnels">Les pronoms personnels</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=30" title="Modifier la section : Les pronoms personnels" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=30" title="Modifier le code source de la section : Les pronoms personnels"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Cas</th> <th colspan="5">Singulier</th> <th colspan="4">Pluriel </th></tr> <tr> <td align="center"><b>N.</b></td> <td><i><b>jȃ</b></i> « je/moi »</td> <td><i><b>tȋ</b></i> « tu/toi »</td> <td><i><b>ȏn</b></i> « il/lui », <i><b>òno</b></i> – neutre</td> <td><i><b>òna</b></i> « elle »</td> <td align="center">–</td> <td><i><b>mȋ</b></i> « nous »</td> <td><i><b>vȋ</b></i> « vous »</td> <td><i><b>òni</b></i> « ils/eux », <i><b>òna</b></i> – neutre, <i><b>òne</b></i> « elles »</td> <td align="center">– </td></tr> <tr> <td align="center"><b>G.</b></td> <td><i>mȅne, me</i></td> <td><i>tȅbe, te</i></td> <td><i>njȅga, ga</i></td> <td><i>njȇ, je</i></td> <td><i>sȅbe, se</i></td> <td><i>nȃs, nas</i></td> <td><i>vȃs, vas</i></td> <td><i>njȋh, ih</i></td> <td><i>sȅbe</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>D.</b></td> <td><i>mȅni, mi</i></td> <td><i>tȅbi, ti</i></td> <td><i>njȅmu, mu</i></td> <td><i>njȏj, joj</i></td> <td><i>sȅbi, si</i></td> <td><i>nȁma, nam</i></td> <td><i>vȁma, vam</i></td> <td><i>njȋma, im</i></td> <td><i>sȅbi"</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>A.</b></td> <td><i>mȅne, me</i></td> <td><i>tȅbe, te</i></td> <td><i>njȅga, ga, nj</i></td> <td><i>njȗ, ju, je, nju</i></td> <td><i>sȅbe, se</i></td> <td><i>nȃs, nas</i></td> <td><i>vȃs, vas</i></td> <td><i>njȋh, ih</i></td> <td><i>sȅbe</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>V.</b></td> <td align="center">–</td> <td align="center"><i>ti!</i></td> <td align="center">–</td> <td align="center">–</td> <td align="center">–</td> <td align="center"><i>mȋ!</i></td> <td align="center"><i>vȋ!</i></td> <td align="center">–</td> <td align="center">– </td></tr> <tr> <td align="center"><b>I.</b></td> <td><i>mnȏm, mnóme</i></td> <td><i>tȍbōm</i></td> <td><i>njȋm, njíme</i></td> <td><i>njȏm, njóme</i></td> <td><i>sȍbōm</i></td> <td><i>nȁma</i></td> <td><i>vȁma</i></td> <td><i>njȉma</i></td> <td><i>sȍbom</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>L.</b></td> <td><i>mȅni</i></td> <td><i>tȅbi</i></td> <td><i>njȅm(u)</i></td> <td><i>njȏj</i></td> <td><i>sȅbi</i></td> <td><i>nȁma</i></td> <td><i>vȁma</i></td> <td><i>njȉma</i></td> <td><i>sȅbi</i> </td></tr></tbody></table> <p>Au nominatif, au vocatif, à l’instrumental et au locatif, les pronoms personnels ont seulement des formes toniques (disjointes), alors qu’au génitif, au datif et à l’accusatif, ils ont aussi bien des formes toniques que des formes atones (conjointes). </p><p>Le pronom de politesse est <i>Vi</i>, écrit d’habitude avec majuscule. </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Formes_toniques">Formes toniques</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=31" title="Modifier la section : Formes toniques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=31" title="Modifier le code source de la section : Formes toniques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Elles sont utilisées : </p> <ul><li>pour mettre la personne en évidence : <i><b>Ja njega</b> dobro poznajem</i> « Moi, je le connais bien, lui » ;</li> <li>pour mettre deux personnes en opposition : <i>Pozvao je <b>nas</b>, a ne <b>njih</b></i> « Il nous a invités, nous, pas eux » ;</li> <li>après les prépositions et les conjonctions : <i>Otišla je kući bez <b>mene</b></i> « Elle est rentrée sans moi ». Lorsque l’accent passe sur la préposition, le pronom ne change pas de forme : <i>bèz mene</i>.</li></ul> <p>À l’instrumental, <abbr class="abbr" title="Première">1<sup>re</sup></abbr> personne du singulier, il y a deux formes accentuées : la plus brève est utilisée après les prépositions, la plus longue sans préposition : <i>Što se ne bi oženio <b>mnome</b></i> « Pourquoi ne se marierait-il pas avec moi ». </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Formes_atones">Formes atones</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=32" title="Modifier la section : Formes atones" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=32" title="Modifier le code source de la section : Formes atones"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>À l’accusatif, <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> personne du singulier, au masculin il y a deux formes atones, et au féminin – trois. </p><p>Les formes atones sont en général utilisées en tant que <a href="/wiki/Compl%C3%A9ment_(grammaire)" title="Complément (grammaire)">compléments</a> sans préposition, devant ou après les formes verbales qui portent le sens lexical du verbe, prononcés avec le verbe en un seul mot prosodique : <i>Jȃ sam <b>te</b> čȅkao</i> « Je t’ai attendu(e) ». Les formes <i>me, te, se, nj, nju</i> peuvent aussi être utilisées après des prépositions qui, dans ce cas, sont accentuées : <i>prȅdā <b>me</b></i> « devant moi », <i>zȃ <b>nj</b></i> « pour lui ». </p><p>Quant à la distribution des formes <i>ju</i> et <i>je</i> « la » (accusatif), <i>je</i> s’emploie en général, et <i>ju</i> dans le voisinage de la syllabe <i>je</i>, c’est-à-dire devant le verbe auxiliaire <i>je</i> (<i>On <b>ju</b> je dočekao</i> « Il l’a attendue »), et après les mots terminés en <i>je</i> : <i>Ne voli limunadu, ali pije <b>ju</b> kad je vruće</i> « Il/Elle n’aime pas la limonade, mais il/elle en boit quand il fait très chaud ». </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Le_pronom_réfléchi"><span id="Le_pronom_r.C3.A9fl.C3.A9chi"></span>Le pronom réfléchi</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=33" title="Modifier la section : Le pronom réfléchi" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=33" title="Modifier le code source de la section : Le pronom réfléchi"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Contrairement au français, en croate il y a un seul <a href="/wiki/Pronom_r%C3%A9fl%C3%A9chi" title="Pronom réfléchi">pronom réfléchi</a>, celui qui commence par <b>s</b> dans le tableau des pronoms personnels. Il se réfère toujours au sujet, quels que soient son genre, son nombre et sa personne : <i>Naškodio si <b>sebi</b></i> « Tu t’es fait du mal à toi-même ». Il a des formes atones au génitif/accusatif et au datif. Celle d’accusatif est utilisée à les <a href="/wiki/Verbe_pronominal" title="Verbe pronominal">verbes pronominaux</a> : <i>Ja sam se počešljao</i> « Moi, je me suis peigné(e) », <i>Ti si se počešljala</i> « Toi, tu t’es peignée », <i>Sestra se počešljala</i> « Ma sœur s’est peignée », <i>Dječaci su se počešljali</i> « Les garçons se sont peignés ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Pronoms_et_adjectifs_interrogatifs-relatifs">Pronoms et adjectifs interrogatifs-relatifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=34" title="Modifier la section : Pronoms et adjectifs interrogatifs-relatifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=34" title="Modifier le code source de la section : Pronoms et adjectifs interrogatifs-relatifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les mots <i>tko</i> « qui » et <i>što</i> « que, quoi » sont seulement pronoms : </p> <ul><li>interrogatifs : <i><b>Tko</b> stoji pred vratima?</i> « Qui se tient devant la porte ? », <i><b>Što</b> je pred vratima?</i> « Qu’est-ce qu’il y a devant la porte ? »</li> <li><a href="/wiki/Pronom_relatif" title="Pronom relatif">relatifs</a> : <i>Pitaj <b>koga</b> hoćeš!</i> « Demande à qui tu veux ! », <i>Reci <b>što</b> želiš!</i> « Dis ce que tu souhaites ! »</li></ul> <p>Déclinaison : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <td><b>Nominatif</b></td> <td><i>tkȍ</i></td> <td><i>štȍ</i> </td></tr> <tr> <td><b>Génitif</b></td> <td><i>kòga, kȍg</i></td> <td><i>čèga, čȅg</i> </td></tr> <tr> <td><b>Datif</b></td> <td><i>kòmu, kòme, kȍm</i></td> <td><i>čèmu</i> </td></tr> <tr> <td><b>Accusatif</b></td> <td><i>kòga, kȍg</i></td> <td><i>štȍ</i> </td></tr> <tr> <td><b>Instrumental</b></td> <td><i>kȋm, kíme</i></td> <td><i>čȋm, číme</i> </td></tr> <tr> <td><b>Locatif</b></td> <td><i>kȍm, kòme</i></td> <td><i>čȅm, čemu</i> </td></tr></tbody></table> <p>Les mots suivants sont pronoms ou adjectifs : </p> <ul><li><i>čiji</i>, <i>-a</i>, <i>-e</i>, <i>-i</i>, <i>-e</i>, <i>-a</i> : <i><b>Čiji</b> je to pokrivač?</i> « À qui est cette couverture ? », <i>Došli smo u grad <b>čiji</b> su stanovnici poznati po marljivosti</i> « Nous sommes venus dans une/la ville dont les habitants sont connus pour leur assiduité au travail » ;</li> <li><i>koji</i>, <i>-a</i>, <i>-e</i>, <i>-i</i>, <i>-e</i>, <i>-a</i> : <i><b>Kojim</b> ćeš vlakom putovati?</i> « Par quel train vas-tu voyager ? », <i><b>Koji</b> je stigao?</i> « Lequel est arrivé ? », <i>Osušile su se ruže <b>koje</b> je sestra presadila</i> « Les roses que ma sœur a plantées ont séché » ;</li> <li><i>kakav</i>, <i>kakva</i>, <i>kakvo</i>, <i>kakvi</i>, <i>kakve</i>, <i>kakva</i> : <i><b>Kakve</b> si ljude tamo vidio?</i> « Quels gens as-tu vus là-bas ? », <i><b>Kakav</b> je taj most?</i> « Comment est ce pont? / De quel genre est ce pont ? » ;</li> <li><i>kolik</i>, <i>kolika</i>, <i>koliko</i>, <i>koliki</i>, <i>kolike</i>, <i>kolika</i> : <i><b>Kolika</b> je vaša kuća?</i> « Votre maison est grande comment ? »</li></ul> <p>En général, ces mots se déclinent comme les adjectifs : <i>čiji</i> et <i>koji</i> comme les définis, <i>kakav</i> et <i>kolik</i> comme les indéfinis. En guise d’exemple, la déclinaison de <i>koji</i> : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2">Cas</th> <th colspan="3">Singulier</th> <th colspan="3">Pluriel </th></tr> <tr> <th>Masculin</th> <th>Neutre</th> <th>Féminin</th> <th>Masculin</th> <th>Neutre</th> <th>Féminin </th></tr> <tr> <td align="center"><b>N.</b></td> <td align="center"><i>kòjī</i></td> <td align="center"><i>kòjē</i></td> <td><i>kòjā</i></td> <td align="center"><i>kòjī</i></td> <td align="center"><i>kòjā</i></td> <td align="center"><i>kòjē</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>G.</b></td> <td colspan="2" align="center"><i>kòjēga, kòjēg, kȏga</i></td> <td><i>kòjē</i></td> <td colspan="3" align="center"><i>kòjīh</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>D.</b></td> <td colspan="2" align="center"><i>kòjēmu, kòjēm, kȏmu, kȏme, kȏm</i></td> <td><i>kòjōj</i></td> <td colspan="3" align="center"><i>kòjima, kòjīm</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>A.</b></td> <td><i>kòjī</i> (inanimé), <i>kòjēga, kòjēg</i> (animé)</td> <td align="center"><i>kòjē</i></td> <td><i>kòjū</i></td> <td align="center"><i>kòjē</i></td> <td align="center"><i>kòjā</i></td> <td align="center"><i>kòjē</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>I.</b></td> <td colspan="2" align="center"><i>kòjīm</i></td> <td><i>kòjōm</i></td> <td colspan="3" align="center"><i>kòjima, kòjīm</i> </td></tr> <tr> <td align="center"><b>L.</b></td> <td colspan="2" align="center"><i>kòjēmu, kòjēm, kȏme, kȏm</i></td> <td><i>kòjōj</i></td> <td colspan="3" align="center"><i>kòjima, kòjīm</i> </td></tr></tbody></table> <p>Les formes réduites de datif/locatif de ce pronom (<i>kȏmu, kȏme, kȏm</i>) ne diffèrent que par la nature de leur accent de celles du pronom <i>tko</i> aux mêmes cas : <i>kòmu, kòme, kȍm</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Les_pronoms-adjectifs_possessifs">Les pronoms-adjectifs possessifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=35" title="Modifier la section : Les pronoms-adjectifs possessifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=35" title="Modifier le code source de la section : Les pronoms-adjectifs possessifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ces mots s’utilisent aussi bien comme <a href="/wiki/Pronom_possessif" class="mw-redirect" title="Pronom possessif">pronoms possessifs</a>, que comme <a href="/wiki/Adjectif_possessif" class="mw-redirect" title="Adjectif possessif">adjectifs possessifs</a>, sans changer de forme. </p> <ul><li><i>moj</i> « mien », <i>moja</i> « mienne », <i>moje</i> (neutre singulier), <i>moji</i> « miens », <i>moje</i> « miennes », <i>moja</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>tvoj</i> « tien », <i>tvoja</i> « tienne », <i>tvoje</i> (neutre singulier), <i>tvoji</i> « tiens », <i>tvoje</i> « tiennes », <i>tvoja</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>njegov</i> « sien, à lui », <i>njegova</i> « sienne, à lui », <i>njegovo</i> (neutre singulier), <i>njegovi</i> « siens, à lui », <i>njegove</i> « siennes, à lui », <i>njegova</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>nje(zi)n</i> « sien, à elle », <i>nje(zi)na</i> « sienne, à elle », <i>nje(zi)no</i> (neutre singulier), <i>nje(zi)ni</i> « siens, à elle », <i>nje(zi)ne</i> « siennes, à elle », <i>nje(zi)na</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>naš</i> « nôtre » masc., <i>naša</i> « nôtre » fém., <i>naše</i> (neutre singulier), <i>naši</i> « nôtres » masc., <i>naše</i> « nôtres » fém., <i>naša</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>vaš</i> « vôtre » masc., <i>vaša</i> « vôtre » fém., <i>vaše</i> (neutre singulier), <i>vaši</i> « vôtres » masc., <i>vaše</i> « vôtres » fém., <i>vaša</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>njihov</i> « leur » masc., <i>njihova</i> « leur », fém. <i>njihovo</i> – neutre singulier, <i>njihovi</i> « leurs » masc., <i>njihove</i> « leurs » fém., <i>njihova</i> (neutre pluriel)</li> <li><i>svoj</i>, <i>svoja</i>, <i>svoje</i> (neutre singulier), <i>svoji</i>, <i>svoje</i>, <i>svoja</i> (neutre pluriel) – déterminent (en tant qu’adjectifs) ou représentent (en tant que pronoms) l’objet (les objets) possédé(s) par le sujet, de quelque personne qu’il soit. <i>Mi se brinemo za <b>svoj</b> posao, a vi se pobrinite za <b>svoj</b></i> « Nous, on s’occupe de notre travail et vous, occupez-vous du vôtre » Les autres possessifs déterminent/représentent en règle générale l’objet (les objets) possédé(s) par un autre possesseur que le sujet : <i>Poznajem <b>tvoju</b> sestru</i> « Je connais ta sœur ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Les_pronoms-adjectifs_démonstratifs"><span id="Les_pronoms-adjectifs_d.C3.A9monstratifs"></span>Les pronoms-adjectifs démonstratifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=36" title="Modifier la section : Les pronoms-adjectifs démonstratifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=36" title="Modifier le code source de la section : Les pronoms-adjectifs démonstratifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Comme pour les possessifs, on emploie les mêmes formes en tant que <a href="/wiki/Pronom_d%C3%A9monstratif" class="mw-redirect" title="Pronom démonstratif">pronoms démonstratifs</a> et en tant qu’<a href="/wiki/Adjectif_d%C3%A9monstratif" class="mw-redirect" title="Adjectif démonstratif">adjectifs démonstratifs</a>. Ils expriment trois degrés d’éloignement, à peu près comme « ici », « là » et « là-bas » en français : </p> <ul><li><i>Ovaj</i> « celui-ci », <i>ova</i> « celle-ci », <i>ovo</i> (neutre singulier), <i>ovi</i> « ceux-ci », <i>ove</i> « celles-ci », <i>ova</i> (neutre pluriel) – se réfèrent à ce qui est près du <a href="/wiki/Locuteur" title="Locuteur">locuteur</a>.</li> <li><i>Taj</i>, <i>ta</i>, <i>to</i>, <i>ti</i>, <i>te</i>, <i>ta</i> expriment l’éloignement moyen, par exemple se référant à ce qui se trouve près de l’<a href="/wiki/Interlocuteur" title="Interlocuteur">interlocuteur</a>.</li> <li><i>Onaj</i> « celui-là », <i>ona</i> « celle-là », <i>ono</i> (neutre singulier), <i>oni</i> « ceux-là », <i>one</i> « celles-là », <i>ona</i> (neutre pluriel) – se réfèrent à ce qui est éloigné du locuteur, par exemple près d’un tiers (non pas l’interlocuteur).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Indéfinis"><span id="Ind.C3.A9finis"></span>Indéfinis</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=37" title="Modifier la section : Indéfinis" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=37" title="Modifier le code source de la section : Indéfinis"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La plupart des <a href="/wiki/Pronom_ind%C3%A9fini" class="mw-redirect" title="Pronom indéfini">pronoms</a> et <a href="/wiki/Adjectif_ind%C3%A9fini" title="Adjectif indéfini">adjectifs indéfinis</a> sont formés à partir de pronoms ou adjectifs interrogatifs, en leur ajoutant certains éléments composants : </p> <ul><li><i><b>ne</b>što</i> « quelque chose », <i><b>ne</b>tko</i> « quelqu’un », <i><b>ne</b>kakav</i> « de quelque sorte » ;</li> <li><i><b>i</b>šta</i> « (au moins) quelque chose », <i><b>i</b>tko</i> « (au moins) quelqu’un », <i><b>i</b>kakav</i> « quelconque » ;</li> <li><i><b>ni</b>šta</i> « rien », <i><b>ni</b>tko</i> « personne », <i><b>ni</b>kakav</i> « d’aucune sorte » ;</li> <li><i><b>sva</b>šta</i> « de tout », <i><b>sva</b>tko</i> « chacun », <i><b>sva</b>kakav</i> « de n’importe quelle sorte, de toutes sortes » ;</li> <li><i><b>gdje</b>koji</i> « un (quelconque) » ;</li> <li><i><b>po</b>koji</i>, <i><b>po</b>neki</i> « quelqu’un (parmi plusieurs) », <i><b>po</b>nešto</i> « un peu (de plusieurs choses) » ;</li> <li><i><b>koje</b>šta</i> « n’importe quoi, des choses futiles », <i><b>koje</b>kakav</i> « de quelque sorte que ce soit, quelconque » ;</li> <li><i>koji<b>god</b></i> « n’importe lequel », <i>što<b>god</b></i> « n’importe quoi ».</li></ul> <p>Exemples en phrase : <i><b>Netko</b> te pozdravio</i> « Quelqu’un t’a salué(e) », <i><b>Ništa</b> nećeš doznati</i> « Tu ne sauras rien », <i>Bit ću sretan ako se nađe <b>ikakav</b> bolji izlaz iz ovoga položaja</i> « Je serai heureux si on trouve une quelconque meilleure sortie de cette situation », <i>Amo dolaze <b>svakakvi</b> ljudi</i> « Ici il vient des gens de toutes sortes », <i>Možda će se naći <b>gdjekoji</b> oštar nož</i> « On trouvera peut-être un (quelconque) couteau aiguisé », <i>Znam od svega <b>ponešto</b></i> « Je sais un peu de tout », <i>Uvijek brbljaju <b>koješta</b></i> « Ils/Elles bavardent toujours de n’importe quoi », <i>Donesi <b>štogod</b> da pojedemo</i> « Apporte n’importe quoi à manger ». </p><p>Il existe aussi des <a href="/wiki/Locution_(linguistique)" title="Locution (linguistique)">locutions</a> indéfinies formées de pronoms/adjectifs interrogatifs avec certaines particules écrites séparément, toutes ayant le sens « n’importe » : </p> <ul><li>antéposées : <i>ma, makar, bud, budi</i> ;</li> <li>postposées : <i>god, mu drago, ti volja, te volja, hoćeš, hoće</i> ;</li> <li>antéposée ou postposée : <i>bilo</i>.</li></ul> <p>Exemples en phrase : <i>Nikad me neće prevariti <b>makar kolik</b> lažac bio</i> « Il ne me trompera jamais, quelque grand menteur qu’il soit », <i>Samo da naiđemo na <b>budi kakvu</b> vodu</i> « Pourvu que nous trouvions n’importe quelle eau », <i>Došao <b>tko mu drago</b>, moja su mu vrata otvorena</i> « Qui que vienne, ma porte lui est ouverte », <i>Daj mu to za <b>bilo što</b></i> ou <i>Daj mu to za <b>što bilo</b></i> « Donne-lui ça contre n’importe quoi ». </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Numéraux"><span id="Num.C3.A9raux"></span>Numéraux</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=38" title="Modifier la section : Numéraux" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=38" title="Modifier le code source de la section : Numéraux"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Numéraux_cardinaux"><span id="Num.C3.A9raux_cardinaux"></span>Numéraux cardinaux</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=39" title="Modifier la section : Numéraux cardinaux" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=39" title="Modifier le code source de la section : Numéraux cardinaux"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les <a href="/wiki/Num%C3%A9ral" title="Numéral">numéraux</a> <i>jedan</i> « un », <i>jedna</i> « une », <i>jedno</i> (neutre), <i>dva</i> « deux », <i>dvije</i> « deux » (féminin), <i>tri</i> « trois » et <i>četiri</i> « quatre » se déclinent, y compris quand ils désignent le dernier <a href="/wiki/Chiffre" title="Chiffre">chiffre</a> d’un nombre. </p><p>Les mots correspondant aux nombres de 11 à 19 étaient à l’origine des <a href="/wiki/Syntagme" title="Syntagme">syntagmes</a>, par exemple <i>jedьnъ na desęte</i> (littéralement « un sur dix ») > <i>jedanaest</i> « onze ». </p><p>Les mots correspondant aux dizaines supérieures à 10 sont des mots composés, par exemple <i>dva</i> « deux » + <i>deset</i> « dix » > <i>dvadeset</i> « vingt ». Pour certains, le premier composant a subi des <a href="/wiki/Modification_phon%C3%A9tique" title="Modification phonétique">modifications phonétiques</a>, par exemple <i>šest</i> « six » + <i>deset</i> > <i>šezdeset</i> « soixante ». </p><p>Les mots correspondant aux centaines ont une variante mot composé avec <i>sto</i> « cent » et une autre en deux mots, avec le nom féminin <i>stotina</i> dérivé de <i>sto</i> : <i>dvjesto</i> ou <i>dvije stotine</i> 200, <i>tristo</i> ou <i>tri stotine</i> 300, <i>četiristo</i> ou <i>četiri stotine</i> 400. </p><p>1 000 est dénommé par deux <a href="/wiki/Synonymie" title="Synonymie">synonymes</a> : le mot slave <i>tisuća</i> et l’emprunt au <a href="/wiki/Grec" title="Grec">grec</a> <i>hiljada</i>. Les deux sont des noms féminins se déclinant en tant que tels, de même que <i>milijarda</i> « milliard », alors que <i>milijun</i> « million » est un nom masculin. </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Constructions_nombre_cardinal_+_(épithète_+)_nom"><span id="Constructions_nombre_cardinal_.2B_.28.C3.A9pith.C3.A8te_.2B.29_nom"></span>Constructions nombre cardinal + (épithète +) nom</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=40" title="Modifier la section : Constructions nombre cardinal + (épithète +) nom" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=40" title="Modifier le code source de la section : Constructions nombre cardinal + (épithète +) nom"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les adjectifs numéraux correspondant à 1, 2, 3 et 4 se déclinent et se construisent avec le nom qu’ils déterminent (qui peut aussi avoir une <a href="/wiki/%C3%89pith%C3%A8te" title="Épithète">épithète</a>), comme suit : </p> <ul><li><i>Jedan</i> « un », <i>jedna</i> « une », <i>jedno</i> (neutre) et les nombres qui finissent par ce chiffre se construisent avec le nom au même cas que le nombre : <i>Ostao je bez <b>jedne ruke</b></i> « Il est resté sans une main », <i>Dvadeset i <b>jedna godina</b> je prošla</i> « Vingt et un ans ont passé ».</li> <li><i>Dva</i> « deux », <i>dvije</i> (féminin), <i>tri</i> « trois » et <i>četiri</i> « quatre », ainsi que les nombres se terminant par ces chiffres : <ul><li>lorsqu’ils sont au nominatif, à l’accusatif ou au vocatif, sont suivis du nom : <ul><li>au génitif singulier si le nom est masculin ou neutre : <i>dva dječaka</i> « deux garçons », <i>tri sela</i> « trois villages » ;</li> <li>au nominatif pluriel si le nom est féminin : <i>dvije ruke</i> « deux mains », <i>tri godine</i> « trois ans ».</li></ul></li> <li>Aux autres cas de ces adjectifs numéraux, le nom est au pluriel, au même cas que le numéral : <i>Vjetar puše sa svih četiriju strana</i> « Le vent souffle de tous les quatre côtés ».</li></ul></li></ul> <p>Les numéraux de forme substantivale ne s’accordent pas avec le nom qui leur est associé. Celui-ci est toujours au génitif pluriel : <i>Donio mi je stotinu <b>poklona</b></i> « Il m’a apporté cent cadeaux », <i>Sin mu je nestao s tisućama <b>drugih mladića</b></i> « Son fils a disparu avec mille autres jeunes ». </p><p><i>Pet</i> « cinq », <i>šest</i> « six », <i>sedam</i> « sept », <i>osam</i> « huit » et <i>devet</i> « neuf », y compris en tant que derniers chiffres d’un nombre, et les mots dénommant les dizaines, sont invariables et le nom les suivant se met au génitif pluriel : <i>Već deset <b>dana</b> puše jak vjetar</i> « Un vent fort souffle déjà depuis dix jours », <i>Imala je petnaest <b>bijelih kokošiju</b></i> « Elle avait quinze poules blanches ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Numéraux_ordinaux"><span id="Num.C3.A9raux_ordinaux"></span>Numéraux ordinaux</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=41" title="Modifier la section : Numéraux ordinaux" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=41" title="Modifier le code source de la section : Numéraux ordinaux"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ces numéraux ont les désinences des adjectifs à forme longue, ajoutées aux cardinaux. Dans <i>peti</i> « cinquième », <i>šesti</i> « sixième », de <i>deveti</i> « neuvième » à <i>dvadeseti</i> « vingtième » et dans les autres numéraux ordinaux correspondant aux dizaines (<i>trideseti</i> « trentième », etc.), le mot de base ne subit pas de changements. Dans le cas de <i>sedmi</i> « septième » (< <i>sedam</i>), <i>osmi</i> « huitième » (< <i>osam</i>), <i>stoti</i> « centième » (< <i>sto</i>), <i>tisući</i> « millième » (< <i>tisuća</i>) = <i>hiljaditi</i> (< <i>hiljada</i>), <i>milijunti</i> « millionième » (< <i>milijun</i>) et <i>milijardni</i> « milliardième » (< <i>milijarda</i>), il se produit de petits changements (chute de <b>a</b>, <b>t</b> de liaison, etc.) Dans <i>treći</i> « troisième » (< <i>tri</i>) et <i>četvrti</i> « quatrième » (<<i>četiri</i>) il y a des changements plus importants, et les correspondants ordinaux de <i>jedan</i> et <i>dva</i> sont des mots à radical différent de celui des cardinaux : <i>prvi</i> « premier » et <i>drugi</i> « deuxième » respectivement. En tant que derniers chiffres d’un nombre on utilise les mêmes formes que pour les chiffres seuls : <i>dvadeset prvi</i> « vingt et unième », <i>trideset drugi</i> « trente-deuxième ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Nombres_collectifs">Nombres collectifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=42" title="Modifier la section : Nombres collectifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=42" title="Modifier le code source de la section : Nombres collectifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ce sont <i>dvoje</i> « deux », <i>troje</i> « trois », <i>četvero</i> ou <i>četvoro</i> « quatre », <i>petero</i> ou <i>petoro</i> « cinq », etc. À partir des autres noms de chiffres, les nombres collectifs se forment comme <i>petero/petoro</i>, avec le suffixe <i>-ero</i> ou <i>-oro</i>. Ces mots sont employés, par exemple, pour désigner deux ou plusieurs personnes de sexes ou d’âges différents : <i>stol za <b>dvoje</b></i> « une table pour deux » (un homme et une femme), <i>Kako ih je <b>sedmero</b> sjedjelo oko vatre, [...]