CINXE.COM
Strong's Greek: 1492. εἴδω (eidó) -- To see, to know, to perceive, to be aware
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1492. εἴδω (eidó) -- To see, to know, to perceive, to be aware</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1492.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/13-25.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1492.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1492</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1491b.htm" title="1491b">◄</a> 1492. eidó <a href="../greek/1493.htm" title="1493">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">eidó: To see, to know, to perceive, to be aware</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">εἴδω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>eidó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ay'-do<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(i'-do)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To see, to know, to perceive, to be aware<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I know, remember, appreciate.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὁράω (horaó), which means "to see."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - H7200 (רָאָה, ra'ah) - to see, to look at, to inspect<p> - H3045 (יָדַע, yada) - to know, to perceive, to understand<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "eidó" primarily conveys the idea of seeing or perceiving with the eyes or the mind. It extends beyond physical sight to include mental perception and understanding. In the New Testament, "eidó" often implies a deeper, intuitive knowledge or awareness, sometimes translated as "to know" or "to understand."<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, seeing was often equated with understanding. The concept of sight was not limited to physical vision but included insight and comprehension. In the biblical context, "eidó" reflects a Hebraic understanding of knowledge that is relational and experiential, not merely intellectual. This aligns with the Jewish emphasis on knowing God through experience and relationship rather than abstract reasoning.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1492</b> <i>eídō</i> (<i>oida</i>) – properly, to <i>see</i> with <i>physical</i> eyes (cf. Ro 1:11), as it naturally bridges to the <i>metaphorical</i> sense: <i>perceiving</i> ("<i>mentally seeing</i>"). This is akin to the expressions: "<i>I see</i> what You mean"; "I <i>see</i> what you are saying."</p><p class="discovery"><a href="/greek/1492.htm">1492</a> <i>/eídō</i> ("<i>seeing</i> that becomes <i>knowing</i>") then is a <i>gateway</i> to grasp spiritual truth (reality) from a physical plane. <a href="/greek/1492.htm">1492</a> (<i>eídō</i>) then is physical seeing (sight) which should be the constant bridge to mental and spiritual seeing (<i>comprehension</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>see <a href="/greek/1491.htm">eidon</a> and <a href="/greek/3609.htm">oida</a>. <p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1492: εἰδῶ</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">εἰδῶ</span></span>, <span class="greek2">ἴδω</span>, Latin<span class="latin">video</span> (Sanskrit<span class="latin">vid</span>, perfect<span class="latin">veda</span> <span class="accented">know,</span><span class="latin">vind-a-mi</span> <span class="accented">find,</span> (cf. Vedas); <span class="abbreviation">Curtius</span>, § 282), an obsolete form of the present tense, the place of which is supplied by <span class="greek2">ὁράω</span>. The tenses coming from <span class="greek2">εἰδῶ</span> and retained by usage form two families, of which one signifies <span class="accented">to see,</span> the other <span class="accented">to know.</span> <p><span class="lexheading">I.</span> 2 aorist <span class="greek2">εἶδον</span>, the common form, with the term. of the 1 aorist (see references under the word <span class="greek2">ἀπέρχομαι</span>, at the beginning) <span class="greek2">ἐιδα</span>, <a href="/interlinear/revelation/17-3.htm">Revelation 17:3</a> <span class="manuref">L</span>, 6 <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>; 1 person plural <span class="greek2">εἴδαμεν</span>, <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/acts/4-20.htm">Acts 4:20</a>; <a href="/interlinear/mark/2-12.htm">Mark 2:12</a>; <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/matthew/25-37.htm">Matthew 25:37</a>; <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/matthew/25-38.htm">Matthew 25:38</a>; <a href="/interlinear/mark/9-38.htm">Mark 9:38</a>; <a href="/interlinear/luke/9-49.htm">Luke 9:49</a>; 3 person plural <span class="greek2">εἶδαν</span>, <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/luke/9-32.htm">Luke 9:32</a>; <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/luke/10-24.htm">Luke 10:24</a>; <a href="/interlinear/acts/6-15.htm">Acts 6:15</a>; <a href="/interlinear/acts/28-4.htm">Acts 28:4</a>; <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/mark/6-50.htm">Mark 6:50</a>; <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/john/1-39.htm">John 1:39</a> (40); <a href="/interlinear/acts/9-35.htm">Acts 9:35</a>; <a href="/interlinear/acts/12-16.htm">Acts 12:16</a>; <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/mark/6-33.htm">Mark 6:33</a>; add <span class="greek2">ἰδαν</span> <span class="manuref">Tdf.