</i> « Comme il y en avait sept assis autour du feu, [...] ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Substantifs_numéraux"><span id="Substantifs_num.C3.A9raux"></span>Substantifs numéraux</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=43" title="Modifier la section : Substantifs numéraux" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=43" title="Modifier le code source de la section : Substantifs numéraux"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ces substantifs se forment à partir des nombres collectifs, avec le suffixe <i>-ica</i> (<i>dvojica, trojica, četvorica</i>). Ils ont également un caractère collectif mais ne s’emploient que pour les êtres de sexe masculin, mis au génitif pluriel : <i>tròjica dječákā</i> « trois garçons ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Les_noms_des_chiffres">Les noms des chiffres</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=44" title="Modifier la section : Les noms des chiffres" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=44" title="Modifier le code source de la section : Les noms des chiffres"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chaque chiffre a un nom du genre féminin : <i>jedinica</i>, <i>dvica</i>, <i>trica</i>, <i> četvrtica</i>, <i>petica</i>, etc. Exemple : <i>praviti osmice</i> « faire des huit » (avec les patins, sur glace)<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite_crochet">[</span>50<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Le_verbe">Le verbe</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=45" title="Modifier la section : Le verbe" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=45" title="Modifier le code source de la section : Le verbe"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Aspects_des_verbes">Aspects des verbes</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=46" title="Modifier la section : Aspects des verbes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=46" title="Modifier le code source de la section : Aspects des verbes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Comme dans les autres langues slaves, les verbes croates se caractérisent entre autres par la catégorie de l’<a href="/wiki/Aspect_perfectif/imperfectif" title="Aspect perfectif/imperfectif">aspect</a>, qui exprime principalement le degré de réalisation de l’action d’un verbe. </p> <ul><li>Un verbe <b>imperfectif</b> exprime le fait que l’action était, est ou sera en train de se dérouler, ou effectuée de façon répétée. <i>Majka je prala / pere / će prati rublje</i> « Maman faisait / fait / fera la lessive ».</li> <li>Un verbe <b>perfectif</b> exprime le fait que l’action a eu ou aura lieu à un seul moment, ou bien qu’elle a commencé et s’est terminée / commencera et se terminera à des moments donnés : <i>Majka je oprala / će oprati rublje</i> « Maman a fait / fera (et finira de faire) la lessive ».</li></ul> <p>Le <a href="/wiki/Pr%C3%A9sent_(linguistique)" class="mw-redirect" title="Présent (linguistique)">présent</a> proprement dit n’est exprimé que par les verbes imperfectifs, dans des <a href="/wiki/Proposition_ind%C3%A9pendante" class="mw-redirect" title="Proposition indépendante">propositions indépendantes</a> ou <a href="/wiki/Proposition_principale" title="Proposition principale">principales</a>. Le présent des verbes perfectifs est utilisé seulement dans des <a href="/wiki/Proposition_subordonn%C3%A9e" title="Proposition subordonnée">propositions subordonnées</a>, exprimant une action future : <i>Kad <b>odspavam</b>, bit će bolje</i> « Quand j’aurai dormi, ça ira mieux ». </p><p>Contrairement au français, mais semblablement aux autres langues slaves, le croate a des aspects perfectif et imperfectif morphologiquement marqués (ce ne sont donc pas des <a href="/wiki/Aspect_s%C3%A9mantique" title="Aspect sémantique">aspects sémantiques</a> mais des <a href="/wiki/Aspect_grammatical" title="Aspect grammatical">aspects grammaticaux</a>). Alors qu’en français ce type d’aspect est déterminé par le sens seul du verbe, en croate il est indiqué par des <a href="/wiki/Affixe" title="Affixe">affixes</a><sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite_crochet">[</span>51<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>La plupart des verbes forment des couples perfectif–imperfectif ayant le même sens lexical, par exemple <i>pisati–napisati</i> « écrire ». Il y a quelques procédés pour former des verbes d’un aspect à partir de verbes de l’autre aspect : </p> <ul><li>L’un de ces procédés est l’ajout d’un préfixe provenant d’une préposition au verbe imperfectif. De tels préfixes sont <i>o-</i> et <i>na-</i>, dans les exemples ci-dessus, qui changent seulement l’aspect du verbe. D’autres préfixes en changent plus ou moins le sens aussi : <i>pisati</i> « écrire » > <i><b>pre</b>pisati</i> « copier ». Du verbe ainsi dérivé, on forme son correspondant imperfectif de même sens à l’aide d’un suffixe placé devant le suffixe d’<a href="/wiki/Infinitif" title="Infinitif">infinitif</a> <i>-ti</i> : <i>prepis<b>iva</b>ti</i>.</li> <li>Il y a aussi des verbes qui sont perfectifs avec un certain suffixe et imperfectifs avec un autre. Par exemple, le suffixe <i>-i-</i> est spécifique pour le perfectif et <i>-a-</i> pour l’imperfectif : <i>lup<b>i</b>ti – lup<b>a</b>ti</i> « frapper ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Conjugaison">Conjugaison</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=47" title="Modifier la section : Conjugaison" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=47" title="Modifier le code source de la section : Conjugaison"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les <a href="/wiki/Verbe" title="Verbe">verbes</a> croates sont répartis en six classes de <a href="/wiki/Conjugaison" title="Conjugaison">conjugaison</a> régulières, d’après le <a href="/wiki/Phone_(linguistique)" title="Phone (linguistique)">son</a> final du radical du verbe à l’infinitif, et une septième classe comprenant des verbes irréguliers. Trois de ces classes comprennent également des sous-classes : la première – sept sous-classes, la troisième – deux, la cinquième – quatre. </p><p>Exemple de verbe régulier de la <abbr class="abbr" title="Première">1<sup>re</sup></abbr> conjugaison, <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> sous-classe, aux <a href="/wiki/Mode_(grammaire)" title="Mode (grammaire)">modes</a> et aux <a href="/wiki/Temps_(grammaire)" title="Temps (grammaire)">temps</a> les plus utilisés : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Mode</th> <th>Temps</th> <th>Forme </th></tr> <tr> <td colspan="2"><b>Infinitif</b></td> <td><i>tres<b>ti</b></i> « secouer » </td></tr> <tr> <td rowspan="18"><b><a href="/wiki/Indicatif_(grammaire)" title="Indicatif (grammaire)">Indicatif</a></b></td> <td rowspan="6"><b><a href="/wiki/Pr%C3%A9sent_(grammaire)" title="Présent (grammaire)">présent</a></b></td> <td><i>tres<b>em</b></i> « je secoue » </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>eš</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>e</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>emo</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ete</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>u</b></i> </td></tr> <tr> <td rowspan="6"><b><a href="/wiki/Pr%C3%A9sent_(grammaire)" title="Présent (grammaire)">passé</a></b></td> <td><i>tres<b>ao</b> / </i>tres<b>la</b> / <i>tres<b>lo sam</b></i> « j’ai secoué » </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ao</b> / </i>tres<b>la</b> / <i>tres<b>lo si</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ao</b> / </i>tres<b>la</b> / <i>tres<b>lo je</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la smo</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la ste</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la su</b></i> </td></tr> <tr> <td rowspan="6"><b><a href="/wiki/Futur_(grammaire)" title="Futur (grammaire)">futur</a> I</b></td> <td><i>trest</i> <i><b>ću</b></i> « je secouerai » </td></tr> <tr> <td><i>trest</i> <i><b>ćeš</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>trest</i> <i><b>će</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>trest</i> <i><b>ćemo</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>trest</i> <i><b>ćete</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>trest</i> <i><b>će</b></i> </td></tr> <tr> <td rowspan="6" colspan="2"><b><a href="/wiki/Conditionnel" title="Conditionnel">Conditionnel</a> présent</b></td> <td><i>tres<b>ao</b></i>, <i>tres<b>la</b></i>, <i>tres<b>lo bih</b></i> « je secouerais / j’aurais secoué » </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ao</b> / </i>tres<b>la</b> / <i>tres<b>lo bi</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ao</b> / </i>tres<b>la</b> / <i>tres<b>lo bi</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la bismo</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la biste</b></i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>li</b> / </i>tres<b>le</b> / <i>tres<b>la bi</b></i> </td></tr> <tr> <td rowspan="5" colspan="2"><b><a href="/wiki/Imp%C3%A9ratif_(grammaire)" title="Impératif (grammaire)">Impératif</a></b></td> <td><i>tres<b>i</b>!</i> « secoue ! » </td></tr> <tr> <td><i><b>(neka)</b> tres<b>e</b>!</i> « qu’il/elle secoue ! » </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>imo</b>!</i> </td></tr> <tr> <td><i>tres<b>ite</b>!</i> </td></tr> <tr> <td><i><b>(neka)</b> tres<b>u</b>!</i> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><b><a href="/wiki/G%C3%A9rondif" title="Gérondif">Gérondif</a></b></td> <td><b>présent</b></td> <td><i>tres<b>ući</b></i> « en secouant » </td></tr> <tr> <td><b>passé</b></td> <td><i>tres<b>avši</b></i> </td></tr> <tr> <td colspan="2"><b><a href="/wiki/Participe" title="Participe">Participe</a> actif</b></td> <td><i>tres<b>ao</b>, tres<b>la</b>, tres<b>lo</b>, tres<b>li</b>, tres<b>le</b>, tres<b>la</b></i> </td></tr> <tr> <td colspan="2"><b>Participe passif</b></td> <td><i>tres<b>en</b></i>, <i>tres<b>ena</b></i>, <i>tres<b>eno</b></i>, <i>tres<b>eni</b></i>, <i>tres<b>ene</b></i>, <i>tres<b>ena</b></i> « secoué, -e, -s, -es » </td></tr></tbody></table> <p>Remarques : </p> <ol><li>Les verbes irréguliers sont nombreux, ainsi que les modifications phonétiques provoquées par les désinences et les autres suffixes.</li> <li>L’<a href="/wiki/Verbe_auxiliaire" title="Verbe auxiliaire">auxiliaire</a> du passé composé est la forme de l’indicatif présent du verbe <i>biti</i> « être » qui a des formes atones aussi, celles du tableau ci-dessus. Pour une plus forte mise en évidence de la personne et dans les questions, on utilise ses formes toniques : <i>Mi <b>jesmo</b> sve završili</i> « Nous avons tout fini », <i><b>Jeste</b> li čuli?</i> « Avez-vous entendu ? ».</li> <li>Aux <a href="/wiki/Temps_compos%C3%A9" title="Temps composé">temps composés</a> (passé composé et conditionnel), le participe actif s’accorde en genre et en nombre avec le sujet.</li> <li>La personne du verbe est incluse dans la forme de celui-ci, étant exprimée par la désinence, c’est pourquoi le sujet peut ne pas être exprimé par un nom ou un pronom.</li> <li>Le futur se forme généralement de l’infinitif du verbe sans <i>-i</i> + la forme brève du verbe <i>htjeti</i> « vouloir » au présent (<i>Pjevat <b>ćeš</b></i> « Tu chanteras »), mais en présence du pronom personnel sujet, l’auxiliaire se place avant le verbe, qui prend dans cette situation la forme complète de l’infinitif : <i>Ti <b>ćeš</b> pjevati</i> « Toi, tu chanteras ».</li> <li>Le <a href="/wiki/Subjonctif" title="Subjonctif">subjonctif</a> présent français a pour correspondant l’indicatif présent croate en phrase impérative à la <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> personne (<i>Neka mi <b>piše</b>!</i> « Qu’il/elle m’écrive ! ») et en proposition subordonnée : <i>Ne bi to smio biti razlog da se <b>počnemo</b> svađati</i> « Cela ne devrait pas être une raison pour que nous commencions à nous disputer ».</li></ol> <p>Formes moins utilisées : </p> <ul><li>Le <b>futur II</b> se forme du présent du verbe <i>biti</i> + le participe actif : <i>budem tresao</i>. Il est utilisé en proposition subordonnée, celui des verbes imperfectifs exprimant une action simultanée avec celle d’un verbe au futur I, et celui des verbes perfectifs – une action antérieure à celle d’un verbe au futur I.</li> <li>L’<b><a href="/wiki/Aoriste" title="Aoriste">aoriste</a></b> (<i>tresoh</i> « je secouai ») est utilisé principalement dans la narration littéraire, pour exprimer des actions passées accomplies, ayant à peu près les mêmes valeurs que le <a href="/wiki/Pass%C3%A9_simple_en_fran%C3%A7ais" title="Passé simple en français">passé simple en français</a>. Dans la langue parlée, on utilise avec la même valeur le passé composé des verbes perfectifs.</li> <li>L’<b><a href="/wiki/Imparfait" title="Imparfait">imparfait</a></b> (<i>tresijah</i> « je secouais ») est employé seulement dans la <a href="/wiki/Langue_litt%C3%A9raire" title="Langue littéraire">langue littéraire</a>. À sa place on utilise le passé composé des verbes imperfectifs.</li> <li>Le <b><a href="/wiki/Indicatif_plus-que-parfait" title="Indicatif plus-que-parfait">plus-que-parfait</a></b> se forme de deux façons : de l’imparfait du verbe <i>biti</i> + le participe actif (<i>bijah/bjeh pisao</i>) ou du passé composé de <i>biti</i> + le participe actif (<i>bio sam pisao</i>) « j’avais écrit ». Il exprime une action passée ayant eu lieu avant une autre action passée. En proposition subordonnée, il est d’habitude remplacé par le passé composé.</li> <li>Le <b>conditionnel passé</b> se forme du conditionnel présent du verbe <i>biti</i> et du participe actif du verbe à sens lexical : <i>bio bi tresao</i> « il/elle aurait secoué ». Lorsqu’il exprime une possibilité dans le passé, il est d’habitude remplacé par le conditionnel présent, le temps étant alors déduit du contexte.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="L’adverbe"><span id="L.E2.80.99adverbe"></span>L’adverbe</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=48" title="Modifier la section : L’adverbe" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=48" title="Modifier le code source de la section : L’adverbe"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Comme en français, il y a des <a href="/wiki/Adverbe" title="Adverbe">adverbes</a> primaires, tels <i>sad(a)</i> « maintenant » et <i>tamo</i> « là-bas », mais la plupart des adverbes proviennent d’autres <a href="/wiki/Nature_(grammaire)" title="Nature (grammaire)">classes grammaticales</a>, surtout d’adjectifs : </p> <ul><li>La forme de nominatif singulier neutre de certains adjectifs à forme brève est utilisée en tant qu’adverbe aussi, par exemple : <i>brzo</i> « rapide, rapidement » ;</li> <li>La forme de nominatif singulier masculin de certains adjectifs à forme longue terminés en <i>-skī</i> devient adverbe par le raccourcissement de <b>i</b> : <i>bratskī</i> « fraternel » > <i>bratski</i> « fraternellement ».</li></ul> <p>On forme également des adverbes à partir de : </p> <ul><li>noms : <i>ljeto</i> « été » > <i>ljetos</i> « l’été dernier », <i>ljeti</i> « l’été, en été » ;</li> <li>pronoms : <i>nas</i> « nous » (génitif/accusatif) > <i>naški</i> « à notre manière » ;</li> <li>adjectifs numéraux : <ul><li>cardinaux : <i>jedan</i> « un » > <i>jednom</i> « une fois » ;</li> <li>ordinaux : <i>drugi</i> « deuxième » > <i>drugo</i> « deuxièmement » ;</li></ul></li> <li>verbes : <i>ležati</i> « être couché » > <i>ležećke</i> « en position couchée ».</li></ul> <p>À côté de mots simples (les exemples ci-dessus), il y a aussi des adverbes formés par composition : </p> <ul><li>préposition + nom au cas régi par la préposition : <i>bez</i> « sans » + <i>trag</i> « trace » > <i>bestraga</i> « sans trace » ;</li> <li>préposition + adjectif : <i>na</i> « sur » + <i>sljep</i> « aveugle » > <i>nasljepo</i> « sans regarder, aveuglément » ;</li> <li>préposition + adjectif numéral : <i>iz</i> « de » + <i>prvi</i> « premier » > <i>isprva</i> « d’abord, au début » ;</li> <li>préposition + pronom : <i>sa</i> « avec » + <i>sve</i> « tout » > <i>sasvim</i> « totalement » ;</li> <li>préposition + adverbe : <i>na</i> « sur » + <i>gore</i> « en haut » > <i>nagore</i> « vers le haut » ;</li> <li>adverbe + adverbe : <i>amo-tamo</i> « ici et là ».</li></ul> <p>Les adverbes de manière, de quantité et certains adverbes de temps et de lieu ont des degrés de comparaison. Le comparatif de supériorité a la forme des adjectifs correspondants au nominatif neutre singulier et le superlatif relatif de supériorité se forme avec le même préfixe. Exemple : <i>brzo</i> « rapidement » > <i>brže</i> « plus rapidement » > <i>najbže</i> « le plus rapidement ». Quelques adverbes ont des formes <a href="/wiki/Suppl%C3%A9tion" title="Supplétion">supplétives</a> de comparatif de supériorité : <i>mnogo</i> « beaucoup » – <i>više</i> « plus », <i>malo</i> « peu » – <i>manje</i> « moins », <i>loše = zlo</i> « mal » – <i>gore</i> « plus mal, pis ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Adverbes_interrogatifs">Adverbes interrogatifs</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=49" title="Modifier la section : Adverbes interrogatifs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=49" title="Modifier le code source de la section : Adverbes interrogatifs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les questions portant sur les divers compléments circonstanciels commencent par les adverbes suivants : <i>kad(a)?</i> « quand  ? », <i>gdje?</i> « où  ? », <i>kamo?</i> « vers où  ? », <i>kud(a)?</i> « par où  ? », <i>odakle?</i> « d’où ? », <i>kako?</i> « comment  ? », <i>koliko?</i> « combien  ? », <i>zašto?</i> « pourquoi  ? » (cause), « pour quoi  ? » (but). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Adverbes_indéfinis"><span id="Adverbes_ind.C3.A9finis"></span>Adverbes indéfinis</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=50" title="Modifier la section : Adverbes indéfinis" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=50" title="Modifier le code source de la section : Adverbes indéfinis"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>À partir des adverbes interrogatifs, on forme des adverbes indéfinis avec les mêmes éléments qui servent à former des pronoms indéfinis : </p> <ul><li><i>nekad(a)</i> « autrefois, à une époque quelconque », <i>negdje</i> « quelque part », <i>nekamo</i> « vers quelque part », <i>nekuda</i> « par n’importe où », <i>nekako</i> « de quelque façon » ;</li> <li><i>ikad(a)</i>, <i>igdje</i>, <i>ikamo</i>, <i>ikuda</i>, <i>ikako</i> – les sens précédents, impliquant le sens « du moins » ;</li> <li><i>nikad(a)</i> « jamais », <i>nigdje</i> « nulle part », <i>nikamo</i> « vers nulle part », <i>nikako</i> « en aucune façon », <i>nizašto</i> « pour rien » ;</li> <li><i>svakad</i> « toujours », <i>svugdje</i> « partout », <i>svukuda</i> « dans toutes les directions », <i>svakako</i> « de toute façon » ;</li> <li><i>ponekad</i> « parfois », <i>ponegdje</i> « par ci par là » ;</li> <li><i>kojekud(a)</i> « dans n’importe quelle direction », <i>kojekako</i> « d’une façon ou d’une autre » ;</li> <li><i>kadgod</i> « à une époque quelconque, parfois », <i>gdjegod</i> « quelque part, n’importe où ».</li></ul> <p>On forme aussi des locutions adverbiales indéfinies avec des particules ayant le sens « n’importe », celles qui forment des locutions pronominales indéfinies : <i>ma kad(a) = bilo kad(a)</i> « n’importe quand », <i>ma kako = bilo kako</i> « n’importe comment », <i>ma gdje = bilo gdje</i> « n’importe où », <i>ma kuda = bilo kuda</i> « par n’importe où ». </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Prépositions"><span id="Pr.C3.A9positions"></span>Prépositions</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=51" title="Modifier la section : Prépositions" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=51" title="Modifier le code source de la section : Prépositions"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Formant des compléments avec des noms ou des pronoms, la plupart des prépositions régissent un seul cas : </p> <ul><li>le <b>génitif</b> : <i>bez</i> « sans » ; <i>blizu</i> « à proximité de » ; <i>do</i> « jusqu’à » ; <i>duž</i> « le long de » ; <i>ispod</i> « au-dessous de » ; <i>ispred</i> « devant » ; <i>iz</i> « de » ; <i>iza</i> « au-delà de, derrière » ; <i>između</i> « entre » ; <i>iznad</i> « au-dessus de » ; <i>kod</i> « près de, auprès de » ; <i>pored</i> « à côté de » ; <i>preko</i> « par-dessus, par » ; <i>poslije</i> « après » ; <i>prije</i> « avant » ; <i>protiv</i> « contre » ; <i>radi</i> « dans le but de » ; <i>umjesto</i> « à la place de » ; <i>usred</i> « au milieu de » ; <i>zbog</i> « à cause de » ;</li> <li>le <b>datif</b> : <i>k(a)</i> « vers » ;</li> <li>l’<b>accusatif</b> : <i>kroz</i> « à travers, par-dessus » ; <i>niz(a)</i> « vers le bas de » ; <i>uz(a)</i> « près de, à côté de, avec, aux côtés de, etc. » ;</li> <li>le <b>locatif</b> : <i>po</i> « par, d’après » ; <i>prema</i> « vers » ; <i>pri</i> « près le/la/les » ;</li></ul> <p>D’autres prépositions régissent deux cas, voire trois, en fonction de leur sens ou de la nature du verbe <a href="/wiki/Rection" title="Rection">régent</a> : </p> <table class="wikitable" align="center"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Préposition</th> <th>Cas</th> <th>Conditions d’emploi</th> <th>Exemple </th></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>među</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Umješao se <b>među</b> ljude</i> « Il s’est mêlé aux gens » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Šetao je <b>među</b> drvećem</i> « Il se promenait parmi les arbres » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>na</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Golub je sletio <b>na</b> krov</i> « Le pigeon a volé sur le toit » </td></tr> <tr> <td>locatif</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Golub je <b>na</b> krovu</i> « Le pigeon est sur le toit » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>nad(a)</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i><b>Nad</b> njega su se spustile zelene grane</i> « Des branches vertes sont descendues au-dessus de lui » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i><b>Nad</b> selom su se crnjeli kišni oblaci</i> « Des nuages de pluie noircissaient au-dessus du village » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>o</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Ne udaraj glavom <b>o</b> zid</i> « Ne te frappe pas la tête contre le mur » </td></tr> <tr> <td>locatif</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Torba visi <b>o</b> klinu</i> « La musette pend à un / au clou » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>pod(a)</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Sjeo je <b>pod</b> lipu</i> « Il s’est assis sous un/le tilleul » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Odmarao se <b>pod</b> lipom</i> « Il se reposait sous un/le tilleul » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>pred(a)</i></td> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Dječak je stavio <b>pred</b> sebe malu stolicu</i> « Le garçon a mis une petite table devant lui » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i>[...] što se događa <b>pred</b> njegovim očima</i> « [...] ce qui se passe devant ses yeux » </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><i>s(a)</i></td> <td>génitif</td> <td>expression de la surface de provenance</td> <td><i>Crijep je pao <b>s</b> krova</i> « La tuile est tombée du toit » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>expression du complément d’accompagnement animé</td> <td><i>Susreo sam se <b>s</b> njim</i> « Je l’ai rencontré » (littéralement « Je me suis rencontré avec lui ») </td></tr> <tr> <td rowspan="3"><i>u</i></td> <td>génitif</td> <td>expression de la possession</td> <td><i><b>U</b> Milice duge trepavice</i> « Milica a de longs cils » </td></tr> <tr> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Idemo <b>u</b> šumu</i> « Nous allons au bois / dans la forêt » </td></tr> <tr> <td>locatif</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i><b>U</b> šumi se čuje cvrkut ptica</i> « Dans le bois / la forêt on entend le gazouillis des oiseaux » </td></tr> <tr> <td rowspan="3"><i>za</i></td> <td>génitif</td> <td>expression d’une période de temps</td> <td><i><b>Za</b> moje mladosti život je bio mirniji</i> « Dans ma jeunesse, la vie était plus paisible » </td></tr> <tr> <td>accusatif</td> <td>avec des verbes exprimant le déplacement vers un lieu</td> <td><i>Mjesec se sakrio <b>za</b> oblake</i> « La lune s’est cachée derrière les nuages » </td></tr> <tr> <td>instrumental</td> <td>avec des verbes n’exprimant pas le déplacement vers un lieu</td> <td><i><b>Za</b> kućom je bio lijep voćnjak</i> « Derrière la maison il y avait un beau verger » </td></tr></tbody></table> <p>Remarque : Dans le cas de certaines prépositions, il y a <a href="/wiki/Alternance_phon%C3%A9tique" title="Alternance phonétique">alternance</a> <i>-a</i> ~ ∅. La voyelle <i>a</i> est ajoutée à la préposition pour rendre la <a href="/wiki/Prononciation" title="Prononciation">prononciation</a> plus facile lorsque le mot suivant commence par la même consonne que la dernière consonne de la préposition, par une consonne du même type ou par un groupe de consonnes : <i>s njim</i> « avec lui », mais <i>sa šalom</i> « avec/par une plaisanterie », <i>sa mnom</i> « avec moi ». </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Particules_et_modalisateurs">Particules et modalisateurs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=52" title="Modifier la section : Particules et modalisateurs" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=52" title="Modifier le code source de la section : Particules et modalisateurs"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La <a href="/wiki/Particule_(grammaire)" title="Particule (grammaire)">particule</a> et le <a href="/wiki/Modalisateur" title="Modalisateur">modalisateur</a><sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52"><span class="cite_crochet">[</span>52<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> sont considérés comme une <a href="/wiki/Nature_(grammaire)" title="Nature (grammaire)">partie du discours</a> à part dans les grammaires du croate. Ils sont définis comme des mots invariables indiquant l’attitude du locuteur à l’égard du contenu de l’<a href="/wiki/%C3%89nonc%C3%A9" title="Énoncé">énoncé</a>. Beaucoup de ces mots ont pour équivalents français des adverbes ou des <a href="/wiki/Locution_adverbiale" class="mw-redirect" title="Locution adverbiale">locutions adverbiales</a>. </p><p><b>Particules interrogatives</b> </p> <ul><li>La particule <i>li</i> est atone et apparaît surtout après un verbe, y compris auxiliaire : <i>Vidiš <b>li</b>?</i> « Est-ce que tu vois ? », <i>Jesi <b>li</b> pjevao?</i> « Est-ce que tu as chanté ? », <i>Neće <b>li</b> doći?</i> « Est-ce qu’il/elle ne viendra pas ? » Elle est aussi utilisée après un pronom interrogatif ou un adverbe d’interrogation, pour le renforcer : <i>Gdje <b>li</b> se samo skrila?</i> « Où est-ce qu’elle a bien pu se cacher ? », <i>Što <b>li</b> nam vrijeme nosi?</i> « Qu’est-ce que le temps nous apporte ? » Cette particule peut aussi renforcer une injonction ou une exclamation : <i>Trči <b>li</b>, trči!</i> « Cours donc, cours ! » <i>Lijepa <b>li</b> si!</i> « Qu’est-ce que tu es belle ! »</li> <li>La particule <i>zar</i> se trouve toujours en tête de phrase, renforçant l’interrogation et en même temps exprimant le doute ou l’étonnement : <i><b>Zar</b> ne vidiš?</i> « Mais tu ne vois pas ? », <i><b>Zar</b> ste zaista otišli?</i> « Est-ce que vous êtes vraiment parti(e)s ? » <i>Zar</i> + <i>ne</i> ajoutés à une phrase déclarative transforment celle-ci en interrogative : <i>Vidio si ga, <b>zar</b> ne?</i> « Tu l’a vu, n’est-ce pas ? »</li></ul> <p><b>Particules intensifiantes :</b> </p> <dl><dd><i>Pokloni mu <b>bar</b> neku sitnicu</i> « Fais-lui cadeau d’une bricole au moins » ;</dd> <dd><i>Tko <b>god</b> dođe, bit će svečano primljen</i> « Qui que vienne, il/elle sera reçu(e) solennellement » ;</dd> <dd><i><b>I</b> on je došao</i> « Lui aussi est venu » ;</dd> <dd><i>Iako su radili cijeli dan, <b>ipak</b> nisu stigli završiti posao</i> « Bien qu’ils aient travaillé toute la journée, ils n’ont quand même pas réussi à finir le travail » ;</dd> <dd><i><b>Ma</b> kako odlučila, ja sam uz tebe</i> « Quoi que tu décides, je suis à tes côtés » ;</dd> <dd><i><b>Makar</b> jednom budi sretan</i> « Sois heureux au moins une fois » ;</dd> <dd><i>Nisu vjerovali <b>ni</b> njemu!</i> « Même lui, ils ne l’ont pas cru ! » ;</dd> <dd><i><b>Pa</b> naravno!</i> « Mais naturellement ! » ;</dd> <dd><i><b>Samo</b> da znaš što se dogodilo!</i> « Si tu savais ce qui est arrivé ! » ;</dd> <dd><i><b>Samo</b> ti pričaj!</i> « Cause toujours ! » ;</dd> <dd><i>On je <b>također</b> sudjelovao</i> « Lui aussi a collaboré ».</dd></dl> <p><b>Particules de degré</b> </p><p>Ces particules expriment le degré d’une qualification : <i>gotovo</i> « presque » ; <i>jedva</i> « à peine » ; <i>još</i> « encore » ; <i>malo</i> « un peu » ; <i>mnogo</i> « (de) beaucoup » ; <i>naročito</i> « notamment, surtout » ; <i>osobito</i> « particulièrement » ; <i>posve</i> « tout à fait, absolument » ; <i>potpuno</i> « complètement, entièrement » ; <i>previše</i> « trop » ; <i>prilično</i> « considérablement » ; <i>sasvim</i> « tout à fait » ; <i>skoro</i> « presque » ; <i>veoma</i> « très » ; <i>vrlo</i> « très ». Exemples en phrase : <i>Ona je <b>mnogo</b> veća</i> « Elle est beaucoup plus grande », <i>Bio je <b>vrlo</b> malen</i> « Il était très petit ». </p><p><b>Particules incitatives</b> </p> <ul><li>La particule <i>da</i> + verbe à la deuxième personne de l’indicatif présent exprime une injonction : <i><b>Da</b> samo znaš što je napravio!</i> « Il faut que tu saches ce qu’il a fait ! » Avec la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> personne du passé composé, elle exprime un ordre : <i><b>Da</b> si smjesta došao!</i> « Viens tout de suite ! »</li> <li>La particule <i>neka</i> exprime une incitation (<i><b>Neka</b> dođu!</i> « Qu’ils/elles viennent ! »), une permission (<i><b>Neka</b> radi što hoće!</i> « Qu’il/elle fasse ce qu’il/elle veut ! ») ou un appel à permettre se référant à une tierce personne : <i><b>Neka</b> se djeca vesele!</i> « Qu’ils s’amusent, les enfants ! »</li> <li>La particule <i>hajde</i> est <a href="/wiki/Synonymie" title="Synonymie">synonyme</a> de la forme de la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> personne de l’impératif de <i>doći</i> « venir » (<i><b>Hajde</b>, vlak nas neće čekati!</i> « Allez, viens, le train ne va pas nous attendre! »), mais sert aussi à encourager : <i><b>Hajde</b>, izdrži još malo!</i> « Allez, résiste encore un peu! »<sup id="cite_ref-53" class="reference"><a href="#cite_note-53"><span class="cite_crochet">[</span>53<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></li></ul> <p><b>Particules affirmatives et négatives :</b> </p> <dl><dd><i><b>Da</b>, doći ćemo</i> « Oui, nous viendrons » ;</dd> <dd><i><b>Jest</b>, javio mi je vijest</i> « Oui, il m’a annoncé la nouvelle » ;</dd> <dd><i><b>Ne</b>, nije došao</i> « Non, il n’est pas venu » ;</dd> <dd><i><b>Ne</b> pitaj me to!</i> « Ne me le demande pas! »</dd></dl> <p><b>Particules présentatives</b> </p> <ul><li>Les particules <i>evo, eto, eno</i> « voici, voilà » expriment trois degrés d’éloignement, comme <a href="#Les_pronoms-adjectifs_démonstratifs">les pronoms-adjectifs démonstratifs</a> : <i><b>Evo</b> čovjeka!</i> « Voici l’homme! » (près du locuteur), <i><b>Eto</b> ti Marije, pa s njom možeš izaći!</i> « Voilà Marie ! Tu peux sortir avec elle » (près du destinataire de l’énoncé), <i><b>Eno</b> našega profesora!</i> « Voilà notre professeur ! » (non pas près du locuteur ni du destinataire). Utilisée avec les pronoms personnels, <i>evo</i> se réfère à la <abbr class="abbr" title="Première">1<sup>re</sup></abbr> personne, <i>eto</i> à la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr>, <i>eno</i> à la <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> : <i><b>Evo</b> mene!</i> « Me voilà ! » <i><b>Eto</b> tebe!</i> « Te voilà ! » <i><b>Eno</b> njega!</i> « Le voilà ! ». Ces particules peuvent aussi se référer à toute une phrase : <i><b>Eto</b>, sve sam vam rekao!</i> « Voilà, je vous ai tout dit ! » <i><b>Evo</b>, to je sve što znam!</i> « Voilà, c’est tout ce que je sais ! »</li> <li>La particule <i>gle</i> : <i><b>Gle</b> psa!</i> « Tiens, le chien ! », <i><b>Gle</b> ono!</i> « Regarde(-moi) ça ! »</li></ul> <p><b>Modalisateurs<sup id="cite_ref-54" class="reference"><a href="#cite_note-54"><span class="cite_crochet">[</span>54<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> :</b> </p> <dl><dd><i>Pas je <b>doista</b> vrlo sličan vuku</i> « Le chien est vraiment très semblable au loup » ;</dd> <dd><i>To je <b>sigurno</b> najbolje rješenje</i> « C’est sûrement la meilleure solution » ;</dd> <dd><i>On to, <b>naravno</b>, nije ni mogao znati</i> « Naturellement, il ne pouvait même pas le savoir » ;</dd> <dd><i>Njihove su riječi, <b>dakako</b>, mnogo pomogle da se stvar razjasni</i> « Bien sûr, ses paroles ont beaucoup aidé à ce que la chose soit éclaircie » ;</dd> <dd><i>To se, <b>vjerojatno</b>, nikad neće saznati</i> « Cela, on ne le saura probablement jamais » ;</dd> <dd><i>Danas će, <b>možda</b>, padati kiša</i> « Peut-être qu’aujourd’hui il va pleuvoir » ;</dd> <dd><i><b>Istina</b>, on o svemu tome nije imao ni pojma</i> « La vérité, c’est qu’il n’avait même pas idée de tout cela ».</dd></dl> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Syntaxe">Syntaxe</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=53" title="Modifier la section : Syntaxe" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=53" title="Modifier le code source de la section : Syntaxe"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Cette section traite des principales caractéristiques de la syntaxe du croate<sup id="cite_ref-55" class="reference"><a href="#cite_note-55"><span class="cite_crochet">[</span>55<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> par rapport à celle du français, concernant les types de <a href="/wiki/Phrase" title="Phrase">phrases</a> simples, les <a href="/wiki/Fonction_syntaxique" title="Fonction syntaxique">fonctions syntaxiques</a> dans la phrase simple, l’ordre des mots dans celle-ci et quelques propositions subordonnées. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="La_phrase_simple">La phrase simple</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=54" title="Modifier la section : La phrase simple" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=54" title="Modifier le code source de la section : La phrase simple"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="La_phrase_négative"><span id="La_phrase_n.C3.A9gative"></span>La phrase négative</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=55" title="Modifier la section : La phrase négative" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=55" title="Modifier le code source de la section : La phrase négative"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>C’est la particule négative <i>ne</i> placée devant le verbe qui nie celui-ci : <i>Ja na pitanja <b>ne</b> odgovaram</i> « Moi, je ne réponds pas aux questions ». <i>Ne</i> se combine avec certains verbes, inchangée avec <i>imati</i> et <i>htjeti</i>, qui perdent leur première syllabe : <i>imam</i> « j’ai » → <i>nemam</i> « je n’ai pas », <i>hoću</i> « je veux » → <i>neću</i> « je ne veux pas ». Combinée avec les formes de l’indicatif présent du verbe <i>biti</i>, <i>ne</i> prend la forme <i>ni-</i> : <i>(je)si</i> « tu es » → <i>nisi</i> « tu n’es pas ». </p><p>L’impératif négatif se forme de deux façons : </p> <ul><li><i>ne</i> + la forme affirmative de l’impératif : <i>Ne ljutite se!</i> « Ne vous fâchez pas ! » ;</li> <li>le verbe auxiliaire <i>nemoj</i> + l’infinitif : <i>Nemojte se ljutiti!</i></li></ul> <p><i>Nemoj</i> peut remplacer tout verbe à l’impératif négatif, qui, dans ce cas, est déduisible du contexte : <i>Nemojmo, braćo!</i> « Ne le faisons pas, mes frères ! » </p><p>Le correspondant du français « ni » est la particule <i>ni</i> corrélée avec un autre / d’autres mots négatif(s) ou avec elle-même : <i>Nigdje se dosada takvo šta nije vidjelo <b>ni</b> čulo!</i> « Nulle part jusqu’à présent on n’a vu ni entendu quelque chose de pareil ! », <i>Zatvorenik ne može birati <b>ni</b> goste <b>ni</b> prijatelje</i> « Le prisonnier ne peut choisir ni ses hôtes ni ses amis ». « Ni » est exprimé par <i>i</i> devant <i>ne</i> : <i>Ali njih nitko <b>i</b> ne gleda</i> « Eux, personne ne les regarde même pas ! ». La particule <i>ni</i> sert de premier élément composant dans la <a href="/wiki/Formation_des_mots" title="Formation des mots">formation</a> de pronoms et d’adverbes indéfinis : <i>Nitko ništa nije krio</i> « Personne ne cachait rien », <i>I nigdje nema nikoga</i> « Et il n’y a personne nulle part ». Les prépositions séparent la particule <i>ni</i> du pronom ou de l’adverbe : <i>Ne možeš me zamijeniti ni sa čim</i> « Tu ne peux m’échanger contre rien ». </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="La_phrase_interrogative">La phrase interrogative</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=56" title="Modifier la section : La phrase interrogative" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=56" title="Modifier le code source de la section : La phrase interrogative"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>L’interrogation totale peut être exprimée par la seule intonation interrogative, mais aussi à l’aide de particules interrogatives. Exemples : </p> <dl><dd><i>Ima <b>li</b> tu blizu kakva prazna cisterna?</i> « Y a-t-il une citerne vide par ici ? » ;</dd> <dd><i><b>Da li</b> vi to shvaćate?</i> « Comprenez-vous cela ? »<sup id="cite_ref-56" class="reference"><a href="#cite_note-56"><span class="cite_crochet">[</span>56<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</dd> <dd><i><b>Je li</b> se ujutro umivaš?</i> « Tu te laves le matin ? » ;</dd> <dd><i><b>Da</b> niste vi danas nešto slavili?</i> « N’avez-vous pas fêté quelque chose aujourd’hui, par hasard ? » ;</dd> <dd><i><b>Zar</b> misliš da je desetak godina vrijeme u kojem se može sve zaboraviti?</i> « Penses-tu vraiment qu’une dizaine d’années suffisent pour qu’on puisse tout oublier ? ».</dd></dl> <p>Dans de telles phrases on peut utiliser certains pronoms indéfinis formés avec <i>i-</i>, qui implique le sens « au moins, du moins » : <i>Je li <b>išta</b> pojeo?</i>, équivalent de <i>Je li makar <b>nešto</b> pojeo?</i> « A-t-il mangé au moins quelque chose ? », <i>Je li te <b>itko</b> čuo?</i>, équivalent de <i>Je li te makar <b>netko</b> čuo?</i> « Au moins quelqu’un t’a-t-il entendu ? » </p><p>L’interrogation partielle est construite avec des pronoms et adverbes interrogatifs correspondant aux termes sur lesquels portent les questions (voir plus haut les sections <a href="#Pronoms_et_adjectifs_interrogatifs">Pronoms et adjectifs interrogatifs</a> et <a href="#Adverbes_interrogatifs">Adverbes interrogatifs</a>). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="La_phrase_exclamative">La phrase exclamative</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=57" title="Modifier la section : La phrase exclamative" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=57" title="Modifier le code source de la section : La phrase exclamative"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ce type de phrase également peut être réalisé non seulement par l’intonation, mais aussi à l’aide de la particule <i>li</i> utilisée principalement pour l’interrogation (<i>Lijepa <b>li</b> si!</i> « Comme tu es belle ! ») ou d’une particule spécifique, <i>ta</i> : <i><b>Ta</b> nismo više djeca!</i> « On n’est quand même plus des enfants ! » </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="La_phrase_impérative"><span id="La_phrase_imp.C3.A9rative"></span>La phrase impérative</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=58" title="Modifier la section : La phrase impérative" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=58" title="Modifier le code source de la section : La phrase impérative"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En général, ce type de phrase exprime l’ordre ou l’interdiction, avec le verbe à l’impératif : <i><b>Pogledaj</b> mi ruke!</i> « Regarde mes mains ! », <i><b>Nemojte se ljutiti</b> na njih!</i> « Ne vous fâchez pas contre eux ! » </p><p>Il y a aussi des constructions avec le verbe à d’autres formes : </p> <ul><li><i>da</i> + indicatif présent, se référant à la <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> personne : <i>Odmah <b>da dođu</b> svi ovamo!</i> « Que tous viennent tout de suite ici ! » ;</li> <li><i>da</i> + indicatif passé composé, se référant à la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> personne (ordre ou interdiction plus catégorique) : <i>Da <b>si se</b> smjesta <b>vratio</b> kući!</i> « Rentre tout de suite à la maison ! », <i><b>Da se nisi</b> ni <b>maknuo</b>, jesi li čuo!</i> « Ne bouge même pas, tu entends? ! »</li></ul> <p>Un autre type de phrase impérative exprime un vœu ou un souhait : </p> <ul><li>avec le verbe au participe actif<sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite_crochet">[</span>57<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : <i>Vrag ga <b>odnio</b>!</i> « Que le diable l’emporte’ ! », <i>Zdravi i veseli <b>bili</b>!</i> « Soyez en bonne santé et joyeux ! » ;</li> <li>avec <i>da</i> + l’indicatif présent : <i><b>Da si</b> mi zdrav!</i> « Bonne santé ! » (littéralement « Que tu me sois en bonne santé ! » ;</li> <li>avec la particule <i>nek(a)</i> + l’indicatif présent : <i><b>Neka</b> mi <b>piše</b>!</i> « Qu’il/elle m’écrive ! » ;</li> <li>avec <i>kad(a)</i> + le conditionnel présent : <i>Samo <b>kad</b> ne <b>bih</b> ovdje <b>morao</b> sjediti [...]</i> « Pourvu que je ne doive pas rester assis là [...] ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Fonctions_syntaxiques">Fonctions syntaxiques</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=59" title="Modifier la section : Fonctions syntaxiques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=59" title="Modifier le code source de la section : Fonctions syntaxiques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le <b>sujet</b> grammatical est au nominatif s’il est exprimé par un nom ou un pronom. Vu qu’en croate les personnes se distinguent très bien grâce aux désinences verbales, il n’est pas nécessaire que le sujet soit toujours exprimé par un mot à part. On l’exprime par un pronom personnel si seulement on veut le mettre en évidence. Exemples : <i>Odlazim</i> « Je m’en vais » (sujet exprimé par la désinence), <i>Slično sam mislio i <b>ja</b></i> « Je pensais la même chose » (sujet exprimé par un pronom personnel aussi). </p><p>Avec les verbes <i>biti</i> et <i>imati</i> au sens « exister »<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite_crochet">[</span>58<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> employés impersonnellement ou avec la particule présentative <i>evo</i> utilisée en tant que verbe, il y a un sujet logique, qui peut être à d’autres cas que le nominatif : </p> <ul><li>au génitif : <i>Bit će <b>bune</b></i> « Il y aura une révolte », <i>U uglovima ima <b>dima</b></i> « Dans les coins il y a de la fumée », <i>Evo <b>romana</b> mog kreveta</i> « Voici le roman de mon lit » ;</li> <li>au datif : <i>Zima <b>mi</b> je</i> « J’ai froid » (littéralement « Froid m’est »).</li></ul> <p>Dans le cas d’un verbe <a href="/wiki/Copule_(linguistique)" title="Copule (linguistique)">copule</a> + <a href="/wiki/Attribut_(grammaire)" title="Attribut (grammaire)">attribut</a>, si celui-ci appartient à une classe grammaticale nominale, il peut être non seulement au nominatif (ex. <i>Ja jesam vještac</i> « Je suis vraiment un sorcier »), mais aussi à un autre cas. Avec la copule <i>biti</i>, il peut être : </p> <ul><li>un groupe nominal au génitif sans préposition : <i>Starac je [...] bio <b>dobre volje</b></i> « Le vieillard [...] était bienveillant » ;</li> <li>un nom avec préposition : <i>Ja sam <b>bez volje</b></i> « Je n’ai pas de volonté » (littéralement « Je suis sans volonté ») (au génitif), <i>Još ste vi <b>u snazi</b></i> « Vous êtes encore en pleine force » (locatif).</li></ul> <p>Avec d’autres copules, par exemple <i>postati</i> « devenir », l’attribut peut être au cas instrumental sans préposition : <i>Zidovi su postajali sve <b>tamnijima</b></i> « Les murs devenaient de plus en plus sombres ». </p><p>Le sujet et le verbe s’accordent entre eux en nombre, en personne et, aux formes verbales où on utilise le participe actif, en genre également : <i>Gazdarica je ustala</i> « La maîtresse de maison s’est levée ». Par contre, il n’y a pas d’accord avec la copule <i>biti</i> ni avec l’attribut dans la construction présentative avec un pronom démonstratif sujet, qui reste invariable, au neutre nominatif singulier : <i><b>Ovo</b> je moj drug</i> « C’est mon camarade », <i>No, <b>to</b> bi bila lijepa parada!</i> « Alors là, ce serait une belle parade ! ». </p><p>Le <b>complément d’objet direct</b> est en général à l’accusatif (<i>Htio sam razveseliti <b>tetku</b></i> « J’ai voulu rendre ma tante plus gaie »), mais il est au génitif appelé « partitif » quand il correspond à un complément français avec <a href="/wiki/Article_partitif" title="Article partitif">article partitif</a> ou avec « de » remplaçant celui-ci : <i>Čovjek ima <b>snage</b> onoliko koliko mora imati <b>snage</b> da bi izdržao do svojega kraja</i>. « L’homme a de la force, autant de force qu’il doit avoir pour résister jusqu’à sa fin ». </p><p>Le <b>complément d’objet indirect</b> peut être à divers cas, sauf le nominatif et le vocatif, en fonction du verbe régent : </p> <ul><li>au génitif sans préposition (d’habitude exigé par des verbes pronominaux) : <i>Sjećate li se <b>Tanje</b>?</i> « Vous souvenez-vous de Tanja ?;</li> <li>au génitif avec préposition : <i>Sve zavisi <b>od rezultata</b></i> « Tout dépend du résultat » ;</li> <li>au datif (sans préposition) : <i>Brat <b>bratu</b>, otac <b>sinu</b>, sin <b>ocu</b> neće više vjerovati</i> « Le frère ne croira plus son frère, le père son fils, le fils son père » ;</li> <li>à l’accusatif (avec préposition) : <i>Bacio se čovjek <b>u trošak</b></i> « L’homme s’est jeté dans la dépense » ;</li> <li>à l’instrumental sans préposition : <i>Čitava kuća je najednom zamirisala <b>kruhom</b></i> « Toute la maison commença soudain à sentir le pain » ;</li> <li>à l’instrumental avec préposition : <i><b>S poteškoćama</b> se nije lako boriti</i> « Il n’est pas facile de lutter contre les difficultés » ;</li> <li>au locatif (avec préposition) : <i>Sve govore <b>o srcu</b> [...]</i> « Toutes parlent du cœur [...] ».</li></ul> <p>Quant au <b>complément circonstanciel de lieu</b> exprimé par un nom ou un pronom, il est à mentionner l’utilisation des cas accusatif et locatif. Le premier est employé avec des verbes qui expriment le déplacement vers un lieu, le second avec des verbes qui n’expriment pas le déplacement en général ou expriment un déplacement qui ne s’effectue pas vers un lieu (voir plus haut <a href="#Prépositions">Prépositions</a>). </p><p>Les adjectifs qui peuvent avoir un complément ont également leur régime. Par exemple <i>krcat</i> « chargé, tout plein » demande l’instrumental sans préposition (<i>krcat <b>košarama</b></i> « chargé de panniers »), <i>željan</i> « désireux » – le génitif sans préposition (<i>Dečko bio željan <b>svijeta</b></i> « L’enfant désirait voir du/le monde »), <i>umoran</i> « fatigué » – le génitif avec la préposition <i>od</i>, etc. Le génitif avec <i>od</i> peut aussi être utilisé après les adjectifs au degré comparatif : <i>Kamen je tvrđi <b>od zemlje</b></i> « La pierre est plus dure que la terre ». </p><p>Le <b>complément du nom</b> peut être au génitif sans préposition (<i>ugao <b>ulice</b></i> « le coin de la rue », <i>čaša <b>vina</b></i> « un verre de vin », <i>čovjek <b>dobre naravi</b></i> « un homme de bon caractère »), au génitif avec préposition (<i>kutija <b>od šibica</b></i> « boîte d’allumettes ») ou à un autre cas avec préposition : <i>žena <b>s madežom</b></i> « la femme au grain de beauté » (instrumental). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="L’ordre_des_mots"><span id="L.E2.80.99ordre_des_mots"></span>L’ordre des mots</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=60" title="Modifier la section : L’ordre des mots" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=60" title="Modifier le code source de la section : L’ordre des mots"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>L’ordre des mots dépend du rôle <a href="/wiki/S%C3%A9mantique" title="Sémantique">sémantique</a>, de <a href="/wiki/Th%C3%A8me_(linguistique)" title="Thème (linguistique)">thème</a> ou de <a href="/wiki/Rh%C3%A8me" title="Rhème">rhème</a>, attribué à l’une ou l’autre des parties de la phrase et/ou de l’intention du locuteur d’en mettre en relief une partie ou une autre<sup id="cite_ref-59" class="reference"><a href="#cite_note-59"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Ordre_des_mots_sans_mise_en_relief">Ordre des mots sans mise en relief</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=61" title="Modifier la section : Ordre des mots sans mise en relief" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=61" title="Modifier le code source de la section : Ordre des mots sans mise en relief"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Bien qu’en croate l’ordre des mots soit assez libre, il reste une <a href="/wiki/Langue_SVO" title="Langue SVO">langue SVO</a>, c’est-à-dire l’ordre des mots y est sujet + verbe + objet si les conditions suivantes sont remplies : </p> <ol><li>Le sujet et le complément sont connus des interlocuteurs, la question des rôles de thème et de rhème ne se posant pas.</li> <li>La phrase est déclarative affirmative.</li> <li>Le sujet est exprimé par un mot à part.</li> <li>Le verbe est constitué d’un seul mot.</li> <li>Dans la phrase il y a un seul complément d’objet.</li> <li>La phrase est neutre, c’est-à-dire qu’aucune de ses parties n’est mise en relief.</li> <li>Du point de vue prosodique, les trois termes sont accentués.</li></ol> <p>Exemple : <i>Narod glasa za republiku</i> « Le peuple vote pour la république ». </p><p>L’ordre est le même si, les conditions 2 à 7 restant remplies, par exemple la phrase ci-dessus répond à la question « Que fait le peuple ? », c’est-à-dire dans la réponse, le sujet est thème et le verbe + le complément rhème. En général, le thème précède le rhème. </p><p>Dans d’autres situations, l’ordre peut être différent. </p><p>Si le sujet est rhème, il se place après le verbe : <i>Za republiku glasa <b>narod</b></i> « C’est le peuple qui vote pour la république ». </p><p>Si on attribue le rôle de thème au complément, il est placé en tête de phrase : <i>Slavko vidi Olgu. <b>Olgu</b> vidimo i mi</i> « Slavko voit Olga. Olga, nous la voyons nous aussi. </p><p>Si le verbe est de la catégorie des verbes dits « existentiels », l’ordre est verbe + sujet : <i><b>Pojavilo se</b> sunce</i> « Le soleil est apparu ». </p><p>Si la fonction de verbe est remplie par une particule, elle aussi prend la première place : <i><b>Evo</b> romana mog kreveta</i> (sujet logique au génitif) « Voici le roman de mon lit ». </p><p>Si le verbe exprime l’existence ou la disponibilité du sujet, et que le complément est circonstanciel de lieu ou de temps, celui-ci se place avant le verbe, et le sujet après le verbe : <i>Na stolu leži knjiga</i> « Sur la table il y a (littéralement ”est couché”) un livre », <i>U frižideru ima šunke</i> (sujet logique au génitif) « Dans le réfrigérateur il y a du jambon ». </p><p>Si dans la phrase il y a deux compléments, les deux se placent après le verbe : <i>Perušina pruži <b>materi ruku</b></i> « Perušina tend la main à sa mère ». </p><p>Si dans la phrase il y a un ou deux complément(s) circonstanciel(s) exprimés par un/des adverbe(s), il(s) se place(nt) : </p> <ul><li>avant le verbe quand celui-ci est à une forme simple : <i>Dragonoška <b>malo</b> jede</i> « Dragonoška mange peu » ;</li> <li>entre le verbe auxiliaire et la partie du verbe qui porte son sens lexical, quand il est à une forme composée : <i>Mjesec će <b>noćas kasno</b> izaći</i> « La lune va se lever tard cette nuit ».