</span> in <a href="/interlinear/matthew/13-17.htm">Matthew 13:17</a>; <a href="/interlinear/luke/10-24.htm">Luke 10:24</a>; <span class="greek2">ἴδον</span> (an epic form, cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, i., p. 564; (<span class="abbreviation">Veitch</span>, p. 215); very frequent in the <span class="manuref">Sept.</span> and in 1 Macc., cf. Grimm on 1 Macc., p. 54; on the frequent interchange of <span class="greek2">ἴδον</span> and <span class="greek2">ἴδον</span> in manuscripts, cf. Jacobs ad <span class="abbreviation">Achilles Tatius</span> 2, 24; (<span class="manuref">WH</span>s Appendix, pp. 162, 164; <span class="manuref">Tdf.</span> the <span class="manuref">Sept.</span> Proleg., p. ix.; N. T. Proleg., p. 89; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 39 (34))), <span class="manuref">Tdf.</span> in <a href="/interlinear/revelation/4-1.htm">Revelation 4:1</a>; <a href="/interlinear/revelation/6-1.htm">Revelation 6:1, 2, 5, 8, 9, 12</a>; <a href="/interlinear/revelation/7-1.htm">Revelation 7:1</a>, etc.; 3 person singular <span class="greek2">ἰδεν</span>, <span class="manuref">Tdf.</span> in <a href="/interlinear/luke/5-2.htm">Luke 5:2</a>; <a href="/interlinear/revelation/1-2.htm">Revelation 1:2</a>; 2 person plural <span class="greek2">ἴδετε</span>, <a href="/interlinear/philippians/1-30.htm">Philippians 1:30</a> <span class="manuref">Rec.</span>; 3 person plural <span class="greek2">ἴδον</span>, <span class="manuref">Tdf.</span> in (<a href="/interlinear/luke/2-20.htm">Luke 2:20</a>); <a href="/interlinear/john/19-6.htm">John 19:6</a>; subjunctive <span class="greek2">ἴδω</span>; imperative <span class="greek2">ἴδε</span> (Attic <span class="greek2">ἴδε</span> cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § <span class="manuref">G</span>, 1 a.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 62 (54); <span class="abbreviation">Göttling</span>, Accentl. 52)) (2 person plural <span class="greek2">ἴδετε</span>, <a href="/interlinear/john/1-39.htm">John 1:39</a>-40<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>); infinitive <span class="greek2">ἰδεῖν</span>; participle <span class="greek2">ἰδών</span>; (the <span class="manuref">Sept.</span> mostly for <span class="hebrew">רָאָה</span> sometimes for <span class="hebrew">חָזָה</span> and <span class="hebrew">יָדַע </span>); <span class="accented">to see</span> (have seen), <span class="accented">be seeing</span> (saw), i. e. <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to perceive</span> (with the eyes; Latin<span class="latin">conspicere</span>, German <span class="foreign">erblicken</span>); <p><span class="emphasized">a.</span> universally, <span class="greek2">τινα</span> or <span class="greek2">τί</span>: <a href="/interlinear/matthew/2-2.htm">Matthew 2:2</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-16.htm">Matthew 4:16</a>; <a href="/interlinear/matthew/14-14.htm">Matthew 14:14</a>; <a href="/interlinear/matthew/28-6.htm">Matthew 28:6</a>; <a href="/interlinear/mark/1-10.htm">Mark 1:10, 16</a>; <a href="/interlinear/mark/2-14.htm">Mark 2:14</a>; <a href="/interlinear/luke/5-26.htm">Luke 5:26</a>; <a href="/interlinear/luke/7-22.htm">Luke 7:22</a>; <a href="/interlinear/john/1-47.htm">John 1:47</a>f (<BIBLE/VERSE_ONLY:John 1:48>f); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 6:26; 19:6>; <a href="/interlinear/acts/9-35.htm">Acts 9:35</a>; <a href="/interlinear/acts/12-16.htm">Acts 12:16</a>; <a href="/interlinear/galatians/1-19.htm">Galatians 1:19</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/6-16.htm">1 Timothy 6:16</a>, and very often. <span class="greek2">οὐδέποτε</span> <span class="greek2">οὕτως</span> <span class="greek2">εἴδομεν</span> we never saw in such fashion, i. e. such a sight never befell us, <a href="/interlinear/mark/2-12.htm">Mark 2:12</a>, old German also<span class="latin">hat man nicht gesehen, seit</span> etc.; cf. Kuinoel ad Mat., p. 280 edition 4. <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">τί</span> and <span class="greek2">ἀκοῦσαι</span> <span class="greek2">τί</span> are conjoined in <a href="/interlinear/luke/7-22.htm">Luke 7:22</a>; <a href="/interlinear/acts/22-14.htm">Acts 22:14</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/2-9.htm">1 Corinthians 2:9</a>; <a href="/interlinear/james/5-11.htm">James 5:11</a>; <span class="greek2">ἰδεῖν</span> and <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">τί</span> are also used by those to whom something is presented in vision, as the author of the