</li></ul> <p>D’autres termes de la phrase sont en général le plus près de leur mot régent. </p><p>L’épithète est placée avant le mot qu’il détermine : <i>Lišće pada u <b>otvoren</b> bunar</i> « Les feuilles tombent dans le puits ouvert ». </p><p>Si un mot a plusieurs épithètes, toutes sont placées avant le mot déterminé, celles ayant un sens plus large précédant celles qui ont un sens plus restreint : <i>Spomenuo bih još neka terminološka rješenja, dijelom preuzeta iz <b>prethodne hrvatske gramatičarske</b> tradicije</i> « Je voudrais encore rappeler quelques solutions terminologiques, en partie reprises à la tradition grammaticale croate antérieure ». </p><p>Lorsqu’un adjectif pronominal et un adjectif proprement-dit déterminent un même mot, le premier précède le second : <i>Pokupit će <b>tvoje</b> bijelo platno</i> « Il/Elle achètera ta toile blanche ». </p><p>Les adverbes en fonction de complément d’un adjectif sont placés avant ce dernier : <i>Ljudi su ga upotrebljavali u <b>sasvim</b> druge svrhe</i> « Les gens l’utilisaient dans de tout autres buts ». </p><p>Le complément du nom exprimé par un autre nom ou par un adverbe est placé après le mot déterminé : <i>Tišina <b>nad Aljmašem</b> ogromna je</i> « Le silence au-dessus de l’Aljmaš est immense », <i>Vratio sam se na poziv <b>odavde</b></i> « Je suis revenu à un appel d’ici ». </p> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Ordre_des_mots_avec_mise_en_relief">Ordre des mots avec mise en relief</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=62" title="Modifier la section : Ordre des mots avec mise en relief" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=62" title="Modifier le code source de la section : Ordre des mots avec mise en relief"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Tout terme de la phrase peut être mis en relief par son accentuation plus forte et son placement à une position autre que celle qu’il occupe lorsqu’il n’est pas mis en relief : </p> <ul><li>Avec un complément dans la phrase, le sujet se met en relief en le plaçant après le verbe et en mettant le complément avant le verbe : <i>Šunku donosi <b>Slavko</b></i> « Le jambon, c’est Slavko qui l’apporte ».</li> <li>Sans complément, le verbe est mis en relief par son placement avant le sujet : <i><b>Uređuju</b> željezničari</i> « Ils rangent, les cheminots ».</li> <li>Avec un complément, le verbe est mis en relief par son placement après le complément : <i>Slavko Olgu <b>prezire</b></i> « Slavko méprise Olga » (en français, seule accentuation plus forte du verbe).</li> <li>L’attribut se met en relief par son placement avant la copule : <i><b>Dug</b> je život!</i> « Elle est longue, la vie ! ».</li> <li>Pour mettre en relief le complément d’objet direct, on le place avant le verbe : <i><b>Republikance</b> vodi Stipa</i> « C’est les républicains que Stipa dirige », <i>Ova knjiga <b>zlata</b> vrijedi</i> « C’est de l’or que vaut ce livre ».</li> <li>Le complément circonstanciel est mis en relief par son placement en tête de phrase : <i><b>Sa svakim</b> nešto dijeliš</i> « C’est avec chacun qu’on échange quelque chose ».</li> <li>L’épithète est mise en relief par son placement après le mot déterminé : <i>Ivina kuća ima pročelje <b>visoko</b></i> « C’est une façade haute qu’elle a, la maison d’Ivo ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading6"><h6 id="Place_des_clitiques">Place des clitiques</h6><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=63" title="Modifier la section : Place des clitiques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=63" title="Modifier le code source de la section : Place des clitiques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les <b>enclitiques</b> se placent juste après le premier mot accentué de la phrase : <i>Mi <b>te</b> ništa ne pitamo</i> « Nous ne te demandons rien », <i>Vratio <b>sam se</b> u sobu</i> « Je suis revenu dans la chambre », <i>Jeste <b>li</b> dobro putovali?</i> « Avez-vous bien voyagé ? ». Ils peuvent aussi être placés après des conjonctions reliant des propositions ou après d’autres mots qui introduisent des subordonnées, même atones, sauf <i>i</i> et <i>a</i> (les deux ayant le sens « et ») : <i>Neki su kolege već dobili upalu ... pa <b>su ih</b> operirali</i> « Certains collègues ont déjà fait des inflammations et on les a opérés », <i>Kako ste saznali da <b>ću</b> biti u Zagrebu?</i> « Comment avez-vous appris que je serais à Zagreb ? », <i>Nikada nisam znao gdje <b>sam</b></i> « Je n’ai jamais su où j’étais ». </p><p>Lorsqu’il y a plusieurs enclitiques différents qui se suivent, leur ordre est le suivant : </p> <ul><li>particule <i>li</i> + verbe auxiliaire + pronom personnel : <i>Pitam se da <b>li ćete mu</b> vi moći pomoći</i> « Je me demande si vous pourrez l’aider, vous » ;</li> <li>pronom personnel + verbe auxiliaire <i>je</i> : <i>Vidio <b>ga je</b> samo jednom</i> « Il ne l’a vu qu’une seule fois » ;</li> <li>autre forme enclitique de verbe auxiliaire + pronom personnel : <i>Znao sam da <b>ćete je</b> potražiti</i> « Je savais que vous la chercheriez ».</li></ul> <p>Quand il y a deux pronoms personnels atones qui se suivent, y compris le pronom réfléchi : </p> <ul><li>pronom au datif + pronom à l’accusatif : <i>Dajte <b>mi ga</b>!</i> « Donnez-le-moi ! », <i>On <b>joj se</b> nasmješao</i> « Il lui a souri » ;</li> <li>pronom au datif + pronom au génitif : <i>Žao <b>mi ga</b> je</i> « Je suis désolé pour lui » ;</li> <li>pronom au génitif + pronom à l’accusatif : <i>Djeca su <b>ga se</b> nagledala</i> « Les enfants en ont eu assez de le regarder ».</li></ul> <p>Les <b>proclitiques</b> se placent comme suit : </p> <ul><li>les prépositions avant le mot avec lequel elles forment un complément : <i>Pismo je držao <b>u</b> ruci</i> « La lettre, il la tenait à la main » ;</li> <li>les conjonctions avant le mot qu’ils relient au précédent ou en tête de la proposition qu’elles relient à une autre : <i>Plač <b>i</b> glad na sve strane</i> « Pleurs et famine partout », <i>Moram priznati <b>da</b> će i to biti lijepo</i> « Je dois reconnaître que cela aussi sera beau », <i><b>Ako</b> ga sretneš, pozdravi ga i od mene</i> « Si tu le rencontres, salue-le de ma part aussi » ;</li> <li>la particule <i>ne</i> avant le mot nié : <i><b>Ne</b> marim ja za to</i> « Je ne m’en fais pas pour ça ». Si le verbe est à une forme composée, le verbe auxiliaire suit <i>ne</i>, contracté avec celle-ci dans le cas de certaines formes (voir plus haut <a href="#La_phrase_négative">La phrase négative</a>), mais séparé au conditionnel : <i>Kad bi se ljepota sastojala samo u veličini, onda se vodopadi <b>ne</b> bi mogli mjeriti sa Nijagarom</i> « Si la beauté consistait seulement dans la grandeur, alors les cascades ne pourraient pas se mesurer au Niagara ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Propositions_subordonnées"><span id="Propositions_subordonn.C3.A9es"></span>Propositions subordonnées</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=64" title="Modifier la section : Propositions subordonnées" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=64" title="Modifier le code source de la section : Propositions subordonnées"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ci-après, quelques constructions croates de proposition subordonnée différentes de celles du français. </p><p>La phrase à <b>proposition finale</b> peut se construire de plusieurs façons : </p> <ul><li>La plus simple est avec la conjonction <i>da</i> et le verbe à l’indicatif présent avec la valeur du subjonctif présent français : <i>Izađe da se <b>prošeta</b> gradom</i><sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60"><span class="cite_crochet">[</span>60<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> « Il sort pour se promener en ville ».</li> <li>Devant la conjonction <i>da</i>, il peut y avoir l’adverbe <i>zato</i> ou le pronom démonstratif <i>to</i> avec la préposition <i>radi</i> : <i>Oči su <b>zato</b> da gledaju</i> « Les yeux sont pour regarder », <i>Dječak požuri <b>radi toga</b> da prije mraka stigne kući</i> « L’enfant se dépêche pour arriver chez lui avant la tombée de la nuit ».</li> <li>Avec la conjonction <i>da</i>, le verbe peut être au conditionnel aussi : <i>Možda sve ovo radim samo zato da <b>bih pokazao</b> svoju superiornost svijetu</i> « Tout cela, je le fais peut-être pour montrer ma supériorité au monde ».</li> <li>Avec la conjonction <i>kako</i>, le verbe peut être seulement au conditionnel : <i>Kako se dječak ne <b>bi ugušio</b>, oni na poklopcu ostave otvor velik kao šaka</i> « Pour que le garçon ne s’étouffe pas, ils laissèrent sur le couvercle une ouverture grande comme la paume ».</li> <li>On construit également cette subordonnée avec <i>li</i>, le verbe étant au conditionnel forme négative mais sans sens négatif : <i>Ispuhujem dim cigarete u okno <b>ne bih li</b> ga barem malo <b>zatamnio</b></i> « Je souffle la fumée de ma cigarette vers la fenêtre pour l’assombrir au moins un peu ».</li></ul> <p>La <b>proposition consécutive</b> peut avoir le verbe à l’indicatif présent (<i>Škola je tako dosadna da svi jedva <b>čekamo</b> svježi zrak, slobodu</i> « L’école est tellement ennuyeuse, que nous attendons tous avec impatience l’air frais, la liberté ») ou au conditionnel présent : <i>Nisam ratnik da <b>bih vjerovao</b> u pobjedu</i> « Je ne suis pas un guerrier pour croire à la victoire ». </p><p>La <b>proposition conditionnelle</b> peut se construire comme suit : </p> <ul><li>avec la conjonction <i>ako</i> et le verbe à l’indicatif présent : <i>Ako pišeš, misli i na čitatelja</i> « Si tu écris, pense au lecteur aussi » ;</li> <li>avec la même conjonction et l’indicatif futur (contrairement au français) : <i>Ako <b>ćete trčati</b>, onda ćete steći kondiciju</i> « Si vous courez, vous serez en forme » ;</li> <li>avec la même conjonction et le conditionnel (contrairement au français) : <i>Ako <b>bi</b> itko u Grčkoj <b>mogao</b> reći da je star i sit života, onda bih ja to mogao reći</i> « Si quelqu’un en Grèce pouvait dire qu’il est vieux et qu’il en a assez de la vie, alors c’est moi qui pourrais le dire » ;</li> <li>avec la conjonction <i>kad(a)</i><sup id="cite_ref-61" class="reference"><a href="#cite_note-61"><span class="cite_crochet">[</span>61<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et le conditionnel : <i>Kada bi zemlja bila ravna, vidio bih Afriku [...]</i> « Si la Terre était plate, je verrais l’Afrique » ;</li> <li>avec <i>da</i> et l’indicatif : <i>Da ga čujem, mislim da bih umrla</i> « Si je l’entendais, je pense que je mourrais » ;</li> <li>avec <i>li</i> et l’indicatif : <i>Pišeš li, onda misli i na čitatelja</i> « Si tu écris, pense au lecteur aussi ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Transformation_infinitive">Transformation infinitive</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=65" title="Modifier la section : Transformation infinitive" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=65" title="Modifier le code source de la section : Transformation infinitive"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Dans le <a href="/wiki/Registre_(linguistique)" class="mw-redirect" title="Registre (linguistique)">registre de langue</a> soutenu, il est habituel d’exprimer le <a href="/wiki/Proc%C3%A8s_(linguistique)" title="Procès (linguistique)">procès</a> subordonnée avec le verbe à l’infinitif toutes les fois que cela est possible, généralement lorsque son sujet est le même que celui de son verbe régent<sup id="cite_ref-62" class="reference"><a href="#cite_note-62"><span class="cite_crochet">[</span>62<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, et que celui-ci exprime<sup id="cite_ref-63" class="reference"><a href="#cite_note-63"><span class="cite_crochet">[</span>63<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <ul><li>un état d’âme : <i>Pa kako se nije bojao doći ovako po danu ovamo</i> « Comment se fait-il qu’il n’ait pas eu peur de venir ici en plein jour » ;</li> <li>la volonté : <i>On hoće spavati</i> « Il veut dormir » ;</li> <li>l’obligation du sujet du verbe régent : <i>Danas moramo otići po onu cijev [...]</i> « Aujourd’hui nous devons aller chercher ce tuyau-là [...] » ;</li> <li>la capacité : <i>Nije mogao izdržati</i> « Il n’a pas pu résister » ;</li> <li>le commencement/l’arrêt d’une action : <i>Zašto sam – onako mlad – prestao pisati?</i> « Pourquoi ai-je – si jeune – cessé d’écrire ? » ;</li> <li>le succès/l’échec : <i>Uspio sam ga uvjeriti</i> « J’ai réussi à le convaincre » ;</li> <li>la compétence : <i>Znale su mi mnoge noći oteti počinak</i> « Beaucoup de nuits ont su ravir mon repos » ;</li> <li>l’essai : <i>Pokušao sam pokrenuti udove</i> « J’ai essayé de bouger mes membres ».</li></ul> <p>C’est par l’infinitif également qu’on exprime le procès subordonné à sujet indéfini, lorsque le verbe régent est impersonnel et qu’il exprime l’obligation. C’est ainsi qu’on exprime une obligation générale<sup id="cite_ref-64" class="reference"><a href="#cite_note-64"><span class="cite_crochet">[</span>64<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : <i>Prije svanuća treba sakriti pušku</i> « Il faut cacher le fusil avant l’aube », <i>Valja spasavati obraz grada</i> « Il convient de sauver la face/l’honneur de la ville ». </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Lexique">Lexique</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=66" title="Modifier la section : Lexique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=66" title="Modifier le code source de la section : Lexique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Mots_hérités_du_proto-slave"><span id="Mots_h.C3.A9rit.C3.A9s_du_proto-slave"></span>Mots hérités du proto-slave</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=67" title="Modifier la section : Mots hérités du proto-slave" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=67" title="Modifier le code source de la section : Mots hérités du proto-slave"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En croate il y a des mots slaves anciens dans les domaines les plus variés : <i>svjet</i> « monde », <i>drvo</i> « arbre, bois », <i>jelen</i> « cerf », <i>čovjek</i> « homme, être humain », <i>glava</i> « tête », <i>mali</i> « petit », <i>mjesto</i> « place », <i>brijati</i> « raser », <i>lov</i> « chasse », <i>pepeo</i> « cendre », <i>orati</i> « labourer », <i>krava</i> « vache », <i>tkati</i> « tisser », <i>stol</i> « table », <i>prag</i> « seuil », <i>trgovati</i> « faire du commerce », <i>put</i> « chemin », <i>boj</i> « combat », <i>otac</i> « père », <i>misao</i> « pensée », <i>plesati</i> « danser », <i>crkva</i> « église », etc<sup id="cite_ref-hjp_65-0" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Mots_des_dialectes">Mots des dialectes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=68" title="Modifier la section : Mots des dialectes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=68" title="Modifier le code source de la section : Mots des dialectes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le croate standard étant basé sur le dialecte chtokavien, la plupart des mots proviennent de celui-ci mais il inclut des mots des autres dialectes aussi, tels <i>kukac</i> « insecte », du kaïkavien, ou <i>spužva</i> « éponge » du tchakavien<sup id="cite_ref-66" class="reference"><a href="#cite_note-66"><span class="cite_crochet">[</span>66<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Formation_de_mots">Formation de mots</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=69" title="Modifier la section : Formation de mots" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=69" title="Modifier le code source de la section : Formation de mots"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Dérivation"><span id="D.C3.A9rivation"></span>Dérivation</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=70" title="Modifier la section : Dérivation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=70" title="Modifier le code source de la section : Dérivation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Comme en français, la <a href="/wiki/D%C3%A9rivation_lexicale" title="Dérivation lexicale">dérivation</a>, c’est-à-dire l’ajout d’un suffixe ou/et d’un préfixe, parfois l’enlèvement d’un suffixe, est en croate un moyen important de formation de mots. On obtient ainsi des membres nouveaux appartenant à la même famille lexicale que le mot de base. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Suffixation">Suffixation</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=71" title="Modifier la section : Suffixation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=71" title="Modifier le code source de la section : Suffixation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le moyen le plus fréquent de dérivation est l’ajout ou le remplacement d’un suffixe, qui fournit<sup id="cite_ref-67" class="reference"><a href="#cite_note-67"><span class="cite_crochet">[</span>67<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <ul><li>des noms : <ul><li>à partir de verbes : <ul><li>des noms d’action : <i>izdavati</i> « éditer » > <i>izdav<b>anje</b></i> « édition », <i>početi</i> « commencer » > <i>poč<b>etak</b></i> « commencement », <i>šetati se</i> « se promener » > <i>šet<b>nja</b></i> « promenade », <i>događati se</i> « se passer, arriver » > <i>događ<b>aj</b></i> « événement », <i>ženiti se</i> « se marier » (action d’un homme) > <i>žen<b>idba</b></i> « mariage » ;</li> <li>des noms d’agent : <i>slušati</i> « écouter » > <i>sluša<b>telj</b></i> « auditeur », <i>predavati</i> « donner des conférences » > <i>predav<b>ač</b></i> « conférencier », <i>vladati</i> « régner » > <i>vlad<b>ar</b></i> « monarque » ;</li></ul></li> <li>à partir d’adjectifs : <i>naivan</i> « naïf » > <i>naivn<b>ost</b></i> « naïveté », <i>pun</i> « plein » > <i>pun<b>oća</b></i> « plénitude », <i>tuđ</i> « étranger » > <i>tuđ<b>ica</b></i> « mot étranger », <i>pijan</i> « ivre » > <i>pijan<b>stvo</b></i> « ivresse, alcoolisme » ;</li> <li>à partir d’autres noms : <ul><li>des noms abstraits : <i>susjed</i> « voisin » > <i>susjed<b>stvo</b></i> « voisinage » ;</li> <li>des noms d’agent : <i>zlato</i> « or » > <i>zlat<b>ar</b></i> « orfèvre », <i>folklor</i> > <i>folklor<b>aš</b></i> « membre d’ensemble folklorique » ;</li> <li>des noms d’habitants : <i>Kanada</i> > <i>Kanađ<b>anin</b></i> « Canadien », <i>Indija</i> > <i>Indij<b>ac</b></i> « Indien » ;</li> <li>des noms féminins : <i>šef</i> « chef » > <i>šef<b>ica</b></i> « femme chef », <i>bog</i> « dieu » > <i>bog<b>inja</b></i> « déesse », <i>kandidat</i> > <i>kandidat<b>kinja</b></i> ;</li> <li>des diminutifs : <i>brod</i> « bateau » > <i>brod<b>ić</b></i> « petit bateau », <i>soba</i> « pièce, chambre » > <i>sob<b>ica</b></i> « petite pièce/chambre » ;</li> <li>des augmentatifs : <i>brod</i> > <i>brod<b>ina</b></i> « grand bateau » ;</li></ul></li></ul></li> <li>des adjectifs : <ul><li>à partir de noms : <i>mir</i> « paix » > <i>mir<b>an</b></i> « paisible », <i>društvo</i> « société » > <i>društv<b>en</b></i> « sociable », <i>beton</i> > <i>beton<b>ski</b></i> « en béton », <i>Amerika</i> > <i>američki</i> « américain », <i>miš</i> « souris » > <i>miš<b>ji</b></i> « de souris », <i>lipa</i> « tilleul » > <i>lip<b>ov</b></i> « de tilleul » ;</li> <li>à partir de verbes : <i>plakati</i> « pleurer » > <i>plač<b>ljiv</b></i> « pleurnichard », <i>objasniti</i> « expliquer » > <i>objaš<b>njiv</b></i> « explicable », <i>pisati</i> « écrire » > <i>pisa<b>ći</b></i> (stol)<i> « (table de) bureau » ;</i></li> <li>à partir d’adverbes : <i>tamo</i> > <i>tamo<b>šnji</b></i> « de là-bas » ;</li></ul></li> <li>des verbes : <ul><li>à partir de noms : <i>karta</i> « carte (à jouer) » > <i>kart<b>ati</b> se</i> « jouer aux cartes », <i>boja</i> « couleur » > <i>boj<b>iti</b></i> « colorer », <i>mač</i> « épée » > <i>mač<b>evati</b> se</i> « combattre à l’épée », <i>torpedo</i> « torpille » > <i>torped<b>irati</b></i> « torpiller » ;</li> <li>à partir d’adjectifs : <i>gladan</i> « affamé » > <i>gladn<b>jeti</b></i> « souffrir de la faim », <i>kiseo</i> « aigre » > <i>kisel<b>iti</b></i> « aigrir » ;</li> <li>à partir d’autres verbes : <i>gurati</i> « pousser » > <i>gur<b>kati</b></i> « pousser un peu », <i>pjevati</i> « chanter » > <i>pjev<b>uckati</b></i> « chantonner ».</li></ul></li></ul> <p>Voici un exemple de famille lexicale formée par suffixation. À partir du nom <i>drvo</i> « arbre, bois », on obtient de cette façon six mots, dont trois formés à partir de mots déjà suffixés<sup id="cite_ref-68" class="reference"><a href="#cite_note-68"><span class="cite_crochet">[</span>68<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <dl><dd><i>drvce</i> « petit arbre »</dd> <dd><i>drven</i> « en bois » > <i>drvenjara</i> « maison en bois »</dd> <dd><i>drvar</i> « bûcher » et/ou « vendeur de bois » : <dl><dd>> <i>drvarica</i> « femme qui coupe ou ramasse du bois »</dd> <dd>> <i>drvarnica</i> « resserre à bois »</dd></dl></dd></dl> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Dérivation_régressive"><span id="D.C3.A9rivation_r.C3.A9gressive"></span>Dérivation régressive</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=72" title="Modifier la section : Dérivation régressive" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=72" title="Modifier le code source de la section : Dérivation régressive"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le croate se caractérise entre autres par la formation de noms à partir de verbes, par dérivation régressive, c’est-à-dire par la suppression de leur suffixe d’infinitif. Exemple : <i>napadati</i> « attaquer » > <i>napad</i> « attaque »<sup id="cite_ref-69" class="reference"><a href="#cite_note-69"><span class="cite_crochet">[</span>69<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Préfixation"><span id="Pr.C3.A9fixation"></span>Préfixation</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=73" title="Modifier la section : Préfixation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=73" title="Modifier le code source de la section : Préfixation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La préfixation<sup id="cite_ref-70" class="reference"><a href="#cite_note-70"><span class="cite_crochet">[</span>70<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> est moins productive que la suffixation mais c’est toutefois un procédé important de formation de mots. </p><p>Dans le cas du verbe, la préfixation peut être un procédé : </p> <ul><li>uniquement grammatical, lorsque le préfixe change seulement l’aspect du verbe sans changer son sens lexical ;</li> <li>en partie grammatical et en partie lexical, quand le préfixe change l’aspect et en même temps le sens lexical du verbe (voir plus haut <a href="#Aspects_des_verbes">Aspects des verbes</a>) ;</li> <li>uniquement lexical.</li></ul> <p>Dans le cas des mots d’autres classes grammaticales, la préfixation est uniquement lexicale, y compris dans le sens qu’elle ne fait pas passer le mot dans une autre classe grammaticale. </p><p>La plupart des préfixes sont des prépositions à l’origine et ils ont des variantes phonétiques déterminées par le son initial du mot préfixé. Par ajout de préfixe, on peut obtenir : </p> <ul><li>des noms : <i>učenik</i> « élève » > <i><b>su</b>učenik</i> « camarade de classe », <i>predsjednik</i> « président » > <i><b>pot</b>predsjednik</i> « vice-président » (préfixe <i>pod-</i> « sous- », avec dévoisement de [d] par [p]);</li> <li>des adjectifs : <ul><li>diminutifs : <i>gluh</i> « sourd » > <i><b>na</b>gluh</i> « un peu sourd », <i>lud</i> « fou » > <i><b>su</b>lud</i> « un peu fou » ;</li> <li>augmentatifs : <i>krasan</i> « beau » > <i><b>pre</b>krasan</i> « très beau » ;</li> <li>négatifs : <i>sretan</i> « heureux » > <i><b>ne</b>sretan</i> « malheuereux » ;</li> <li>autres : <i>posljednji</i> « dernier » > <i><b>pret</b>posljednji</i> « avant-dernier » (préfixe <i>pred-</i>, avec désonorisation de [d] par [p]);</li></ul></li> <li>des pronoms : <i>tko</i> « qui » > <i><b>ne</b>tko</i> « quelqu’un », <i><b>ni</b>tko</i> « personne » ;</li> <li>des verbes : <i>baciti</i> « jeter » > <i><b>iz</b>baciti</i> « jeter dehors », <i>lijepiti</i> « coller » > <i><b>od</b>lijepiti</i> « décoller », <i>pljuvati</i> « cracher » > <i><b>po</b>pljuvati</i> « cracher sur », <i>dati</i> « donner » > <i><b>pre</b>dati</i> « remettre (quelque chose à quelqu’un) », <i>kazati</i> « dire » > <i><b>pret</b>kazati</i> « prédire », <i>letjeti</i> « voler (dans les airs) » > <i><b>u</b>letjeti</i> « voler vers l’intérieur » ;</li> <li>des adverbes : <i>lako</i> « facilement, légèrement » > <i><b>o</b>lako</i> « de façon irréfléchie », <i>daleko</i> « loin » > <i><b>pre</b>daleko</i> « très loin », <i>jučer</i> « hier » > <i><b>prek</b>jučer</i> « avant-hier ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Dérivation_parasynthétique"><span id="D.C3.A9rivation_parasynth.C3.A9tique"></span>Dérivation parasynthétique</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=74" title="Modifier la section : Dérivation parasynthétique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=74" title="Modifier le code source de la section : Dérivation parasynthétique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Par dérivation parasynthétique, on forme des mots par préfixation et suffixation simultanées. Exemples<sup id="cite_ref-71" class="reference"><a href="#cite_note-71"><span class="cite_crochet">[</span>71<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <ul><li>un nom à partir d’un nom : <i>do-</i> « jusqu’à » + <i>koljeno</i> « genou » + <i>-ica</i> > <i>dokoljenica</i> « bas arrivant jusqu’au genou » ;</li> <li>un adjectif à partir d’un nom : <i>bez-</i> « sans » + <i>voda</i> « eau » + <i>-an</i> > <i>bezvodan</i> « manquant d’eau » ;</li> <li>un verbe à partir d’un nom : <i>o-</i> + <i>bol</i> « douleur » + <i>-jeti</i> > <i>oboljeti</i> « tomber malade » ;</li> <li>un verbe à partir d’un adjectif : <i>o- + bez-</i> + <i>hrabar</i> « courageux » + <i>-iti</i> > <i>obeshrabriti</i> (mot à deux préfixes) « décourager » ;</li> <li>un adverbe à partir d’un nom : <i>po-</i> + <i>trbuh</i> « ventre » + <i>-ke</i> > <i>potrbuške</i> « à plat ventre ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Composition">Composition</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=75" title="Modifier la section : Composition" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=75" title="Modifier le code source de la section : Composition"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En croate, le procédé de <a href="/wiki/Mot_compos%C3%A9" title="Mot composé">composition</a> est beaucoup plus productif qu’en français<sup id="cite_ref-72" class="reference"><a href="#cite_note-72"><span class="cite_crochet">[</span>72<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. On peut l’appliquer : </p> <ul><li>en soudant directement deux mots : <i>duhan</i> « tutun » + <i>kesa</i> « sachet » > <i>duhànkesa</i> « blague à tabac » ;</li> <li>en ajoutant le deuxième mot à l’aide d’une voyelle de liaison, généralement <b>o</b> : <i>riba</i> « poisson » + <i>o</i> + <i>lov</i> « chasse » > <i>rȉbolōv</i> « pêche ».</li></ul> <p>Les éléments du mot composé peuvent être : </p> <ul><li>deux noms : <i>duhankesa</i>, <i>ribolov</i> ;</li> <li>un nom et un adjectif : <i>krvožedan</i> (< <i>krv</i> « sang » + <i>žedan</i> « assoiffé ») « assoiffé de sang »<sup id="cite_ref-hjp_65-1" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</li> <li>un nom et un verbe : <i>dangubiti</i> (< <i>dan</i> « jour » + <i>gubiti</i> « perdre ») « perdre le temps, paresser » ;</li> <li>un nombre et un nom : <i>dvostolica</i> (< <i>dva</i> « deux » + <i>stolica</i> « chaise ») « chaise pour deux », <i>prvoborac</i> (< <i>prvi</i> « premier » + <i>borac</i> « combattant ») « combattant des premières heures » ;</li> <li>deux nombres : <i>dvadeset</i> « vingt » (littéralement « deux dix »);</li> <li>un verbe et un nom : <i>palikuća</i> (< <i>paliti</i> « allumer » + <i>kuća</i> « maison ») « incendiaire »<sup id="cite_ref-hjp_65-2" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</li> <li>un adverbe et un adjectif : <i>takozvani</i> « dit » (littéralement « ainsi nommé »);</li> <li>un adverbe et un verbe : <i>zloupotrjebiti</i> (< <i>zlo</i> « mal » + <i>upotrjebiti</i> « utiliser ») « abuser de »<sup id="cite_ref-hjp_65-3" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</li> <li>une préposition et un nom : <i>nizbrdo</i> (< <i>niz</i> « vers le bas » + <i>brdo</i> « colline ») « en dévalant » ;</li> <li>une préposition et un adverbe : <i>udesno</i> (< <i>u</i> « en, dans » + <i>desno</i> « à droite ») « vers la droite » ;</li> <li>une préposition et un pronom : <i>zatim</i> (< <i>za</i> « après » + instrumental de <i>to</i> « cela ») « ensuite ».</li></ul> <p>À côté de ces mots composés, ayant un seul accent, il y en a aussi d’autres, moins soudés, leurs composants gardant leur accent. Ils s’écrivent avec un <a href="/wiki/Trait_d%E2%80%99union" class="mw-redirect" title="Trait d’union">trait d’union</a> : <i>spȍmēn-plȍča</i> « plaque commémorative », <i>drùštveno-polìtičkī</i> « socio-politique ». </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Composition_+_dérivation"><span id="Composition_.2B_d.C3.A9rivation"></span>Composition + dérivation</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=76" title="Modifier la section : Composition + dérivation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=76" title="Modifier le code source de la section : Composition + dérivation"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Par ce procédé on forme des mots composés et suffixés simultanément<sup id="cite_ref-73" class="reference"><a href="#cite_note-73"><span class="cite_crochet">[</span>73<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le suffixe mis à part, ils peuvent avoir pour base : </p> <ul><li>un groupe nominal à épithète : <i>srednji vijek</i> « Moyen Âge » > <i>srednjovjek<b>ovni</b></i> « médiéval » ;</li> <li>un <a href="/wiki/Toponyme" class="mw-redirect" title="Toponyme">toponyme</a> du type groupe nominal à épithète > le nom d’habitant de la localité en cause : <i>Stari Grad</i> > <i>Starograđ<b>anin</b></i> ;</li> <li>un nom + un verbe : <i>očigledan</i> (< <i>oči</i> « yeux » + <i>gledati</i> « regarder » + <i>-an</i>) « évident » ;</li> <li>un adjectif + un nom : <i>oštrouman</i> (< <i>oštar</i> « aiguisé » + <i>um</i> « intelligence » + <i>-an</i>) « intelligent » ;</li> <li>un pronom + un nom : <i>ovozemaljski</i> (< <i>ova</i> « cette » + <i>zemlja</i> « terre » + <i>-ski</i>) « de ce monde »<sup id="cite_ref-hjp_65-4" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</li> <li>un nombre + un nom : <i>jednosmjeran</i> [< <i>jedan</i> « un » + <i>smjer</i> « sens (de déplacement) » + <i>-an</i>] « à sens unique » ;</li> <li>un adverbe + un nom : <i>malokrvan</i> (< <i>malo</i> « peu » + <i>krv</i> « sang » + <i>-an</i>) « anémique »<sup id="cite_ref-hjp_65-5" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ;</li> <li>un adverbe + un verbe : <i>lakomislen</i> (< <i>lako</i> « facilement, légèrement » + <i>misliti</i> « penser » + <i>-en</i>) « léger, irréfléchi »<sup id="cite_ref-hjp_65-6" class="reference"><a href="#cite_note-hjp-65"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</li></ul> <p>De la catégorie des mots formés de cette façon font partie également des mots composés + suffixe zéro, c’est-à-dire dont le second élément est un radical. Exemples : </p> <ul><li>nom + radical verbal : <i>voda</i> « eau » + <i>voditi</i> « conduire » > <i>vodovod</i> « réseau de distribution de l’eau » ;</li> <li>adjectif + radical nominal : <i>lijevi</i> « gauche » + <i>ruka</i> « main » > <i>ljevoruk</i> « gaucher » ;</li> <li>adverbe + radical verbal : <i>pravo</i> « droit, correctement » + <i>pisati</i> « écrire » > <i>pravopis</i> « orthographe ».</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Calques">Calques</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=77" title="Modifier la section : Calques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=77" title="Modifier le code source de la section : Calques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En croate, les <a href="/wiki/Calque_(linguistique)" title="Calque (linguistique)">calques</a> sont surtout des traductions littérales de mots composés étrangers, suivant les règles de la composition spécifiques au croate<sup id="cite_ref-hjp_exemples_74-0" class="reference"><a href="#cite_note-hjp_exemples-74"><span class="cite_crochet">[</span>74<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ainsi, le mot <i>pravopis</i> mentionné plus haut est-il en fait un calque de l’allemand <i>Rechtschreibung</i> et du français <i>orthographe</i>. Autres exemples : <i>vodopad</i> (< <i>voda</i> « eau » + le radical du verbe <i>padati</i> « tomber », cf. allemand <i>Wasserfall</i>) « cascade, chute d’eau » ; <i>kolodvor</i> (< <i>kolo</i> « roue » + <i>dvor</i> « cour », cf. allemand <i>Bahnhoff</i>) « gare » ; <i>kamenotisak</i> (< <i>kamen</i> « pierre » + <i>tisak</i> « imprimerie », cf. allemand <i>Steindruck</i>) « lithographie » ; <i>neboder</i> (< <i>nebo</i> « ciel » + <i>derati</i> « égratigner », cf. anglais <i>skyscraper</i>) « gratte-ciel ». Un exemple de calque qui n’est pas un mot composé mais suffixé, est <i>tvrtka</i> (< <i>tvrd</i> « dur, ferme » + le suffixe <i>-ka</i>, cf. italien <i>firma</i>) « compagnie, société commerciale ». </p><p>Parfois le calque n’est que sémantique, c’est-à-dire on donne à un mot déjà existant dans la langue un sens calqué sur un sens du correspondant étranger du mot. C’est le cas de <i>miš</i> « souris » en informatique, sur l’anglais <i>mouse</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Emprunts">Emprunts</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=78" title="Modifier la section : Emprunts" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=78" title="Modifier le code source de la section : Emprunts"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Comme toute langue, le croate aussi a enrichi son <a href="/wiki/Lexique" title="Lexique">lexique</a> par des <a href="/wiki/Emprunt_lexical" title="Emprunt lexical">emprunts</a> à plusieurs langues<sup id="cite_ref-75" class="reference"><a href="#cite_note-75"><span class="cite_crochet">[</span>75<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Le lexique du croate fut influencé en premier lieu par les langues voisines, dont des <a href="/wiki/Langues_romanes" title="Langues romanes">langues romanes</a>, auxquelles il a emprunté plus de mots que d’autres langues slaves du sud. Il conserve des mots du <a href="/wiki/Dalmate" title="Dalmate">dalmate</a> (aujourd’hui disparu), par exemple <i>tunj</i> « thon » et <i>spužva</i> « éponge ». L’italien a eu dès le Moyen Âge une influence plus importante sur le littoral et les îles de la mer Adriatique, donnant au croate standard des mots tels <i>barka</i> « barque », <i>balkon</i> « balcon », <i>boća</i> « boule au jeu de quilles », influence qui a continué aux époques ultérieures par des mots comme <i>banka</i> « banque », <i>valuta</i> « devise » (terme financier), <i>novela</i> « nouvelle » (genre littéraire), <i>kantautor</i> « chanteur auteur-compositeur-interprète », etc. Plus de mots italiens encore sont présents dans les variétés régionales du littoral et des îles. </p><p>L’allemand a influencé d’abord le croate parlé sur le continent. Parmi les mots de cette origine on peut citer <i>cigla</i> « brique, tuile », <i>krumpir</i> « pomme de terre », <i>logor</i> « camp », <i>šminka</i> « maquillage ». </p><p>Dans la partie continentale de la Croatie ont pénétré des mots hongrois également, dont dans la langue standard <i>baršun</i> « velours », <i>bunda</i> « manteau de fourrure », <i>gumb</i> « bouton (de vêtement) », <i>karika</i> « anneau, maillon », <i>kočija</i> « voiture (à cheval) ». </p><p>Le voisinage avec l’Empire ottoman a causé l’entrée dans le croate de mots <a href="/wiki/Turc" title="Turc">turcs</a> aussi : <i>boja</i> « couleur », <i>budala</i> « idiot », <i>bunar</i> « puits », <i>čarapa</i> « bas » (vêtement), <i>čelik</i> « acier », <i>džep</i> « poche », <i>jastuk</i> « oreiller », <i>kutija</i> « boîte », <i>majmun</i> « singe », <i>pamuk</i> « coton », <i>rakija</i> « eau-de-vie », <i>šećer</i> « sucre ». </p><p>Vers la fin du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle on a eu recours à des emprunts à d’autres langues slaves. Du <a href="/wiki/Russe" title="Russe">russe</a> on a pris, par exemple, <i>bodar</i> « vigoureux », <i>dozvoliti</i> « permettre », <i>sujevjerje</i> « superstition », <i>točan</i> « exact », <i>vjerojatan</i> « probable ». Au même siècle on a emprunté des mots au <a href="/wiki/Tch%C3%A8que" title="Tchèque">tchèque</a> aussi, surtout dans la <a href="/wiki/Terminologie" title="Terminologie">terminologie</a> technique et scientifique, dont la langue actuelle a gardé entre autres <i>dušik</i> « azote », <i>vodik</i> « hydrogène », <i>vlak</i> « train ». </p><p>Les mots d’origine <a href="/wiki/Grec_(langue)" class="mw-redirect" title="Grec (langue)">grecque</a> sont principalement internationaux et ne sont pas venus directement de cette langue, mais il y en a aussi de ceux-ci, comme <i>livada</i> « pré ». Exemples de mots internationaux grecs à l’origine : <i>amfora</i>, <i>bakterija</i>, <i>dinastija</i>, <i>filozofija</i>, <i>program</i>, <i>telefon</i>, <i>televizija</i>. </p><p>Le cas des mots d’origine latine est semblable aux précédents. Les plus anciens viennent du <a href="/wiki/Latin_d%27%C3%A9glise" class="mw-redirect" title="Latin d'église">latin d'église</a> et sont d’origine grecque : <i>anđeo</i> « ange », <i>bazilika</i>, <i>euharistija</i>, <i>evanđelje</i> « évangile », <i>katolik</i>. Les plus récents sont internationaux : <i>doktor, estimacija, formula, horor, humus, kontemplacija, memorija</i>, etc. </p><p>Le français aussi a donné beaucoup de mots au croate, par exemple <i>bife</i> « buffet », <i>bistro</i>, <i>grupa</i> « groupe », <i>meni</i> « menu ». </p><p>En croate contemporain, la plupart des emprunts viennent de l’anglais : <i>film</i>, <i>gol</i> « but » (terme sportif), <i>hardver</i> « matériel » (en informatique), <i>marketing</i>, <i>monitor</i> (en informatique), <i>menadžer</i> « manager », <i>tenk</i> « tank », <i>sendvič</i> « sandwich », <i>šou</i> « spectacle », <i>vikend</i> « week-end ». </p><p>Parmi les emprunts on peut distinguer des catégories selon leur degré d’assimilation. Aussi y a-t-il : </p> <ul><li>des mots qui ne sont plus sentis comme étrangers, étant complètement intégrés au point de vue morphologique : <i>anđeo</i> « ange », <i>boja</i> « couleur », <i>šminka</i> « maquillage », <i>vlak</i> « train » ;</li> <li>des mots bien intégrés morphologiquement mais toutefois connus comme étrangers, surtout les mots internationaux d’origine latine, grecque ou anglaise : <i>program</i>, <i>memorija</i>, <i>gol</i> ;</li> <li>des mots incomplètement intégrés morphologiquement : <ul><li>terminés en une combinaison de deux consonnes atypique en croate : <i>bicikl</i>, <i>projekt</i> ;</li> <li>terminés en une voyelle atypique (<i>meni</i> « menu », <i>šou</i> « spectacle ») ou auxquels on ajoute les désinences casuelles de façon atypique : <i>bife</i> « buffet », <i>bistro</i>.</li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="L’attitude_à_l’égard_des_procédés_d’enrichissement_du_lexique"><span id="L.E2.80.99attitude_.C3.A0_l.E2.80.99.C3.A9gard_des_proc.C3.A9d.C3.A9s_d.E2.80.99enrichissement_du_lexique"></span>L’attitude à l’égard des procédés d’enrichissement du lexique</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=79" title="Modifier la section : L’attitude à l’égard des procédés d’enrichissement du lexique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=79" title="Modifier le code source de la section : L’attitude à l’égard des procédés d’enrichissement du lexique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Au cours de la formation du croate standard il y a eu des périodes où les emprunts entraient plus facilement dans la langue et d’autres où ils étaient acceptés plus difficilement, mais en général, dans la standardisation de la langue, c’est le purisme anti-emprunts qui domine. Cette tendance est visible dès le <abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">XVII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et se maintient au <abbr class="abbr" title="Vingt-et-unième">XXI<sup>e</sup></abbr><sup id="cite_ref-76" class="reference"><a href="#cite_note-76"><span class="cite_crochet">[</span>76<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Cela se manifeste par le fait que beaucoup de mots sont formés de façon consciente ou calqués par des intellectuels pour éviter les emprunts, et ils entrent dans le lexique standard. De tels mots sont les calques <i>vodovod</i> « réseau de distribution de l’eau » et <i>pravopis</i> « orthographe », mentionnés plus haut, dans les sections <a href="#Composition">Composition</a> et <a href="#Calques">Calques</a>. D’autres exemples de créations conscientes sont <i>glazba</i> « musique », <i>tvornica</i> « usine », <i>učionica</i> « salle de classe », <i>časnik</i> « officier », <i>povijest</i> « histoire » (la science humaine), <i>knjižnica</i> « bibliothèque », <i>proračun</i> « budget »<sup id="cite_ref-77" class="reference"><a href="#cite_note-77"><span class="cite_crochet">[</span>77<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p><p>Dans les périodes de rapprochement entre les standards du croate et du serbe, avant et après la Première Guerre mondiale, puis après la Seconde Guerre mondiale, sous l'influence du serbe dont le standard était plus perméable aux emprunts, ceux-ci ont été plus nombreux en croate aussi. À l’époque de l’État indépendant de Croatie, celui-ci a mis en œuvre une politique radicale de « purification » de la langue et de tels mots ont été remplacés par des mots croates, mais dans la Yougoslavie communiste on est revenu en croate aux mots empruntés. Exemples de tels mots<sup id="cite_ref-78" class="reference"><a href="#cite_note-78"><span class="cite_crochet">[</span>78<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <dl><dd><i>funkcionar</i> ~ <i>dužnosnik</i> « fonctionnaire » ;</dd> <dd><i>inventar</i> ~ <i>imovnik</i> « inventaire » ;</dd> <dd><i>propaganda</i> ~ <i>promidžba</i> « propagande » ;</dd> <dd><i>registar</i> ~ <i>upisnik</i> « registre » ;</dd> <dd><i>revers</i> ~ <i>primka</i> « reçu, quittance » ;</dd> <dd><i>telegraf</i> ~ <i>brzojav</i> « télégraphe » ;</dd> <dd><i>telegram</i> ~ <i>brzojavka</i> « télégramme ».</dd></dl> <p>Après la proclamation de la République de Croatie en 1991, le purisme linguistique s’est réaffirmé. La tendance est tout d’abord à remplacer les mots employés en serbe en général et ceux qui rappellent l’ancienne Yougoslavie en particulier, dont beaucoup d’emprunts communs en serbe et en croate, par des mots croates plus anciens, conservés dans le fonds passif et réactivés. Par exemple, parmi ceux cités plus haut, on utilise de nouveau <i>dužnosnik</i> et <i>promidžba</i>. D’autres exemples<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79"><span class="cite_crochet">[</span>79<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <dl><dd><i>armija</i> ~ <i>vojska</i> « armée » ;</dd> <dd><i>oficir</i> ~ <i>časnik</i> « officier » ;</dd> <dd><i>kasarna</i> ~ <i>vojarna</i> « caserne » ;</dd> <dd><i>ambasador</i> ~ <i>veleposlanik</i> « ambassadeur » ;</dd> <dd><i>fronta</i> ~ <i>bojište, bojišnica</i> « front » (terme militaire) ;</dd> <dd><i>sekretar(ica)</i> ~ <i>tajnik(tajnica)</i> « secrétaire ».</dd></dl> <p>Toutefois, de tels emprunts ne disparaissent pas complètement mais la synonymie avec leurs correspondants faiblit, leurs domaines d’utilisation se différenciant. Par exemple <i>armija</i> est encore utilisé pour les armées étrangères et <i>vojska</i> plutôt pour l’armée croate, <i>ambasador</i> tend à être employé pour des ambassadeurs étrangers ou au sens figuré, et <i>veleposlanik</i> pour les ambassadeurs de la Croatie. <i>Sekretarica</i> apparaît assez fréquemment dans le syntagme <i>telefonska sekretarica</i> « répondeur téléphonique », <i>tajnica</i> tendant à être utilisé pour la personne. </p><p>En général, le standard du croate tend à éviter les emprunts<sup id="cite_ref-80" class="reference"><a href="#cite_note-80"><span class="cite_crochet">[</span>80<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, mais le locuteur lambda ne se conforme pas automatiquement au standard. Par exemple, les emprunts à l’anglais sont courants dans le registre familier mais le sont beaucoup moins dans le registre soutenu<sup id="cite_ref-81" class="reference"><a href="#cite_note-81"><span class="cite_crochet">[</span>81<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. À leur place on recommande systématiquement des mots croates formés. Exemples : </p> <dl><dd><i>boks</i> ~ <i>šakanje</i> (< <i>šaka</i> « poing ») ;</dd> <dd><i>kompjutor, kompjuter</i> ~ <i>računalo</i> (< <i>računati</i> « calculer ») ;</dd> <dd><i>link</i> ~ <i>poveznica</i> (< <i>povezati</i> « relier ensemble ») ;</dd> <dd><i>hardver</i> ~ <i>sklopovlje</i> (< <i>sklop</i> « ensemble d’éléments interconnectés ») ;</dd> <dd><i>tenk</i> ~ <i>oklopnik</i> (< <i>oklop</i> « armure »)<sup id="cite_ref-hjp_exemples_74-1" class="reference"><a href="#cite_note-hjp_exemples-74"><span class="cite_crochet">[</span>74<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</dd></dl> <p>Un autre phénomène à mentionner est l’utilisation en parallèle de paires emprunt – mot croate dans des textes de linguistique, par exemple. Aussi, dans Barić 1997, presque tous les termes linguistiques sont présents de cette façon. Exemples : <i>akcent – naglasak</i>, <i>aspekt – vid</i>, <i>augmentativ – uvećanica</i>, <i>indikativ – izjavni način</i>, <i>ortografija – pravopis</i>, <i>prefiks – predmetak</i>, <i>prezent – sadašnje vrijeme</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="L’attitude_à_l’égard_des_«_serbismes_»"><span id="L.E2.80.99attitude_.C3.A0_l.E2.80.99.C3.A9gard_des_.C2.AB_serbismes_.C2.BB"></span>L’attitude à l’égard des « serbismes »</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=80" title="Modifier la section : L’attitude à l’égard des « serbismes »" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=80" title="Modifier le code source de la section : L’attitude à l’égard des « serbismes »"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Dans les périodes d’éloignement par rapport au serbe, comme celle d’après 1991, les tendances puristes se manifestent à l’égard de mots standard en serbe, soit autochtones, soit empruntés, utilisés par des locuteurs croates aussi mais que le standard croate n’accepte pas<sup id="cite_ref-82" class="reference"><a href="#cite_note-82"><span class="cite_crochet">[</span>82<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. De tels mots sont <i>bioskop</i> – croate <i>kino</i> « cinéma », <i>gas</i> – cr. <i>plin</i> « gaz », <i>izviniti se</i> – cr. <i>ispričati se</i> « demander des excuses », <i>lenjir</i> – cr. <i>ravnalo</i> « règle » (à tracer des lignes), <i>nauka</i> – cr. <i>znanost</i> « science », <i>učestvovati</i> – cr. <i>sudjelovati</i> « collaborer », <i>vaspitati</i> – cr. <i>odgojiti</i> « éduquer », <i>savremen</i> – cr. <i>suvremen</i> « contemporain »<sup id="cite_ref-83" class="reference"><a href="#cite_note-83"><span class="cite_crochet">[</span>83<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Il n’y a pas d’accord total entre linguistes croates au sujet de ce qu’il faut considérer comme des serbismes. Par exemple, un mot comme <i>gvožđe</i> « fer » est un serbisme pour Anić 2006 et Ćirilov 1992, mais non pas pour Brodnjak 1992, ou <i>ručak</i> « déjeuner » est un serbisme pour Ćirilov, mais non pas pour Brodnjak<sup id="cite_ref-84" class="reference"><a href="#cite_note-84"><span class="cite_crochet">[</span>84<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Notes_et_références"><span id="Notes_et_r.C3.A9f.C3.A9rences"></span>Notes et références</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=81" title="Modifier la section : Notes et références" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=81" title="Modifier le code source de la section : Notes et références"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="reference-cadre" tabindex="0"> <div class="references-small decimal" style="column-width:35em;"><ol class="references"> <li id="cite_note-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv-1"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv_1-0">a</a> et <a href="#cite_ref-''Ethnologue''[hrv]ethnologuehrv_1-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#ethnologuehrv"><i>Ethnologue</i> [hrv]</a>. </span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-2">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fihjj.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Site de l’institut</a> en Croatie et dans les pays voisins (2006)</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-3">↑</a> </span><span class="reference-text">Par exemple <a rel="nofollow" class="external text" href="https://bib.irb.hr/datoteka/430127.LE_SERBO-CROATE_AUJOURDHUI.PDF">Kordić 2004</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/greenberg.htm">Greenberg 2004</a>, Mørk 2008 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 295), Gröschel 2009 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 350), Šipka 2019 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 206).</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-4">↑</a> </span><span class="reference-text">Par exemple <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/ihjj.htm">Brozović 1998</a>, [Lončarić Lončarić 2010], Mønnesland 1997 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 1103), Matasović 2001, (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 123), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/finski_pokusaj.htm">Nuorluoto 2002</a>.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-5">↑</a> </span><span class="reference-text">Voir le site <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/index.htm">Štokavski jezik</a></span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-6">↑</a> </span><span class="reference-text">Appellation mentionnée par <a rel="nofollow" class="external text" href="http://bib.irb.hr/datoteka/426269.POLICENTRICNI_STANDARDNI.PDF">Kordić 2009</a> pour la rejeter.</span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-7">↑</a> </span><span class="reference-text">Appellation adoptée par <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.openedition.org/pup/7884">Thomas 2018</a>, par exemple.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-8">↑</a> </span><span class="reference-text">Selon, par exemple, Kloss 1967 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 31), Kordić 2004 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 36), Mørk 2008 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 295), Bunčić 2008 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 89), Zanelli 2018 (<abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">20-21</span>).</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-9">↑</a> </span><span class="reference-text">Voir au sujet de la discussion autour du statut de ces variétés et de leur dénomination, l’article « <a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a> ».</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-10">↑</a> </span><span class="reference-text">Voir <abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : serbo-croate">(sh)</abbr> l’<a class="external text" href="https://hr.wikisource.org/wiki/Be%C4%8Dki_knji%C5%BEevni_dogovor">Accord de Vienne</a> (1850) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-constitution-11"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-constitution_11-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://mjp.univ-perp.fr/constit/hr1990.htm">Constitution de la Croatie</a>, article 12 (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-12">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fihjj.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Site de l’institut</a>.</span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-13">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> CROSTAT, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.dzs.hr%2FHrv%2Fcensuses%2Fcensus2011%2Fresults%2Fhtm%2FH01_01_08%2Fh01_01_08_RH.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url"><i>Stanovništvo prema materinskom jeziku</i></a> (La population selon la langue maternelle) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-14">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a href="/wiki/CIA" class="mw-redirect" title="CIA">CIA</a>, <i>The World Factbook</i>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.cia.gov%2Flibrary%2Fpublications%2Fthe-world-factbook%2Fgeos%2Fbk.