Apocalypse relates that he saw this or that: <a href="/interlinear/revelation/1-12.htm">Revelation 1:12, 17</a>; <a href="/interlinear/revelation/4-1.htm">Revelation 4:1</a> (here <span class="greek2">εἶδον</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἰδού</span> a formula peculiar to Rev.; see <span class="greek2"><span class="lexref">ἰδού</span></span>, at the end); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Rev 5:1f,6,11; 6:9; 7:1,9>, etc.; <a href="/interlinear/john/12-41.htm">John 12:41</a>; <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">ὅραμα</span> <a href="/interlinear/acts/10-17.htm">Acts 10:17</a>; <a href="/interlinear/acts/16-10.htm">Acts 16:10</a>; <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">ὁράματι</span>, <a href="/interlinear/acts/9-12.htm">Acts 9:12</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 10:3>; <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">ὁράσει</span>, <a href="/interlinear/revelation/9-17.htm">Revelation 9:17</a>; elliptically <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">τίνος</span> namely, <span class="greek2">ἐκπορευθεν</span>, <a href="/interlinear/revelation/16-13.htm">Revelation 16:13</a>, cf. <a href="/interlinear/revelation/1-16.htm">Revelation 1:16</a>; Hebraistically (on which see <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 45, 8; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 144, 30) <span class="greek2">ἰδών</span> <span class="greek2">εἶδον</span> <span class="accented">I have surely seen</span>: <a href="/interlinear/acts/7-34.htm">Acts 7:34</a> after <a href="/interlinear/exodus/3-7.htm">Exodus 3:7</a>. Frequent in the historical books of the N. T. is the participle<span class="greek2">ἰδών</span>, <span class="greek2">ἰδόντες</span>, continuing the narrative, placed before a finite verb, and either having an accusative added, as in <a href="/interlinear/matthew/2-10.htm">Matthew 2:10</a>; <a href="/interlinear/matthew/3-7.htm">Matthew 3:7</a>; <a href="/interlinear/matthew/5-1.htm">Matthew 5:1</a>; <a href="/interlinear/matthew/8-34.htm">Matthew 8:34</a>; <a href="/interlinear/mark/5-22.htm">Mark 5:22</a>; <a href="/interlinear/mark/9-20.htm">Mark 9:20</a>; <a href="/interlinear/luke/2-48.htm">Luke 2:48</a>; <a href="/interlinear/luke/7-13.htm">Luke 7:13</a>; <a href="/interlinear/john/5-6.htm">John 5:6</a>; <a href="/interlinear/john/6-14.htm">John 6:14</a>; <a href="/interlinear/acts/13-12.htm">Acts 13:12</a>; <a href="/interlinear/acts/14-11.htm">Acts 14:11</a>, etc.; or the accusative is omitted, as being evident from the context: <a href="/interlinear/matthew/9-8.htm">Matthew 9:8, 11</a>; <a href="/interlinear/matthew/21-20.htm">Matthew 21:20</a>; <a href="/interlinear/mark/10-14.htm">Mark 10:14</a>; <a href="/interlinear/luke/1-12.htm">Luke 1:12</a>; <a href="/interlinear/luke/2-17.htm">Luke 2:17</a>; <a href="/interlinear/acts/3-12.htm">Acts 3:12</a>; <a href="/interlinear/acts/7-31.htm">Acts 7:31</a>, etc. <p><span class="emphasized">b.</span> with the accusative of a person or a thing, and a participle (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 45, 4 a.): <a href="/interlinear/matthew/3-7.htm">Matthew 3:7, 16</a>; <a href="/interlinear/matthew/8-14.htm">Matthew 8:14</a>; <a href="/interlinear/mark/1-16.htm">Mark 1:16</a>; <a href="/interlinear/mark/6-33.htm">Mark 6:33</a>; <a href="/interlinear/luke/9-49.htm">Luke 9:49</a>; <a href="/interlinear/luke/21-2.htm">Luke 21:2</a>; <a href="/interlinear/john/1-33.htm">John 1:33, 47</a>f (<BIBLE/VERSE_ONLY:John 1:48>f); <a href="/interlinear/acts/3-9.htm">Acts 3:9</a>; <a href="/interlinear/acts/11-13.htm">Acts 11:13</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/8-10.htm">1 Corinthians 8:10</a>; <a href="/interlinear/1_john/5-16.htm">1 John 5:16</a>; <a href="/interlinear/revelation/9-1.htm">Revelation 9:1</a>, and often. <p><span class="emphasized">c.</span> followed by <span class="greek2">ὅτι</span>: <a href="/interlinear/mark/2-16.htm">Mark 2:16</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Mark 9:25>; <a href="/interlinear/john/6-22.htm">John 6:22, 24</a>, etc. <p><span class="emphasized">d.</span> followed by an indirect question with the indicative: with <span class="greek2">τίς</span>, <a href="/interlinear/luke/19-3.htm">Luke 19:3</a>; with <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/mark/5-14.htm">Mark 5:14</a>; with <span class="greek2">πηλίκος</span>, <a href="/interlinear/galatians/6-11.htm">Galatians 6:11</a>. <p><span class="emphasized">e.