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">page Bosnie-Herzégovine</a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-diaspora-15"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-diaspora_15-0">a</a> <a href="#cite_ref-diaspora_15-1">b</a> <a href="#cite_ref-diaspora_15-2">c</a> <a href="#cite_ref-diaspora_15-3">d</a> et <a href="#cite_ref-diaspora_15-4">e</a></sup> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : espagnol">(es)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hrvatskimigracije.es.tl/Diaspora-Croata.htm">Diaspora croata</a> (estimation) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-16">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Statistisches Bundesamt Deutschland, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.destatis.de%2FDE%2FZahlenFakten%2FGesellschaftStaat%2FBevoelkerung%2FMigrationIntegration%2FAuslaendischeBevolkerung%2FTabellen%2FAuslaendischeBevoelkerungStaatsangehoerigkeit_pdf.pdf%3F__blob%3DpublicationFile"><i>Ausländische Bevölkerung nach Zensus und Ausländerzentralregister (AZR)</i></a> (La population étrangère selon le recensement et le Registre central des étrangers), <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 3 (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-17">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Fcountry%2FAT%2Flanguages">Ethnologue, page <i>Austria</i></a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-18">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Statistik Austria, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.statistik.at/web_de/statistiken/menschen_und_gesellschaft/bevoelkerung/bevoelkerungsstruktur/bevoelkerung_nach_staatsangehoerigkeit_geburtsland/index.html">page <i>Bevölkerung nach Staatsangehörigkeit und Geburtsland</i></a>, tableau <i>Bevölkerung zu Jahresbeginn 2002-2017 nach detailliertem Geburtsland</i> (La population au début des années entre 2002 et 2017, selon le pays de naissance) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-19">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.hic.hr%2Fhrvatski%2Fhid%2Fhid3.htm">Hrvatski Informativni Centar, Hrvati izvan domovine</a> (Croates en dehors de leur patrie) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-20">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Australian Bureau of Statistics, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://stat.data.abs.gov.au/Index.aspx?DataSetCode=ABS_CENSUS2011_B13"><i>Language Spoken at Home</i></a> (Langues parlées à la maison) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-21">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> U. S. Census Bureau, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.census.gov/data/tables/2013/demo/2009-2013-lang-tables.html">page <i>Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over: 2009-2013</i></a>, tableau <i>Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over for United States: 2009-2013</i> (Langues parlées à la maison et abilité à parler anglais dans la population âgée de 5 ans et plus aux États-Unis) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-22">↑</a> </span><span class="reference-text">Statistique Canada, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww12.statcan.ca%2Fcensus-recensement%2F2011%2Fdp-pd%2Ftbt-tt%2FRp-fra.cfm%3FTABID%3D2%26LANG%3DF%26A%3DR%26APATH%3D3%26DETAIL%3D1%26DIM%3D0%26FL%3DA%26FREE%3D0%26GC%3D01%26GL%3D-1%26GID%3D906054%26GK%3D1%26GRP%3D1%26O%3DD%26PID%3D103251%26PRID%3D0%26PTYPE%3D101955%26S%3D0%26SHOWALL%3D0%26SUB%3D0%26Temporal%3D2011%26THEME%3D90%26VID%3D0%26VNAMEE%3D%26VNAMEF%3D%26D1%3D0%26D2%3D0%26D3%3D0%26D4%3D0%26D5%3D0%26D6%3D0"><i>Langue maternelle détaillée</i></a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-23">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Statistični urad Republike Slovenije, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.stat.si/popis2002/en/rezultati/rezultati_red.asp?ter=SLO&st=7"><i>Population by ethnic affiliation</i></a> (La population selon l’ethnie) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-24">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : serbe">(sr)</abbr> Republički Zavod za Statistiku, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://pod2.stat.gov.rs/ObjavljenePublikacije/Popis2011/Knjiga4_Veroispovest.pdf">Вероисповест, матерњи језик и национална припадност</a> (Religion, langue maternelle et appartenance ethnique) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-25">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : hongrois">(hu)</abbr> Központi Statisztikai hivatal, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ksh.hu/docs/hun/xftp/idoszaki/nepsz2011/nepsz_03_00_2011.pdf"><i>2011. ÉVI NÉPSZÁMLÁLÁS. 3. Országos adatok</i></a> (Recensement de 2011, 3, Données pour le pays), <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 67. (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-26">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : italien">(it)</abbr> ISTAT, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://dati.istat.it/Index.aspx?DataSetCode=DCIS_POPSTRCIT1"><i>Stranieri residenti al 1° gennaio – Cittadinanza</i></a> (Étrangers résidents le <abbr class="abbr" title="Premier">1<sup>er</sup></abbr> janvier – Citoyenneté) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-27">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Ethnologue, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Flanguage%2Fsvm#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">page <i>Slavomolisano</i></a> (estimation) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-28">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Statistiska Centralbyrån, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.statistikdatabasen.scb.se/pxweb/en/ssd/START__BE__BE0101__BE0101F/UtlmedbR/table/tableViewLayout1/?rxid=5a638917-756b-4b11-b7f2-5d424fbd209c"><i>Foreign citizens by country of citizenship</i></a> (Citoyens étrangers selon le pays de citoyenneté).</span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-29">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Zavod za Statistiku, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.monstat.org/userfiles/file/popis2011/saopstenje/saopstenje%281%29.pdf"><i>Population of Montenegro by sex, type of settlement, etnicity, religion and mother tongue, per municipalities</i></a> (La population du Monténégro selon le sexe, le type de localité, l’ethnie, la religion et la langue maternelle, par municipalités), Tableau 4. Population by ethnicity per municipalities (La population selon l'ethnie, par municipalités) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-30">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : roumain">(ro)</abbr> Institutul Național de Statistică, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.recensamantromania.ro/rezultate-2/">Recensement de 2011. Résultats</a>, <i>Tab10. Populația stabilă după limba maternă</i> (Tableau 10. La population stable selon la langue maternelle) (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-31">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.zhrmku.org.mk%2Fzhrm#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Union des Croates de Macédoine</a> (consulté le 11 octobre 2014).</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-32">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.skupstina.me%2Fimages%2Fdocuments%2Fconstitution-of-montenegro.pdf">Constitution du Monténégro</a> de 2007, article 13 (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-33">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=EN">Statuts de la province autonome de Voïvodine</a>, adoptés le 22 mai 2014, article 24 (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-34">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a href="/wiki/CIA" class="mw-redirect" title="CIA">CIA</a>, <i>The World Factbook</i>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Fwww.cia.gov%2Flibrary%2Fpublications%2Fthe-world-factbook%2Fgeos%2Fau.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">page <i>Austria</i></a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-35">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.camera.it%2Fparlam%2Fleggi%2F99482l.htm#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Loi <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 482 du 15 décembre 1999</a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-36">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : roumain">(ro)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=27123">Loi <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 215 du 23 avril 2001 concernant l’administration publique locale</a>, article 17 (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-37"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-37">↑</a> </span><span class="reference-text"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : roumain">(ro)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.isjcs.ro/PDI/Carasova.pdf">Projet de développement institutionnel du Lycée bilingue roumano-croate de Carașova</a> (consulté le 6 novembre 2019).</span> </li> <li id="cite_note-38"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-38">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Corbett et Browne 2009, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">333-334</span> et Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">9-10</span>.</span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-39">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">10-37</span>, sauf les informations des sources indiquées à part. Voir aussi l’article <a href="/wiki/Histoire_de_la_Croatie" title="Histoire de la Croatie">Histoire de la Croatie</a>.</span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-40">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.croatianhistory.net/etf/legoff.html">Le Goff 1999</a>.</span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-41">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. <a href="/wiki/Nationalisme#De_la_révolution_française_au_printemps_des_peuples" title="Nationalisme">nationalisme</a>, mais aussi <a href="/wiki/Gr%C3%A8ce_ottomane" title="Grèce ottomane">Grèce ottomane</a> et <a href="/wiki/Philhell%C3%A9nisme" title="Philhellénisme">philhellénisme</a> pour un parallèle.</span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-42">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.fr/books?id=qMZaPjrHqYYC&pg=PP1&lpg=PP1&dq=Balkan+Strongmen:+Dictators+and+Authoritarian+Rulers+of+Southeast+Europe&source=bl&ots=0zYnIj7-TW&sig=njgYwBdb6eO2DqW8fgWPq9wQfEw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiY6tmDoNvKAhWG6xQKHUaNDbUQ6AEIMzAD#v=onepage&q=pavelic&f=false">Cox 2007</a>.</span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-43">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/croatiepolcroa.htm">Leclerc 2015</a>.</span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-44">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">39-93</span>.</span> </li> <li id="cite_note-baric_54-45"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-baric_54_45-0">a</a> et <a href="#cite_ref-baric_54_45-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text">Transcription de Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 54.</span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-46">↑</a> </span><span class="reference-text">Kordić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 128.</span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-47">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. par exemple l’article <i>bistro</i> dans <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/index.php?show=main">HJP</a>.</span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-48">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Flinguistics.stonybrook.edu%2Fpeople%2F_bios%2F_linguistics-faculty%2F_faculty-files%2Fbailyn%2Fpublications%2FJSLBCS2.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Baylin 2010</a>, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 7.</span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-49">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">95-280</span>, sauf les informations des sources indiquées à part.</span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-50">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/index.php?show=main">HJP</a>, article <i>osmica</i>.</span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-51">↑</a> </span><span class="reference-text">Pour comparer avec le français, voir l’article <a href="/wiki/Aspect_(grammaire)" title="Aspect (grammaire)">aspect</a>. La différence notable entre les deux langues est non dans le traitement des aspects, mais dans la nature de leurs indices : indices <a href="/wiki/Contexte_(linguistique)" title="Contexte (linguistique)">contextuels</a> pour le français, indices <a href="/wiki/Morphologie_(linguistique)" title="Morphologie (linguistique)">morphologiques</a> (affixes) pour le croate. Pour comparer avec les langues slaves, voir <a href="/wiki/Langues_slaves#Les_aspects" title="Langues slaves">Les aspects</a>.</span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-52">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Silić 2005, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">253-258</span>, sauf les informations des sources indiquées à part.</span> </li> <li id="cite_note-53"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-53">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac358.nsf/AllWebDocs/Rijecce_za_cas_kratiti_">Opačić 2007</a>.</span> </li> <li id="cite_note-54"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-54">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 282.</span> </li> <li id="cite_note-55"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-55">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">391-579</span>. Pour la plupart, les exemples cités proviennent d’œuvres littéraires.</span> </li> <li id="cite_note-56"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-56">↑</a> </span><span class="reference-text">Étant donné qu’en serbe cette construction est fréquente (Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 64), certains auteurs croates la considèrent comme un serbisme et, par conséquent, la rejettent, par exemple <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hkv.hr/izdvojeno/komentari/hhitrec/9428-hrvoje-hitrec-stare-balkanske-zatucanosti.html">Hitrec 2011</a>. On constate la même attitude dans des conseils langagiers, par exemple Rujnić-Sokele 2013 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 9).</span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-57">↑</a> </span><span class="reference-text">Avec cette valeur, appelé « mode optatif » par Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 418.</span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-58">↑</a> </span><span class="reference-text">En tant que verbe personnel il signifie « avoir ».</span> </li> <li id="cite_note-59"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-59">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">583-599</span>, et Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">60-63</span>.</span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-60">↑</a> </span><span class="reference-text">Construction fréquente en serbe (Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 74), alors que le croate préfère celle avec l’infinitif à la place de <i>da</i> + verbe à l’indicatif si l’action subordonnée et son verbe régent ont le même sujet. C’est pourquoi <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hkv.hr/izdvojeno/komentari/hhitrec/9428-hrvoje-hitrec-stare-balkanske-zatucanosti.html">Hitrec 2011</a> la considère comme un serbisme, en mentionnant toutefois qu’elle était jadis utilisée par des écrivains croates sous l’influence du serbe. La construction avec <i>da</i> est rejetée par Rujnić-Sokele 2013 également (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 9).</span> </li> <li id="cite_note-61"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-61">↑</a> </span><span class="reference-text">Son sens principal est « quand ».</span> </li> <li id="cite_note-62"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-62">↑</a> </span><span class="reference-text">Construction analogue à celle du français dans tous les registres.</span> </li> <li id="cite_note-63"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-63">↑</a> </span><span class="reference-text">Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 575. D’autres, tels <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hkv.hr/izdvojeno/komentari/hhitrec/9428-hrvoje-hitrec-stare-balkanske-zatucanosti.html">Hitrec 2011</a> et Rujnić-Sokele 2013 (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 9) considèrent cette construction comme la seule correcte dans les mêmes cas, rejetant la construction avec <i>da</i> + verbe à l’indicatif, fréquente en serbe.</span> </li> <li id="cite_note-64"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-64">↑</a> </span><span class="reference-text">Autre construction analogue à celle du français.</span> </li> <li id="cite_note-hjp-65"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-hjp_65-0">a</a> <a href="#cite_ref-hjp_65-1">b</a> <a href="#cite_ref-hjp_65-2">c</a> <a href="#cite_ref-hjp_65-3">d</a> <a href="#cite_ref-hjp_65-4">e</a> <a href="#cite_ref-hjp_65-5">f</a> et <a href="#cite_ref-hjp_65-6">g</a></sup> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/">HJP</a>.</span> </li> <li id="cite_note-66"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-66">↑</a> </span><span class="reference-text">Tadić 2011, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 56.</span> </li> <li id="cite_note-67"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-67">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">56-59</span>.</span> </li> <li id="cite_note-68"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-68">↑</a> </span><span class="reference-text">Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 287.</span> </li> <li id="cite_note-69"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-69">↑</a> </span><span class="reference-text">Browne et Alt 2004, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 56.</span> </li> <li id="cite_note-70"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-70">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">332-333</span>, 368-369, 379-384, 388.</span> </li> <li id="cite_note-71"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-71">↑</a> </span><span class="reference-text">Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 334, 369, 386, 389.</span> </li> <li id="cite_note-72"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-72">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">298-299</span>, 335-355, 370, 389, sauf les informations des sources indiquées à part.</span> </li> <li id="cite_note-73"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-73">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Barić 1997, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 355, 371, sauf les informations des sources indiquées séparément.</span> </li> <li id="cite_note-hjp_exemples-74"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-hjp_exemples_74-0">a</a> et <a href="#cite_ref-hjp_exemples_74-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text">Exemples de <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/">HJP</a>.</span> </li> <li id="cite_note-75"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-75">↑</a> </span><span class="reference-text">Section d’après Tadić 2011, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 56, 58, et <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/">HJP</a>. Les exemples retenus ici sont ceux entrés dans le croate standard</span> </li> <li id="cite_note-76"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-76">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. Milković, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">37-48</span>, citant plusieurs auteurs qui le confirment.</span> </li> <li id="cite_note-77"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-77">↑</a> </span><span class="reference-text">Maretić 1924, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> XIV, cité par Milković 2010, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 43.</span> </li> <li id="cite_note-78"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-78">↑</a> </span><span class="reference-text">Samardžija 1998, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 135.</span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-79">↑</a> </span><span class="reference-text">Grčević 2002, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">2-4</span>.</span> </li> <li id="cite_note-80"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-80">↑</a> </span><span class="reference-text">Franičić 2005 affirme que le premier principe de la standardisation dans les terminologies est : « Les mots autochtones ont la priorité par rapport aux mots étrangers (ex. [...] <i>knjižnica</i> par rapport à <i>biblioteka</i>) » (<abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 221), cité par Milković, 2010, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 55.</span> </li> <li id="cite_note-81"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-81">↑</a> </span><span class="reference-text">Tadić 2011, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 61.</span> </li> <li id="cite_note-82"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-82">↑</a> </span><span class="reference-text">Kordić 2009, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">315-327</span>.</span> </li> <li id="cite_note-83"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-83">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/">HJP</a>, où ces mots sont indiqués comme croates régionaux ou familiers, et en même temps serbes.</span> </li> <li id="cite_note-84"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-84">↑</a> </span><span class="reference-text">Cf. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://fr.slideserve.com/asa/srbizmi-serbismen-1332610">Midžić 2008</a>.</span> </li> </ol> </div> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Voir_aussi">Voir aussi</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=82" title="Modifier la section : Voir aussi" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=82" title="Modifier le code source de la section : Voir aussi"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r194021218">.mw-parser-output .autres-projets>.titre{text-align:center;margin:0.2em 0}.mw-parser-output .autres-projets>ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .autres-projets>ul>li{list-style:none;margin:0.2em 0;text-indent:0;padding-left:24px;min-height:20px;text-align:left;display:block}.mw-parser-output .autres-projets>ul>li>a{font-style:italic}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .autres-projets{float:none}}</style><div class="autres-projets boite-grise boite-a-droite noprint js-interprojets"> <p class="titre">Sur les autres projets Wikimedia :</p> <ul class="noarchive plainlinks"> <li class="commons"><a class="external text" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Croatian_language?uselang=fr">Croate</a>, sur <span class="project">Wikimedia Commons</span></li><li class="wiktionary"><a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/croate" class="extiw" title="wikt:croate">croate</a>, <span class="nowrap">sur le <span class="project">Wiktionnaire</span></span></li><li class="wikivoyage"><a href="https://fr.wikivoyage.org/wiki/Guide_linguistique_croate" class="extiw" title="voy:Guide linguistique croate">Croate</a>, <span class="nowrap">sur <span class="project">Wikivoyage</span></span></li> </ul> </div> <div class="noprint boite-grise boite-a-droite" style="text-align:left;"> <div style="float:left;"><span typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/45px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="45" height="41" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/68px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/90px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span></span></div> <div style="margin-left:60px;"><b><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="hr:">Wikipédia en croate</a></b>.</div> <div style="clear:left;"></div> </div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sources_bibliographiques">Sources bibliographiques</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=83" title="Modifier la section : Sources bibliographiques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=83" title="Modifier le code source de la section : Sources bibliographiques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Sur_la_langue_commune">Sur la langue commune</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=84" title="Modifier la section : Sur la langue commune" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=84" title="Modifier le code source de la section : Sur la langue commune"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Bailyn, John Frederick, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=https%3A%2F%2Flinguistics.stonybrook.edu%2Fpeople%2F_bios%2F_linguistics-faculty%2F_faculty-files%2Fbailyn%2Fpublications%2FJSLBCS2.