</span> <span class="greek2">ἔρχου</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἴδε</span>, a formula of invitation, the use of which leaves the object of the seeing to be inferred by the hearers from the matter under consideration: <a href="/interlinear/john/11-34.htm">John 11:34</a> (<BIBLE/VERSE_ONLY:John 11:35>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 1:46> (<BIBLE/VERSE_ONLY:John 1:47>) (here <span class="greek2">ἴδε</span> is equivalent to <span class="accented">by seeing learn,</span> namely, that Jesus is the Messiah), and Griesbach in <a href="/interlinear/revelation/6-1.htm">Revelation 6:1, 5</a>; plural <a href="/interlinear/john/1-39.htm">John 1:39</a> (40) (where <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἔρχεσθε</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ὄψεσθε</span>). The rabbis use the phrases <span class="hebrew">וחזי</span> <span class="hebrew">תא</span> and <span class="hebrew">וראה</span> <span class="hebrew">בא</span> to command attention. <p><span class="emphasized">f.</span> <span class="greek2">ἰδεῖν</span> used absolutely and <span class="greek2">πιστεύειν</span> are contrasted in <a href="/interlinear/john/20-29.htm">John 20:29</a>. <p><span class="textheading">2.</span> like the Latin<span class="latin">video</span>, <span class="accented">to perceive by any of the senses</span>: <a href="/interlinear/matthew/27-54.htm">Matthew 27:54</a>; <a href="/interlinear/mark/15-39.htm">Mark 15:39</a>; <a href="/interlinear/luke/17-15.htm">Luke 17:15</a>. <p><span class="textheading">3.</span> universally, <span class="accented">to perceive, notice, discern, discover</span>: <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πίστιν</span> <span class="greek2">αὐτῶν</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-2.htm">Matthew 9:2</a>; <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">ἐνθυμήσεις</span> <span class="greek2">αὐτῶν</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-4.htm">Matthew 9:4</a> (where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> text <span class="greek2">εἰδώς</span> for <span class="greek2">ἰδών</span>); <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">διαλογισμόν</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">καρδίας</span> <span class="greek2">αὐτῶν</span>, <a href="/interlinear/luke/9-47.htm">Luke 9:47</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> text <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">εἰδώς</span>); <span class="greek2">ἴδε</span> with the accusative of the thing, <a href="/interlinear/romans/11-22.htm">Romans 11:22</a>; followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/matthew/27-3.htm">Matthew 27:3, 24</a>; <a href="/interlinear/acts/12-3.htm">Acts 12:3</a>; <a href="/interlinear/acts/14-9.htm">Acts 14:9</a>; <a href="/interlinear/acts/16-19.htm">Acts 16:19</a>; <a href="/interlinear/galatians/2-7.htm">Galatians 2:7, 14</a>; <span class="greek2">ἴδε</span>, <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/john/7-52.htm">John 7:52</a>; <span class="greek2">ἰδεῖν</span> <span class="greek2">τινα</span>, <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/mark/12-34.htm">Mark 12:34</a> (<span class="manuref">Tr</span> brackets the accusative). <p><span class="textheading">4.</span> <span class="accented">to see,</span> i. e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything; <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to pay attention, observe</span>: followed by <span class="greek2">εἰ</span> intertog. <a href="/interlinear/matthew/27-49.htm">Matthew 27:49</a>; by <span class="greek2">ποταπός</span>, <a href="/interlinear/1_john/3-1.htm">1 John 3:1</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span> (cf. Latin<span class="latin">videre de allqua re</span>), <span class="accented">to see about something</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">to consider of</span>), i. e. to ascertain what must be done about it, <a href="/interlinear/acts/15-6.htm">Acts 15:6</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to inspect, examine</span>: <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/14-18.htm">Luke 14:18</a>. <p><span class="emphasized">d.</span> <span class="greek2">τινα</span>, <span class="accented">to look at, behold</span>: <a href="/interlinear/john/21-21.htm">John 21:21</a>; <a href="/interlinear/mark/8-33.htm">Mark 8:33</a>. <p><span class="textheading">5.</span> <span class="accented">to experience,</span> <span class="greek2">τί</span>, any state or condition (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 17): as <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">θάνατον</span>, <a href="/interlinear/luke/2-26.htm">Luke 2:26</a>; <a href="/interlinear/hebrews/11-5.htm">Hebrews 11:5</a> (<span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 9, 2, 2 (<span class="greek2">οἶδεν</span>) cf. <a href="/interlinear/john/8-51.htm">John 8:51</a> (<a href="/interlinear/psalms/88-49.htm">Psalm 88:49</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 89:49>); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">διαφθοράν</span>, to pass into a state of corruption, be dissolved, <a href="/interlinear/acts/2-27.htm">Acts 2:27, 31</a>; <a href="/interlinear/acts/13-35.htm">Acts 13:35-37</a> (<a href="/interlinear/psalms/15-10.htm">Psalm 15:10</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 