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">« To what degree are Croatian and Serbian the same language? Evidence from a Translation Study »</a> [« Dans quelle mesure le croate et le serbe sont-ils la même langue? Preuve d’une étude de traduction »], <i>Journal of Slavic Linguistics</i>, vol. 18, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 2, 2010, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/1068-2090">1068-2090</a></span>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">181-219</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Brozović, Dalibor, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fgovori.tripod.com%2Fihjj.htm#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">« Organska podloga hrvatskoga jezika »</a> [« La base organique de la langue croate »], <i>Hrvatski jezik</i> (La langue croate), Zagreb, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1998 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Bunčić, Daniel, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://kups.ub.uni-koeln.de/5152/1/Buncic_2008_%28Re-%29Nationalisierung.pdf">« Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards »</a> [« (Re)nationalisation des standards serbocroates »], Kempgen, Sebastian (dir.) <i>Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008</i> [« Participations allemandes au <abbr class="abbr" title="Quatorzième">14<sup>e</sup></abbr> Congrès international des slavistes, Ohrid, 2008 »], Munich, Otto Sagner, coll. Welt der Slaven, 2008, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/238795822">238795822</a></span>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">89-102</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Greenberg, Robert D., <i>Language and Identity in the Balkans : Serbo-Croatian and its Disintegration</i>] [« Langue et identité dans les <a href="/wiki/Balkans" title="Balkans">Balkans</a> : le serbo-croate et sa désintégration »], Oxford, Oxford University Press, 2004 ; en ligne : <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/greenberg.htm">Introduction</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Gröschel, Bernhard, <i>Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik</i> [« Le serbo-croate entre linguistique et politique »], Munich, Lincom Europa, coll. Studies in Slavic Linguistics, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 34, 2009, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-3-929075-79-3" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-3-929075-79-3"><span class="nowrap">978-3-929075-79-3</span></a>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/428012015">428012015</a></span>)</small> ; en ligne : <a rel="nofollow" class="external text" href="https://d-nb.info/994941226/04">Table des matières du livre</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Kloss, Heinz, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/4896870/mod_resource/content/1/Kloss%2C%20Abstand%20Languages%20and%20Ausbau%20languages.pdf">« Abstand languages and Ausbau languages »</a> [« Langues <i>abstand</i> et langues <i>ausbau</i> »], <i>Anthropological Linguistics</i>, vol. 9, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 7, 1967, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">29–41</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li>Kordić, Snježana, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://bib.irb.hr/datoteka/430127.LE_SERBO-CROATE_AUJOURDHUI.PDF">« Le serbo-croate aujourd’hui : entre aspirations politiques et faits linguistiques »</a> <i><a href="/wiki/Revue_des_%C3%A9tudes_slaves" title="Revue des études slaves">Revue des études slaves</a></i>, vol. 75, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 1, 2004, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0080-2557">0080-2557</a></span>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/754207802">754207802</a></span>)</small>, <small class="plainlinks noarchive"><a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.3406%2FSLAVE.2004.6860">10.3406/SLAVE.2004.6860</a></small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">31-43</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : serbo-croate">(sh)</abbr> Kordić, Snježana, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://bib.irb.hr/datoteka/426269.POLICENTRICNI_STANDARDNI.PDF">« Policentrični standardni jezik »</a> [« Langue standard pluricentrique »], Badurina, Lada, Pranjković, Ivo et Silić, Josip (dir.), <i>Jezični varijeteti i nacionalni identiteti</i> [« variétés de langue et identités nationales »], Zagreb, Disput, 2009, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-953-260-054-4" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-953-260-054-4"><span class="nowrap">978-953-260-054-4</span></a>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/437306433">437306433</a></span>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">83-108</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Lončarić, Mijo, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.zigh.at%2Findex.php%3Fid%3D22%26tx_ttnews%255Btt_news%255D%3D43%26cHash%3D4ab036edce1486e48b7d9d63ab1e1252#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">« Odnosi među standardnim jezicima »</a> [« Les relations entre langues standards »], <i>Virtualni Časopis</i>, Znanstveni institut Gradišćanskih Horvatov, 4 juin 2010 (première publication : 5 décembre 2007) (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Matasović, Ranko, <i>Uvod u poredbenu lingvistiku</i> [« Introduction à la linguistique comparée »], Zagreb, Matica hrvatska, 2001</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : serbo-croate">(sh)</abbr> Mørk, Henning, « Neka pragmatična zapažanja o postojanju srpskohrvatskog jezika jezika »] [« Quelques observations pragmatiques sur l’existence du serbo-croate »], Ostojić, Branislav (dir.), <i>Jezička situacija u Crnoj Gori – norma i standardizacija: radovi sa međunarodnog naučnog skupa, Podgorica 24.-25.5.2007</i> [« La situation de la langue au Monténégro – norme et standartisation. Travaux du symposium international de Podgorica, 24–25 mai 2007 »], Podgorica, Académie monténégrine des sciences et des arts, 2008, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-86-7215-207-4" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-86-7215-207-4"><span class="nowrap">978-86-7215-207-4</span></a>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/318462699">318462699</a></span>)</small></li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Mønnesland, Svein, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://webs.uvigo.es/ssl/actas1997/06/Monnesland.pdf">« Emerging Literary Standards and nationalism. The disintegration of Serbo-Croatian »</a> [« Standards littéraires émergents. Désintégration du serbo-croate »], <i>Actas do I simposio internacional sobre o bilingüismo</i>, Vigo, Université de Vigo, 1997, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">1103–1113</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Nuorluoto, Juhani « The Notion of Diasystem in the Central South Slavic Linguistic Area » [« La notion de diasystème dans l’aire linguistique slave du centre-sud »], communication à <i>Methods XI</i>, <abbr class="abbr" title="Onzième">XI<sup>e</sup></abbr> conférence internationale sur les méthodes en dialectologie, Université de Joensuu, <a href="/wiki/Finlande" title="Finlande">Finlande</a>, 5-9 août 2002 ; en ligne : <a rel="nofollow" class="external text" href="http://govori.tripod.com/finski_pokusaj.htm">résumé</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Šipka, Danko, <i>Lexical layers of identity in Slavic Languages</i> [« Couches lexicales de l’identité dans les langues slaves »], New York, Cambridge University Press, 2019, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-953-313-086-6" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-953-313-086-6"><span class="nowrap">978-953-313-086-6</span></a>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/1061308790">1061308790</a></span>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Num%C3%A9ro_de_contr%C3%B4le_de_la_Biblioth%C3%A8que_du_Congr%C3%A8s" title="Numéro de contrôle de la Bibliothèque du Congrès">LCCN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://lccn.loc.gov/2018048005">2018048005</a></span>)</small>, <small class="plainlinks noarchive"><a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.1017%2F9781108685795">10.1017/9781108685795</a></small></li> <li>Thomas, Louis, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.openedition.org/pup/7884">« L’intraduisible du BCMS »</a>, Artyushkina, Olga et Zaremba, Charles (dir.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.openedition.org/pup/7806"><i>Propos sur l'intraduisible</i></a>, nouvelle édition [en ligne], Aix-en-Provence, Presses universitaires de Provence, 2018, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/9791036523830" title="Spécial:Ouvrages de référence/9791036523830"><span class="nowrap">9791036523830</span></a>)</small></li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Zanelli, Aldo, <i>Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift</i> Jezik <i>von 1991 bis 1997</i> [« Analyse des métaphores dans la revue linguistique croate <i>Jezik</i> de 1991 à 1997 »], Hamburg, Dr. Kovač, coll. « Studien zur Slavistik », <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 41, 2018, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-3-8300-9773-0" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-3-8300-9773-0"><span class="nowrap">978-3-8300-9773-0</span></a>)</small>, <small>(<a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/fr/title/1023608613">1023608613</a></span>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">20-21</span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Sur_le_croate">Sur le croate</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=85" title="Modifier la section : Sur le croate" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=85" title="Modifier le code source de la section : Sur le croate"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <dl><dt>Sources directes</dt></dl> <ul><li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Barić, Eugenija <i>et al.</i>, <i>Hrvatska gramatika</i> [« Grammaire croate »], <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> édition revue, Zagreb, Školska knjiga, 1997 <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/953-0-40010-1" title="Spécial:Ouvrages de référence/953-0-40010-1"><span class="nowrap">953-0-40010-1</span></a>)</small></li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Browne, Wayles et Theresa Alt, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1"><i>A Handbook of Bosnian, Serbian, and Croatian</i></a> [« Manuel de bosniaque, serbe et croate »], SEELRC, 2004 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Corbett, Greville et Browne, Wayles, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.ro/books?id=4DR-AgAAQBAJ&pg=330#v=onepage&q&f=false">« Serbo-Croat. Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian »</a>, Comrie, Bernard (dir.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.ro/books?id=4DR-AgAAQBAJ&pg=cover#v=onepage&q&f=false"><i>The World's Major Languages</i></a> [« Les principales langues du monde »], <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> édition, Routledge, 2009 <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/0-203-30152-8" title="Spécial:Ouvrages de référence/0-203-30152-8"><span class="nowrap">0-203-30152-8</span></a>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">330-346</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Cox, John K., <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.fr/books?id=qMZaPjrHqYYC&pg=PP1&lpg=PP1&dq=Balkan+Strongmen:+Dictators+and+Authoritarian+Rulers+of+Southeast+Europe&source=bl&ots=0zYnIj7-TW&sig=njgYwBdb6eO2DqW8fgWPq9wQfEw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiY6tmDoNvKAhWG6xQKHUaNDbUQ6AEIMzAD#v=onepage&q=pavelic&f=false">« Ante Pavelić and the Ustaša State in Croatia »</a> [« Ante Pavelić et l’État oustacha en Croatie »], Fischer, Bernd Jürgen, <i>Balkan Strongmen: Dictators and Authoritarian Rulers of South Eastern Europe</i> [« Hommes forts des Balkans : dictateurs et dirigeants autoritaire de l’Europe du Sud-Est »], West Lafayette (Indiana), Purdue University Press, 2007 <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-1-55753-455-2" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-1-55753-455-2"><span class="nowrap">978-1-55753-455-2</span></a>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">226-230</span> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Grčević, Mario, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww0.ids-mannheim.de%2Fprag%2Fsprachvariation%2Ffgvaria%2Fcroatian_lexical_changes.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">« Some remarks on recent lexical changes in the Croatian language »</a> [« Remarques sur des changements lexicaux récents en croate »], Lucic, Radovan (dir.), <i>Lexical Norm and National Language. Lexicography and Language Policy in South-Slavic Languages after 1989</i> [« Norme lexicale et langue nationale. Lexicographie et politique linguistique des langues slaves du sud après 1989 »], <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">150-163</span>. [Die Welt der Slaven. Bd. 14, Hrsg. von Peter Rehder und Igor Smirnov], Munich, Verlag Otto Sagner, 2002 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Hitrec, Hrvoje, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hkv.hr/izdvojeno/komentari/hhitrec/9428-hrvoje-hitrec-stare-balkanske-zatucanosti.html">Stare balkanske zatucanosti</a> [« Vieilles obstinations balkaniques »], <i>Portal Hrvatskoga Kulturnog Vjeća</i>, 17 octobr 2011 (consulté le 15 mars 2023)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://hjp.znanje.hr/"><i>Hrvatski jezični portal</i></a> (HJP) (Portail linguistique croate) (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li>Leclerc, Jacques, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/croatiepolcroa.htm">« Croatie. (2) La politique linguistique de croatisation »</a>, <i>L’aménagement linguistique dans le monde</i>, dernière mise à jour : <time class="nowrap" datetime="2015-12-11" data-sort-value="2015-12-11">11 décembre 2015</time> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li>Le Goff, Jacques, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.croatianhistory.net/etf/legoff.html">Préface</a> à Ivan Supičić (dir.), <i>Trésors de la Croatie ancienne, des origines à la fin du XIIe siècle</i>, Paris, Académie croate des Sciences et des Arts, Somogy Éditions d’Art, Éditions Antun Gustav Matos, 1999, <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/2-85056-287-4" title="Spécial:Ouvrages de référence/2-85056-287-4"><span class="nowrap">2-85056-287-4</span></a>)</small> (consulté le 15 mars 2023)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Midžić, Maja, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://fr.slideserve.com/asa/srbizmi-serbismen-1332610"><i>Srbizmi</i></a> (Serbismes), 2008 (consulté le 15 mars 2023)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Milković, Alen, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dokumen.tips/documents/normiranje-neologizama-u-hrvatskome-jeziku.html?page=1"><i>Normiranje neologizama u hrvatskome jeziku</i></a> [« Standardisation des néologismes en croate »], thèse de doctorat, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://darhiv.ffzg.unizg.hr/2347/">Bibliothèque de la Faculté de philosophie de l’Université de Zagreb</a> (consulté le 15 mars 2023)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Rujnić-Sokele, Maja, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.fsb.unizg.hr/atlantis/upload/newsboard/04_02_2013__18303_jezicni_savjetnik_2013.pdf"><i>Pravopisni, jezični i terminološki savjeti za izradu studentskih radova</i></a> [« Conseils orthographiques, langagiers et terminologiques pour les travaux des étudiants »], v. 1.1, Université de Zagreb, Département du traitement des polymères, janvier 2013 (consulté le 15 mars 2023)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Samardžija, Marko, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://is.muni.cz/el/1421/jaro2008/BKB405/um/Cizojazycne_elementy_v_chorvatskem_lexiku.pdf">« Leksik »</a>, Lončarić, Mijo (dir.), <i>Hrvatski jezik</i> [« La langue croate »], Opole (Pologne), Université d’Opole, Institut de philologie polonaise, 1998, p. 133-152 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Silić, Josip et Ivo Pranjković, <i>Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta</i> [« Grammaire du croate pour les lycées et les écoles supérieures »], Zagreb, Školska knjiga, 2005.</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langues : croate et anglais">(hr + en)</abbr> Tadić, Marko ; Dunja Brozović-Rončević ; Amir Kapetanović, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.meta-net.eu%2Fwhitepapers%2Fe-book%2Fcroatian.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url"><i>Hrvatski jezik u digitalnom dobu</i></a> [« Le croate à l’époque numérique »], Springer, 2011 (consulté le 6 novembre 2019)</li></ul> <dl><dt>Sources indirectes</dt></dl> <ul><li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Anić, Vladimir, <i>Veliki rječnik hrvatskoga jezika</i> [« Grand dictionnaire de la langue croate »], Zagreb, Novi Liber, 2006</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Brodnjak, Vladimir <i>Rječnik razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika</i> [« Dictionnaire des différences entre les langues serbe et croate »], Zagreb, Školske novine, 1992</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Ćirilov, Jovan, <i>Hrvatsko – srpski rječnik inačica</i> [« Dictionnaire croate-serbe des doublets »], Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada d.o.o./NIRO “Školske novine”, 1992</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Franičić, Anđela; Hudeček, Lana; Mihaljević, Milica, <i>Normativnost i višefunkcionalnost u hrvatskome standardnom jeziku</i> [« Normativité et multifonctionnalité dans le croate standard »], Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada, 2005</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> Maretić, Tomo, <i>Hrvatski ili srpski jezični savjetnik</i> [« Conseiller langagier croate ou serbe »], Zagreb, JAZU, 1924</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Bibliographie_supplémentaire"><span id="Bibliographie_suppl.C3.A9mentaire"></span>Bibliographie supplémentaire</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=86" title="Modifier la section : Bibliographie supplémentaire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=86" title="Modifier le code source de la section : Bibliographie supplémentaire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.hic.hr%2Fhrvatski%2Fizdavalastvo%2FFOLIA.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">FOLIA CROATICA-CANADIANA</a>, <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> volume, 1999 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> Franolić, Branko, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20040606041856/http://www.cam.ac.uk/societies/cro/crolang.htm"><i>The Croatian Language Today</i></a> [« La langue croate aujourd’hui »], Conférence au Trinity College, Cambridge, mai 2001 (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : allemand">(de)</abbr> Grčević, Mario, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ids-mannheim.de/prag/sprachvariation/fgvaria/magisterarbeit_grcevic.pdf"><i>Die Entstehung der kroatischen Literatursprache</i></a> [« Formation de la langue croate littéraire »], Cologne/Weimar/Vienne, Böhlau, 1997 (consulté le 6 novembre 2019)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Dictionnaires">Dictionnaires</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=87" title="Modifier la section : Dictionnaires" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=87" title="Modifier le code source de la section : Dictionnaires"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lexilogos.com/croate_dictionnaire.htm">Croate < > français Lexilogos</a></li> <li>Dayre, Jean ; Mirko Deanović ; Rudolf Maixner, <i>Dictionnaire croate-français</i>, Dominović, 1996 (réimpression) <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/953-6006-22-7" title="Spécial:Ouvrages de référence/953-6006-22-7"><span class="nowrap">953-6006-22-7</span></a>)</small></li> <li>Putanec, Valentin, <i>Dictionnaire français-croate</i>, <abbr class="abbr" title="Neuvième">9<sup>e</sup></abbr> édition, Zagreb, Školska knjiga, 2003 <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/953-0-40402-6" title="Spécial:Ouvrages de référence/953-0-40402-6"><span class="nowrap">953-0-40402-6</span></a>)</small></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Articles_connexes">Articles connexes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=88" title="Modifier la section : Articles connexes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=88" title="Modifier le code source de la section : Articles connexes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Linguistique" title="Linguistique">linguistique</a> <ul><li><a href="/wiki/Liste_de_langues" title="Liste de langues">liste de langues</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_par_famille" title="Langues par famille">langues par famille</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes" title="Langues indo-européennes">langues indo-européennes</a> <ul><li>groupe <a href="/wiki/Langues_balto-slaves" title="Langues balto-slaves">balto-slave</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_slaves" title="Langues slaves">langues slaves</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales" title="Langues slaves méridionales">langues slaves méridionales</a> <ul><li><a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Diasyst%C3%A8me_slave_du_centre-sud" class="mw-redirect" title="Diasystème slave du centre-sud">Diasystème slave du centre-sud</a></li> <li><a href="/wiki/Liste_Swadesh_du_croate" title="Liste Swadesh du croate">Liste Swadesh du croate</a></li> <li><a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">Serbo-croate</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Alphabet_Gaj" title="Alphabet Gaj">Alphabet Gaj</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Liens_externes">Liens externes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Croate&veaction=edit&section=89" title="Modifier la section : Liens externes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Croate&action=edit&section=89" title="Modifier le code source de la section : Liens externes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><div class="liste-horizontale"><span class="wd_identifiers"><a href="/wiki/Autorit%C3%A9_(sciences_de_l%27information)" title="Autorité (sciences de l'information)">Notices d'autorité</a><span class="noprint wikidata-linkback skin-invert"><span class="mw-valign-baseline noviewer" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q6654?uselang=fr#identifiers" title="Voir et modifier les données sur Wikidata"><img alt="Voir et modifier les données sur Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/10px-Blue_pencil.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/15px-Blue_pencil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/20px-Blue_pencil.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></span> : <ul><li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb13573183d">BnF</a></span> (<span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb13573183d">données</a></span>)</li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://id.loc.gov/authorities/sh00003107">LCCN</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://d-nb.info/gnd/4033245-7">GND</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://catalogo.bne.es/uhtbin/authoritybrowse.cgi?action=display&authority_id=XX540078">Espagne</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007291600905171">Israël</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://aut.nkp.cz/ph114246">Tchéquie</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://kopkatalogs.lv/F/?func=direct&local_base=lnc10&doc_number=000059890">Lettonie</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/croa1245">Glottocode</a></span></li> </ul></div></li> <li><div class="liste-horizontale"><span class="wd_identifiers">Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste<span class="noprint wikidata-linkback skin-invert"><span class="mw-valign-baseline noviewer" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q6654?uselang=fr#identifiers" title="Voir et modifier les données sur Wikidata"><img alt="Voir et modifier les données sur Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/10px-Blue_pencil.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/15px-Blue_pencil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/20px-Blue_pencil.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></span> : <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://snl.no/kroatisk"><i>Store norske leksikon</i></a></li> </ul></div></li> <li class="mw-empty-elt"></li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.croatianhistory.net/etf/et04.html">Croatian Cyrillic Script</a> (L’écriture cyrillique croate) (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.croatianhistory.net/etf/et03.html">Croatian Glagolitic Script</a> (L’écriture glagolitique croate) (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Friznica.ihjj.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Croatian Language Repository</a>, Croatian Language Corpus (Corpus de langue croate), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ihjj.hr/en">Institut de la langue et de la linguistique croates</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fcrodip.ffzg.hr%2Fdefault_e.aspx#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Croatian Old Dictionary Portal</a> (Portail des dictionnaires croates anciens) (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fpravopis.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Hrvatski pravopis</a> (Orthographe du croate), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ihjj.hr/en">Institut de la langue et de la linguistique croates</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fihjj.hr%2Fiz-povijesti-hrvatskoga-jezika%2F">Iz povijesti hrvatskoga jezika</a> (De l’histoire de la langue croate), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ihjj.hr/en">Institut de la langue et de la linguistique croates</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : croate">(hr)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fstruna.ihjj.hr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Struna. Hrvatsko strukovno nazivlje</a> (Struna. Terminologie croate), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ihjj.hr/en">Institut de la langue et de la linguistique croates</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.croatianhistory.net/etf/baska.html">The Baska Tablet</a> (La stèle de Baška) (consulté le 6 novembre 2019)</li></ul> <dl><dt>Pour apprendre le croate</dt></dl> <ul><li><a class="external text" href="https://fr.wikivoyage.org/wiki/Guide_linguistique_croate">Guide linguistique croate</a> (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fskeravec.chez-alice.fr%2F#federation=archive.wikiwix.com&tab=url">Langage CroateV2.2 / Hrvatski jezik V2.2</a> – guide de conversation avec des enregistrements sonores (consulté le 6 novembre 2019)</li> <li><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://learn-croatian.com">Learn Croatian</a> (Apprenez le croate) – cours de croate avec des exercices (consulté le 6 novembre 2019)</li></ul> <div class="navbox-container" style="clear:both;"> <table class="navbox collapsible noprint collapsed" style=""> <tbody><tr><th class="navbox-title" colspan="2" style=""><div style="float:left; width:6em; text-align:left"><div class="noprint plainlinks nowrap tnavbar" style="padding:0; font-size:xx-small; color:var(--color-emphasized, #000000);"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Palette_Langues_officielles_de_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Modèle:Palette Langues officielles de l'Union européenne"><abbr class="abbr" title="Voir ce modèle.">v</abbr></a> · <a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Palette_Langues_officielles_de_l%27Union_europ%C3%A9enne&action=edit"><abbr class="abbr" title="Modifier ce modèle. Merci de prévisualiser avant de sauvegarder.">m</abbr></a></div></div><div style="font-size:110%"><a href="/wiki/Langues_dans_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Langues dans l'Union européenne">Langues dans l’Union européenne</a></div></th> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langues_officielles_de_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Langues officielles de l'Union européenne">Langues officielles</a> <br /> (24)</th> <td class="navbox-list" style="text-align:center;"><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Allemand" title="Allemand">allemand</a></li> <li><a href="/wiki/Anglais" title="Anglais">anglais</a></li> <li><a href="/wiki/Bulgare" title="Bulgare">bulgare</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">croate</a></li> <li><a href="/wiki/Danois" title="Danois">danois</a></li> <li><a href="/wiki/Espagnol" title="Espagnol">espagnol</a></li> <li><a href="/wiki/Estonien" title="Estonien">estonien</a></li> <li><a href="/wiki/Finnois" title="Finnois">finnois</a></li> <li><a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a></li> <li><a href="/wiki/Grec_moderne" title="Grec moderne">grec</a></li> <li><a href="/wiki/Hongrois" title="Hongrois">hongrois</a></li> <li><a href="/wiki/Irlandais" title="Irlandais">irlandais</a></li> <li><a href="/wiki/Italien" title="Italien">italien</a></li> <li><a href="/wiki/Letton" title="Letton">letton</a></li> <li><a href="/wiki/Lituanien" title="Lituanien">lituanien</a></li> <li><span typeof="mw:File"><span title="Article de qualité"><img alt="Article de qualité" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/83/Article_de_qualit%C3%A9.svg/14px-Article_de_qualit%C3%A9.svg.png" decoding="async" width="14" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/83/Article_de_qualit%C3%A9.svg/21px-Article_de_qualit%C3%A9.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/83/Article_de_qualit%C3%A9.svg/28px-Article_de_qualit%C3%A9.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></span></span> <a href="/wiki/Maltais" title="Maltais">maltais</a></li> <li><a href="/wiki/N%C3%A9erlandais" title="Néerlandais">néerlandais</a></li> <li><a href="/wiki/Polonais" title="Polonais">polonais</a></li> <li><a href="/wiki/Portugais" title="Portugais">portugais</a></li> <li><a href="/wiki/Roumain" title="Roumain">roumain</a></li> <li><span typeof="mw:File"><span title="Bon article"><img alt="Bon article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/14px-Bon_article.svg.png" decoding="async" width="14" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/21px-Bon_article.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/28px-Bon_article.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></span></span> <a href="/wiki/Slovaque" title="Slovaque">slovaque</a></li> <li><a href="/wiki/Slov%C3%A8ne" title="Slovène">slovène</a></li> <li><a href="/wiki/Su%C3%A9dois" title="Suédois">suédois</a></li> <li><a href="/wiki/Tch%C3%A8que" title="Tchèque">tchèque</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langue_de_travail" title="Langue de travail">Langues de travail</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:center;"><div class="liste-horizontale">Langues de travail au sein de la <a href="/wiki/Commission_europ%C3%A9enne" title="Commission européenne">Commission européenne</a> : <ul><li><a href="/wiki/Anglais" title="Anglais">anglais</a></li> <li><a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a></li> <li><a href="/wiki/Allemand" title="Allemand">allemand</a></li></ul> </div> <div class="liste-horizontale"><a href="/wiki/D%C3%A9lib%C3%A9ration" title="Délibération">Délibérés</a> de la <a href="/wiki/Cour_de_justice_de_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Cour de justice de l'Union européenne">Cour de justice de l'Union européenne</a> : <ul><li>uniquement en <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a></li></ul> </div> <div class="liste-horizontale"><a href="/wiki/Banque_centrale_europ%C3%A9enne" title="Banque centrale européenne">Banque centrale européenne</a> : <ul><li>fonctionnement en <a href="/wiki/Anglais" title="Anglais">anglais</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="">Articles liés</th> <td class="navbox-list" style="text-align:center;"><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Politique_linguistique_de_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Politique linguistique de l'Union européenne">Politique linguistique de l'Union européenne</a></li> <li><a href="/wiki/Charte_europ%C3%A9enne_des_langues_r%C3%A9gionales_ou_minoritaires" title="Charte européenne des langues régionales ou minoritaires">Charte européenne des langues régionales ou minoritaires</a></li></ul> </div></td> </tr> </tbody></table> <table class="navbox collapsible noprint collapsed" style=""> <tbody><tr><th class="navbox-title" colspan="2" style=""><div style="float:left; width:6em; text-align:left"><div class="noprint plainlinks nowrap tnavbar" style="padding:0; font-size:xx-small; color:var(--color-emphasized, #000000);"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Palette_Langues_slaves" title="Modèle:Palette Langues slaves"><abbr class="abbr" title="Voir ce modèle.">v</abbr></a> · <a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Palette_Langues_slaves&action=edit"><abbr class="abbr" title="Modifier ce modèle. Merci de prévisualiser avant de sauvegarder.">m</abbr></a></div></div><div style="font-size:110%"><a href="/wiki/Langues_slaves" title="Langues slaves">Langues slaves</a></div></th> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;">Origines</th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes" title="Langues indo-européennes">langues indo-européennes</a></li> <li><a href="/wiki/Langues_balto-slaves" title="Langues balto-slaves">langues balto-slaves</a></li> <li><a href="/wiki/Proto-slave" title="Proto-slave">proto-slave</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;"><a href="/wiki/Langues_slaves_occidentales" title="Langues slaves occidentales">Langues occidentales</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Cachoube" title="Cachoube">cachoube</a></li> <li><a href="/wiki/Morave" title="Morave">morave</a></li> <li><a href="/wiki/Polabe" title="Polabe">polabe</a> †</li> <li><a href="/wiki/Polonais" title="Polonais">polonais</a></li> <li><a href="/wiki/Sil%C3%A9sien_(langue_slave)" title="Silésien (langue slave)">silésien</a></li> <li><span typeof="mw:File"><span title="Bon article"><img alt="Bon article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/14px-Bon_article.svg.png" decoding="async" width="14" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/21px-Bon_article.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/Bon_article.svg/28px-Bon_article.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></span></span> <a href="/wiki/Slovaque" title="Slovaque">slovaque</a></li> <li><a href="/wiki/Slovince" title="Slovince">slovince</a> †</li> <li><a href="/wiki/Sorabe" title="Sorabe">sorabe</a> <ul><li><a href="/wiki/Bas_sorabe" title="Bas sorabe">bas sorabe</a></li> <li><a href="/wiki/Haut_sorabe" title="Haut sorabe">haut sorabe</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Tch%C3%A8que" title="Tchèque">tchèque</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;"><a href="/wiki/Langues_slaves_orientales" title="Langues slaves orientales">Langues orientales</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Bi%C3%A9lorusse" title="Biélorusse">biélorusse</a></li> <li><a href="/wiki/Russe" title="Russe">russe</a></li> <li><a href="/wiki/Rusyn" title="Rusyn">rusyn (ruthène moderne)</a></li> <li><a href="/wiki/Ruth%C3%A8ne" title="Ruthène">ruthène (ruthène ancien)</a> †</li> <li><a href="/wiki/Ukrainien" title="Ukrainien">ukrainien</a></li> <li><a href="/wiki/Vieux_russe" title="Vieux russe">vieux russe</a> †</li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;"><a href="/wiki/Langues_slaves_m%C3%A9ridionales" title="Langues slaves méridionales">Langues méridionales</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Bulgare" title="Bulgare">bulgare</a></li> <li><a href="/wiki/Mac%C3%A9donien" title="Macédonien">macédonien</a></li> <li><a href="/wiki/Serbo-croate" title="Serbo-croate">serbo-croate</a> <ul><li><a href="/wiki/Bosnien" title="Bosnien">bosnien</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">croate</a></li> <li><a href="/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin" title="Monténégrin">monténégrin</a></li> <li><a href="/wiki/Serbe" title="Serbe">serbe</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Slov%C3%A8ne" title="Slovène">slovène</a></li> <li><a href="/wiki/Vieux-slave" title="Vieux-slave">vieux-slave</a> †</li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;">Langues construites</th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Interslave" title="Interslave">interslave</a></li> <li><a href="/wiki/Slave_militaire" title="Slave militaire">slave militaire</a></li> <li><a href="/wiki/Slavon_d%27%C3%A9glise" title="Slavon d'église">slavon d'église</a></li> <li><a href="/wiki/Slovio" title="Slovio">slovio</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;">Dialectes séparés et microlangues</th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Balatchka" title="Balatchka">balatchka</a></li> <li><a href="/wiki/Bulgare_du_Banat" title="Bulgare du Banat">bulgare du Banat</a></li> <li><a href="/wiki/Chtokavien" title="Chtokavien">chtokavien</a></li> <li><a href="/wiki/Croate_du_Burgenland" title="Croate du Burgenland">croate du Burgenland</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Croate_de_Molise&action=edit&redlink=1" class="new" title="Croate de Molise (page inexistante)">croate de Molise</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Slavomolisano_dialect" class="extiw" title="en:Slavomolisano dialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Slavomolisano dialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Slavophones_de_Mac%C3%A9doine_grecque&action=edit&redlink=1" class="new" title="Slavophones de Macédoine grecque (page inexistante)">dialectes de Grèce</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_speakers_of_Greek_Macedonia#Education_and_language" class="extiw" title="en:Slavic speakers of Greek Macedonia"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Slavic speakers of Greek Macedonia#Education and language »">(en)</span></a></li> <li><a href="/wiki/Ka%C3%AFkavien" title="Kaïkavien">kaïkavien</a></li> <li><a href="/wiki/Dialectes_lachs" title="Dialectes lachs">lach</a></li> <li><a href="/wiki/Masourien" title="Masourien">masourien</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Mazovien&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mazovien (page inexistante)">mazovien</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Masovian_dialect" class="extiw" title="en:Masovian dialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Masovian dialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/wiki/Morave" title="Morave">morave</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Petit-polonais&action=edit&redlink=1" class="new" title="Petit-polonais (page inexistante)">petit-polonais</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lesser_Polish_dialect" class="extiw" title="en:Lesser Polish dialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Lesser Polish dialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Dialecte_de_Podhale&action=edit&redlink=1" class="new" title="Dialecte de Podhale (page inexistante)">dialecte de Podhale</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Podhale_subdialect" class="extiw" title="en:Podhale subdialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Podhale subdialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Pol%C3%A9sien_occidental&action=edit&redlink=1" class="new" title="Polésien occidental (page inexistante)">polésien occidental</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/West_Polesian_dialect" class="extiw" title="en:West Polesian dialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « West Polesian dialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/wiki/Prekmure" title="Prekmure">prekmure</a></li> <li><a href="/wiki/R%C3%A9sian" title="Résian">résian</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Rusyn_de_Pannonie&action=edit&redlink=1" class="new" title="Rusyn de Pannonie (page inexistante)">rusyn de Pannonie</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pannonian_Rusyn_language" class="extiw" title="en:Pannonian Rusyn language"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Pannonian Rusyn language »">(en)</span></a></li> <li><a href="/wiki/Sil%C3%A9sien_(langue_slave)" title="Silésien (langue slave)">silésien</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Sil%C3%A9sien_de_Cieszyn&action=edit&redlink=1" class="new" title="Silésien de Cieszyn (page inexistante)">silésien de Cieszyn</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cieszyn_Silesian_dialect" class="extiw" title="en:Cieszyn Silesian dialect"><span class="indicateur-langue" title="Article en anglais : « Cieszyn Silesian dialect »">(en)</span></a></li> <li><a href="/wiki/Sil%C3%A9sien_du_Texas" title="Silésien du Texas">silésien du Texas</a></li> <li><a href="/wiki/Slovaque_oriental" title="Slovaque oriental">slovaque oriental</a></li> <li><a href="/wiki/Sourjyk" title="Sourjyk">sourjyk</a></li> <li><a href="/wiki/Tchakavien" title="Tchakavien">tchakavien</a></li> <li><a href="/wiki/Tch%C3%A9coslovaque" title="Tchécoslovaque">tchécoslovaque</a></li> <li><a href="/wiki/Torlakien" title="Torlakien">torlakien</a></li> <li><a href="/wiki/Trasianka" title="Trasianka">trasianka</a></li> <li><a href="/wiki/Ukrainien_canadien" title="Ukrainien canadien">ukrainien canadien</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style="width:15em;">Écritures</th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Alphabet_glagolitique" title="Alphabet glagolitique">alphabet glagolitique</a></li> <li><a href="/wiki/Alphabet_cyrillique" title="Alphabet cyrillique">alphabet cyrillique</a></li> <li><a href="/wiki/Alphabet_latin" title="Alphabet latin">alphabet latin</a></li></ul> </div></td> </tr> </tbody></table> </div> <ul id="bandeau-portail" class="bandeau-portail"><li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="noviewer skin-invert-image" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Langues" title="Portail des langues"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/24px-Iconoir_chat-bubble.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/36px-Iconoir_chat-bubble.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/48px-Iconoir_chat-bubble.svg.png 2x" data-file-width="24" data-file-height="24" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Langues" title="Portail:Langues">Portail des langues</a></span> </span></li> <li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Croatie" title="Portail de la Croatie"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/44px-Flag_of_Croatia.svg.png" decoding="async" width="44" height="22" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/66px-Flag_of_Croatia.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Flag_of_Croatia.svg/88px-Flag_of_Croatia.svg.png 2x" data-file-width="1200" data-file-height="600" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Croatie" title="Portail:Croatie">Portail de la Croatie</a></span> </span></li> </ul> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐f69cdc8f6‐x4q2f Cached time: 20241124221515 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [show‐toc] CPU time usage: 1.296 seconds Real time usage: 1.601 seconds Preprocessor visited node count: 11687/1000000 Post‐expand include size: 187783/2097152 bytes Template argument size: 45005/2097152 bytes Highest expansion depth: 18/100 Expensive parser function count: 9/500 Unstrip recursion depth: 0/20 Unstrip post‐expand size: 56098/5000000 bytes Lua time usage: 0.466/10.000 seconds Lua memory usage: 8131764/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 1157.472 1 -total 30.47% 352.651 1 Modèle:Bases 20.93% 242.274 1 Modèle:Infobox_Langue 10.04% 116.222 1 Modèle:Références_nombreuses 9.96% 115.332 6 Modèle:Infobox/Sous-titre_optionnel 9.82% 113.710 1 Modèle:Références 4.61% 53.311 36 Modèle:Infobox/Ligne_mixte_optionnelle 4.57% 52.910 1 Modèle:Palette 3.71% 42.983 60 Modèle:P. 3.51% 40.678 1 Modèle:Autre4 --> <!-- Saved in parser cache with key frwiki:pcache:idhash:25077-0!canonical and timestamp 20241124221515 and revision id 219447128. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Ce document provient de « <a dir="ltr" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Croate&oldid=219447128">https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Croate&oldid=219447128</a> ».</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Accueil" title="Catégorie:Accueil">Catégories</a> : <ul><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_SVO" title="Catégorie:Langue SVO">Langue SVO</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_%C3%A0_ordre_libre" title="Catégorie:Langue à ordre libre">Langue à ordre libre</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_flexionnelle" title="Catégorie:Langue flexionnelle">Langue flexionnelle</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_accusative" title="Catégorie:Langue accusative">Langue accusative</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_accentuelle" title="Catégorie:Langue accentuelle">Langue accentuelle</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_%C3%A0_accent_de_hauteur" title="Catégorie:Langue à accent de hauteur">Langue à accent de hauteur</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Inventaire_de_langues" title="Catégorie:Inventaire de langues">Inventaire de langues</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_croate" title="Catégorie:Langue croate">Langue croate</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Diasyst%C3%A8me_slave_du_centre-sud" title="Catégorie:Diasystème slave du centre-sud">Diasystème slave du centre-sud</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_officielle" title="Catégorie:Langue officielle">Langue officielle</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_officielle_de_l%27Union_europ%C3%A9enne" title="Catégorie:Langue officielle de l'Union européenne">Langue officielle de l'Union européenne</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_en_Croatie" title="Catégorie:Langue en Croatie">Langue en Croatie</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_en_Bosnie-Herz%C3%A9govine" title="Catégorie:Langue en Bosnie-Herzégovine">Langue en Bosnie-Herzégovine</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_au_Kosovo" title="Catégorie:Langue au Kosovo">Langue au Kosovo</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_en_Vo%C3%AFvodine" title="Catégorie:Langue en Voïvodine">Langue en Voïvodine</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Catégories cachées : <ul><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_utilisant_une_Infobox" title="Catégorie:Article utilisant une Infobox">Article utilisant une Infobox</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Cat%C3%A9gorie_Commons_avec_lien_local_identique_sur_Wikidata" title="Catégorie:Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata">Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_de_Wikip%C3%A9dia_avec_notice_d%27autorit%C3%A9" title="Catégorie:Article de Wikipédia avec notice d'autorité">Article de Wikipédia avec notice d'autorité</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_utilisant_P4342" title="Catégorie:Page utilisant P4342">Page utilisant P4342</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_pointant_vers_des_bases_externes" title="Catégorie:Page pointant vers des bases externes">Page pointant vers des bases externes</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_pointant_vers_des_dictionnaires_ou_encyclop%C3%A9dies_g%C3%A9n%C3%A9ralistes" title="Catégorie:Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes">Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_utilisant_un_mod%C3%A8le_Bases_inactif" title="Catégorie:Page utilisant un modèle Bases inactif">Page utilisant un modèle Bases inactif</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_contenant_un_appel_%C3%A0_traduction_en_anglais" title="Catégorie:Article contenant un appel à traduction en anglais">Article contenant un appel à traduction en anglais</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Langues/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Langues/Articles liés">Portail:Langues/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Langues/Articles_li%C3%A9s_directement" title="Catégorie:Portail:Langues/Articles liés directement">Portail:Langues/Articles liés directement</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Soci%C3%A9t%C3%A9/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Société/Articles liés">Portail:Société/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Croatie/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Croatie/Articles liés">Portail:Croatie/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Europe/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Europe/Articles liés">Portail:Europe/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_de_qualit%C3%A9_en_croate" title="Catégorie:Article de qualité en croate">Article de qualité en croate</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_de_qualit%C3%A9_en_hongrois" title="Catégorie:Article de qualité en hongrois">Article de qualité en hongrois</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_de_qualit%C3%A9_en_roumain" title="Catégorie:Article de qualité en roumain">Article de qualité en roumain</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> La dernière modification de cette page a été faite le 14 octobre 2024 à 12:58.</li> <li id="footer-info-copyright"><span style="white-space: normal"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Citation_et_r%C3%A9utilisation_du_contenu_de_Wikip%C3%A9dia" title="Wikipédia:Citation et réutilisation du contenu de Wikipédia">Droit d'auteur</a> : les textes sont disponibles sous <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions</a> ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/fr">conditions d’utilisation</a> pour plus de détails, ainsi que les <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cr%C3%A9dits_graphiques" title="Wikipédia:Crédits graphiques">crédits graphiques</a>. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Citer/Croate" title="Spécial:Citer/Croate">comment citer les auteurs et mentionner la licence</a>.<br /> Wikipedia® est une marque déposée de la <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wikimediafoundation.org/">Wikimedia Foundation, Inc.</a>, organisation de bienfaisance régie par le paragraphe <a href="/wiki/501c" title="501c">501(c)(3)</a> du code fiscal des États-Unis.</span><br /></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy/fr">Politique de confidentialité</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:%C3%80_propos_de_Wikip%C3%A9dia">À propos de Wikipédia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Avertissements_g%C3%A9n%C3%A9raux">Avertissements</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Contact">Contact</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code de conduite</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Développeurs</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/fr.wikipedia.org">Statistiques</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Déclaration sur les témoins (cookies)</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//fr.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Croate&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Version mobile</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-ksxdk","wgBackendResponseTime":266,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"1.296","walltime":"1.601","ppvisitednodes":{"value":11687,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":187783,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":45005,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":18,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":9,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":0,"limit":20},"unstrip-size":{"value":56098,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 1157.472 1 -total"," 30.47% 352.651 1 Modèle:Bases"," 20.93% 242.274 1 Modèle:Infobox_Langue"," 10.04% 116.222 1 Modèle:Références_nombreuses"," 9.96% 115.332 6 Modèle:Infobox/Sous-titre_optionnel"," 9.82% 113.710 1 Modèle:Références"," 4.61% 53.311 36 Modèle:Infobox/Ligne_mixte_optionnelle"," 4.57% 52.910 1 Modèle:Palette"," 3.71% 42.983 60 Modèle:P."," 3.51% 40.678 1 Modèle:Autre4"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.466","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":8131764,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-x4q2f","timestamp":"20241124221515","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Croate","url":"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Croate","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q6654","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q6654","author":{"@type":"Organization","name":"Contributeurs aux projets Wikimedia"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Fondation Wikimedia, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2003-08-08T11:56:21Z","dateModified":"2024-10-14T11:58:11Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/f\/f3\/Serbo_croatian_languages2006.png","headline":"langue slave du Sud"}</script> </body> </html>