16:10>)); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">βασιλείαν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, to partake of salvation in the kingdom of God, <a href="/interlinear/john/3-3.htm">John 3:3</a>; <span class="greek2">πένθος</span>, <a href="/interlinear/revelation/18-7.htm">Revelation 18:7</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">δόξαν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, by some marvelous event get a signal experience of the beneficent power of God, <a href="/interlinear/john/11-40.htm">John 11:40</a>; <span class="greek2">στενοχωρίας</span>, 1 Macc. 13:3 (<span class="greek2">ἀλοχου</span> <span class="greek2">χάριν</span>, <span class="abbreviation">Homer</span>, Iliad 11, 243); on the same use of the verb <span class="hebrew">רָאָה</span> and the Latin<span class="latin">videre</span>, cf. Gesenius, Thesaurus 3, p. 1246. <span class="greek2">ἡμέραν</span>, to live to see a day (a time) and enjoy the blessings it brings: <span class="greek2">ἡμέρας</span> <span class="greek2">ἀγαθάς</span>, <a href="/interlinear/1_peter/3-10.htm">1 Peter 3:10</a> from <a href="/interlinear/psalms/33-13.htm">Psalm 33:13</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 34:13>); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἡμέραν</span> <span class="greek2">ἐμήν</span> (Christ's language) the time when I should exercise my saving power on earth, <a href="/interlinear/john/8-56.htm">John 8:56</a>; <span class="greek2">εἶδε</span> namely, <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἡμέραν</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἐμήν</span>, from the abode of the blessed in paradise he in spirit saw my day, ibid. (see <span class="greek2"><span class="lexref">ἀγαλλιάω</span></span>, under the end); <span class="greek2">ἐπιθυμήσετε</span> <span class="greek2">μίαν</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">ἡμερῶν</span> ... <span class="greek2">ἰδεῖν</span>, ye will wish that even a single day of the blessed coming age of the Messiah may break upon your wretched times, <a href="/interlinear/luke/17-22.htm">Luke 17:22</a>; so in Greek writings, especially the poets, <span class="greek2">ἦμαρ</span>, <span class="greek2">ἡμέραν</span> <span class="greek2">ἰδεῖν</span>, in Latin<span class="latin">videre diem</span>; cf. Kuinoel on <a href="/interlinear/john/8-56.htm">John 8:56</a>. <p><span class="textheading">6.</span> with the accusative of person <span class="accented">to see</span> i. e. <span class="accented">have an interview with, to visit</span>: <a href="/interlinear/luke/8-20.htm">Luke 8:20</a>; <a href="/interlinear/john/12-21.htm">John 12:21</a>; <a href="/interlinear/acts/16-40.htm">Acts 16:40</a>; <a href="/interlinear/acts/28-20.htm">Acts 28:20</a>; <a href="/interlinear/romans/1-11.htm">Romans 1:11</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/16-7.htm">1 Corinthians 16:7</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-27.htm">Philippians 1:27</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/3-6.htm">1 Thessalonians 3:6</a>; <a href="/interlinear/2_timothy/1-4.htm">2 Timothy 1:4</a>; <a href="/interlinear/3_john/1-14.htm">3 John 1:14</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πρόσωπον</span> <span class="greek2">τίνος</span>: <a href="/interlinear/1_thessalonians/2-17.htm">1 Thessalonians 2:17</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/3-10.htm">1 Thessalonians 3:10</a> (<span class="abbreviation">Lucian</span>, dial. d. 24, 2 (cf. Rutherford on <span class="abbreviation">Babrius</span> 11, 9)); with an accusative of place, <span class="accented">to visit, go to</span>: <a href="/interlinear/acts/19-21.htm">Acts 19:21</a>. (Synonyms: 'When <span class="greek2">εἶδον</span>, <span class="greek2">ἰδεῖν</span> are called <span class="accented">momentary preterites,</span> it must not be supposed that thereby a quickly-past action is designated; these forms merely present the action without reference to its duration ... The unaugmented moods, too, are not exclusively past, but present or future as well — the last most decidedly in the imperative. Now it is obvious that when a perception is stated without regard to its duration, its form or mode cannot have prominence; hence <span class="greek2">ἰδεῖν</span> is much less physical than <span class="greek2">ὁρᾶν</span>. <span class="greek2">ἰδεῖν</span> denotes to perceive with the eyes; <span class="greek2">ὁρᾶν</span> (which see), on the other hand, to see, i. e. it marks the use and action of the eye as the principal thing. Perception as denoted by <span class="greek2">ἰδέαν</span> when conceived of as completed, permits the sensuous element to be forgotten and abides merely as an activity of the soul; for <span class="greek2">οἶδα</span>, <span class="greek2">εἰδέναι</span>, signifies not <span class="accented">to have seen,</span> but <span class="accented">to know</span> <span class="abbreviation">Schmidt</span>, chapter 11. Compare: <span class="greek2">ἀπεῖδον</span>, <span class="greek2">ἐπεῖδόν</span>, <span class="greek2">προεῖδον</span>, <span class="greek2">συνεῖδον</span> <span class="greek2">εἶδον</span>) <p><span class="lexheading">II.</span> 2 perfect <span class="greek2">οἶδα</span>, <span class="greek2">οἶδας</span> (<a href="/interlinear/1_corinthians/7-16.htm">1 Corinthians 7:16</a>; <a href="/interlinear/john/21-15.htm">John 21:15</a>, for the more common <span class="greek2">οἶσθα</span>, <span class="greek2">οἴδαμεν</span> (for <span class="greek2">ἰσμεν</span>, more common in Greek), <span class="greek2">οἴδατε</span> (<span class="greek2">ἴστε</span>, the more usual classic form, is found only in <a href="/interlinear/ephesians/5-5.htm">Ephesians 5:5</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> and <a href="/interlinear/hebrews/12-17.htm">Hebrews 12:17</a> (probably also in <a href="/interlinear/james/1-19.htm">James 1:19</a> according to the reading of <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; but see below)), <span class="greek2">ὀισασι</span> (and once the Attic <span class="greek2">ἴσασι</span>, <a href="/interlinear/acts/26-4.htm">Acts 26:4</a>), imperative <span class="greek2">ἴστε</span>, once, <a href="/interlinear/james/1-19.htm">James 1:19</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (but see above), subjunctive <span class="greek2">εἰδῶ</span>, infinitive <span class="greek2">εἰδέναι</span>, participle <span class="greek2">εἰδώς</span>, <span class="greek2">εἰδυῖα</span> (<a href="/interlinear/mark/5-33.htm">Mark 5:33</a>; <a href="/interlinear/acts/5-7.htm">Acts 5:7</a>); pluperfect <span class="greek2">ᾔδειν</span>, 2 person everywhere <span class="greek2">ᾔδεις</span>, 3 person <span class="greek2">ᾔδει</span>, plural 2 person <span class="greek2">ᾔδειτε</span>, 3 person <span class="greek2">ᾔδεισαν</span> (for the more common <span class="greek2">ἠδεσαν</span> (<span class="abbreviation">Veitch</span>, p. 218; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 43 (38))); future <span class="greek2">ἐιδήσω</span> (<a href="/interlinear/hebrews/8-11.htm">Hebrews 8:11</a>); cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 84 (81); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 51 (44); the <span class="manuref">Sept.</span> chiefly for <span class="greek2">ψααδα></span>; like the Latin<span class="latin">novi</span> it has the signification of a present <span class="accented">to know, understand</span>; and the pluperfect the significance of an imperfect; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 274 (257)). <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to know</span>: with the accusative of the thing, <a href="/interlinear/matthew/25-13.htm">Matthew 25:13</a>; <a href="/interlinear/mark/10-19.htm">Mark 10:19</a>; <a href="/interlinear/john/10-4.htm">John 10:4</a>; <a href="/interlinear/john/13-17.htm">John 13:17</a>; <a href="/interlinear/john/14-4.htm">John 14:4</a>; <a href="/interlinear/acts/5-7.htm">Acts 5:7</a>; <a href="/interlinear/romans/7-7.htm">Romans 7:7</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/2-2.htm">1 Corinthians 2:2</a>; <a href="/interlinear/revelation/2-2.htm">Revelation 2:2, 9</a>, etc.; <span class="greek2">τοῦτο</span> (<span class="manuref">Rec.</span>; others have <span class="greek2">πάντα</span>) followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, etc. <a href="/interlinear/jude/1-5.htm">Jude 1:5</a>; with the accusative of person, <a href="/interlinear/matthew/26-72.htm">Matthew 26:72, 74</a>; <a href="/interlinear/john/1-31.htm">John 1:31</a>; <a href="/interlinear/john/6-42.htm">John 6:42</a>; <a href="/interlinear/acts/3-16.htm">Acts 3:16</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/5-16.htm">2 Corinthians 5:16</a>, etc.; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Θεόν</span>, <a href="/interlinear/titus/1-16.htm">Titus 1:16</a>, cf. <a href="/interlinear/john/8-19.htm">John 8:19</a>; <a href="/interlinear/john/15-21.htm">John 15:21</a>; Gentiles are called <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">εἰδότες</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Θεόν</span> in <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-5.htm">1 Thessalonians 4:5</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/1-8.htm">2 Thessalonians 1:8</a>, cf. <a href="/interlinear/galatians/4-8.htm">Galatians 4:8</a>; the predicate of the person is added (as often in Attic), <span class="greek2">εἰδώς</span> <span class="greek2">αὐτόν</span> <span class="greek2">ἄνδρα</span> <span class="greek2">δίκαιον</span>, namely, <span class="greek2">ὄντα</span>, <a href="/interlinear/mark/6-20.htm">Mark 6:20</a> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 304 (261)); in the form of a participle <a href="/interlinear/2_corinthians/12-2.htm">2 Corinthians 12:2</a>. to an accusative of the object by attraction (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 66, 5 a.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 377 (323)) an epexegetical clause is added (cf. especially <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 301 (258)), with <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/16-15.htm">1 Corinthians 16:15</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/12-3.htm">2 Corinthians 12:3</a>; <a href="/interlinear/acts/16-3.htm">Acts 16:3</a>; or an indirect question (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 250f (215f)), <a href="/interlinear/mark/1-24.htm">Mark 1:24</a>; <a href="/interlinear/luke/4-34.htm">Luke 4:34</a>; <a href="/interlinear/luke/13-25.htm">Luke 13:25, 27</a>; <a href="/interlinear/john/7-27.htm">John 7:27</a>; <a href="/interlinear/john/9-29.htm">John 9:29</a>. <span class="greek2">εἰδέναι</span> is used with the accusative and infinitive in <a href="/interlinear/luke/4-41.htm">Luke 4:41</a>; <a href="/interlinear/1_peter/5-9.htm">1 Peter 5:9</a>; followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-6.htm">Matthew 9:6</a>; <a href="/interlinear/john/19-35.htm">John 19:35</a>; <a href="/interlinear/acts/2-30.htm">Acts 2:30</a>; <a href="/interlinear/romans/5-3.htm">Romans 5:3</a>, and very often; <span class="greek2">οἴδαμεν</span> <span class="abbreviation">Pollux</span> by <span class="greek2">ὅτι</span> is not infrequently, so far as the sense is concerned, equivalent to <span class="accented">it is well known, acknowledged</span>: <a href="/interlinear/matthew/22-16.htm">Matthew 22:16</a>; <a href="/interlinear/luke/20-21.htm">Luke 20:21</a>; <a href="/interlinear/john/3-2.htm">John 3:2</a>; <a href="/interlinear/john/9-31.htm">John 9:31</a>; <a href="/interlinear/romans/2-2.htm">Romans 2:2</a>; <a href="/interlinear/romans/3-19.htm">Romans 3:19</a>; <a href="/interlinear/romans/7-14.htm">Romans 7:14</a>; <a href="/interlinear/romans/8-22.htm">Romans 8:22, 28</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/5-1.htm">2 Corinthians 5:1</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/1-8.htm">1 Timothy 1:8</a>; <a href="/interlinear/1_john/3-2.htm">1 John 3:2</a>; <a href="/interlinear/1_john/5-20.htm">1 John 5:20</a>; cf. <span class="abbreviation">Lightfoot</span> (in his Horae Hebrew et Talm.) and Baumg.-Crusius on <a href="/interlinear/john/3-2.htm">John 3:2</a>. frequent, especially in Paul, is the interrogative formula <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">οἴδατε</span> and <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">οἴδατε</span> <span class="greek2">ὅτι</span>, by which something well known is commended to one for his thoughtful consideration: <a href="/interlinear/romans/11-2.htm">Romans 11:2</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/3-16.htm">1 Corinthians 3:16</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/5-6.htm">1 Corinthians 5:6</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/6-2.htm">1 Corinthians 6:2f, 9, 15f, 19</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-13.htm">1 Corinthians 9:13, 24</a>; <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">οἴδατε</span> followed by an indirect question. <a href="/interlinear/luke/9-55.htm">Luke 9:55</a> (<span class="manuref">Rec.</span>); <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">οἶδας</span> <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/john/19-10.htm">John 19:10</a>; <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ᾔδειτε</span>, <a href="/interlinear/luke/2-49.htm">Luke 2:49</a>; <span class="greek2">εἰδέναι</span> followed by an indirect question. (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, as above], <a href="/interlinear/matthew/26-70.htm">Matthew 26:70</a>; <a href="/interlinear/john/9-21.htm">John 9:21, 25, 30</a>; <a href="/interlinear/john/14-5.htm">John 14:5</a>; <a href="/interlinear/john/20-13.htm">John 20:13</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-16.htm">1 Corinthians 1:16</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/7-16.htm">1 Corinthians 7:16</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/12-2.htm">2 Corinthians 12:2</a>; <a href="/interlinear/romans/8-26.htm">Romans 8:26</a>; <a href="/interlinear/ephesians/6-21.htm">Ephesians 6:21</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/3-15.htm">1 Timothy 3:15</a>, and very often. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to know, i. e. get knowledge of, understand, perceive</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> any fact: as, <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">ἐνθυμήσεις</span>, <a href="/interlinear/matthew/12-25.htm">Matthew 12:25</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ὑπόκρισιν</span>, <a href="/interlinear/mark/12-15.htm">Mark 12:15</a>; <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">διαλογισμούς</span> <span class="greek2">αὐτῶν</span>, <a href="/interlinear/luke/6-8.htm">Luke 6:8</a>; <a href="/interlinear/luke/11-17.htm">Luke 11:17</a>; with the addition of <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">ἑαυτῷ</span> followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/john/6-61.htm">John 6:61</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> the force and meaning of something, which has a definite meaning: <a href="/interlinear/1_corinthians/2-11.htm">1 Corinthians 2:11</a>f; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">παραβολήν</span>, <a href="/interlinear/mark/4-13.htm">Mark 4:13</a>; <span class="greek2">μυστήρια</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/13-2.htm">1 Corinthians 13:2</a>; followed by an indirect question. <a href="/interlinear/ephesians/1-18.htm">Ephesians 1:18</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> as in classical Greek, followed by an infinitive in the sense of <span class="accented">to know how</span> (Latin<span class="latin">calleo</span>, <span class="accented">to be skilled in</span>): <a href="/interlinear/matthew/7-11.htm">Matthew 7:11</a>; <a href="/interlinear/luke/11-13.htm">Luke 11:13</a>; <a href="/interlinear/luke/12-56.htm">Luke 12:56</a>; <a href="/interlinear/philippians/4-12.htm">Philippians 4:12</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-4.htm">1 Thessalonians 4:4</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/3-5.htm">1 Timothy 3:5</a>; <a href="/interlinear/james/4-17.htm">James 4:17</a>; <a href="/interlinear/2_peter/2-9.htm">2 Peter 2:9</a>; <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">οἴδατε</span>, namely, <span class="greek2">ἀσφαλίσασθαι</span>, <a href="/interlinear/matthew/27-65.htm">Matthew 27:65</a>. <p><span class="textheading">3.</span> Hebraistically, <span class="greek2">εἰδέναι</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="accented">to have regard for one, cherish, pay attention to</span>: <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-12.htm">1 Thessalonians 5:12</a> (the <span class="manuref">Sept.</span> <a href="/interlinear/genesis/39-6.htm">Genesis 39:6</a> for <span class="hebrew">יָדַע </span>). (Synonym: see <span class="greek2"><span class="lexref">γινώσκω</span></span>.) <p><span class="maintitle">STRONGS NT 1492: οἶδα</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">οἶδα</span></span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">εἰδῶ</span></span>, II., p. 174. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>be aware, behold, consider, perceive<p>A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a> and <a href="/greek/3708.htm">horao</a>; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3708.htm">horao</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>γνώσεσθε δυνάμεθα είδαμεν ειδε είδε είδέ ειδείν είδειν είδεν ειδεναι ειδέναι εἰδέναι ειδες είδες είδετε είδη ειδήναι ειδης ειδής είδης εἰδῇς ειδήσουσί ειδησουσιν εἰδήσουσίν ειδητε ειδήτε είδητε εἰδῆτε είδομεν είδομέν ειδον ειδόν είδον είδόν έίδον ειδοσαν είδοσαν είδοσάν ειδοσι ειδόσι εἰδόσι ειδόσιν εἰδόσιν ειδοτα ειδότα εἰδότα ειδοτας ειδότας εἰδότας ειδοτες ειδότες εἰδότες ειδοτι ειδότι εἰδότι ειδότων ειδυια ειδυία εἰδυῖα ειδω ειδώ εἰδῶ ειδωμεν ειδώμεν είδωμεν εἰδῶμεν ειδως ειδώς εἰδώς Εἰδὼς ηδει ήδει ᾔδει ήδειμεν ηδειν ήδειν ᾔδειν ηδεις ήδεις ᾔδεις ηδεισαν ήδεισαν ᾔδεισαν ηδειτε ήδειτε ᾔδειτε ιδε ίδε ιδείν ίδεν ίδετε ίδετέ ιδέτω ιδέτωσαν ίδη ίδης ίδητε ίδοι ίδοιμι ίδοις ίδοισαν ίδον ιδόντες ίδοντες ιδόντι ιδούσα ιδούσά ίδω ίδωμεν ιδών ίδων ἰδὼν ίδωσι ίδωσί ίδωσιν ισασι ἴσασι ιστε ἴστε οιδα οίδα οίδά οἶδα οἶδά οιδαμεν οίδαμεν οἴδαμεν Οιδας οίδας Οἶδας οίδασι οιδασιν οίδασιν οἴδασιν οιδατε οίδατε οἰδατε οἴδατε οίδε οιδεν οίδεν οἶδεν οίσθα dunametha dynametha dynámetha edei ēdei edein ēdein edeis ēdeis edeisan ēdeisan edeite ēdeite ḗidei ḗidein eidêis eidē̂is ḗideis ḗideisan ḗideite eidenai eidénai eides eidēs eidesousin eidēsousin eidḗsousín eidete eidête eidēte eidē̂te eido eidô eidō eidō̂ eidomen eidômen eidōmen eidō̂men eidos eidōs eidṓs Eidṑs eidosin eidósin eidota eidóta eidotas eidótas eidotes eidótes eidoti eidóti eiduia eidyîa gnosesthe gnōsesthe gnṓsesthe idon idōn idṑn isasi ísasi iste íste oida oîda oîdá oidamen oídamen Oidas Oîdas oidasin oídasin oidate oídate oiden oîden<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/6-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-RIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς <b>οἶδεν</b> γὰρ ὁ</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Father <span class="itali">knoweth</span> what things<br><a href="/interlinear/matthew/6-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> be like to them <span class="itali">knows</span> indeed<p><b><a href="/text/matthew/6-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-RIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔθνη ἐπιζητοῦσιν <b>οἶδεν</b> γὰρ ὁ</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Father <span class="itali">knoweth</span> that<br><a href="/interlinear/matthew/6-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Gentiles seek after <span class="itali">knows</span> indeed the<p><b><a href="/text/matthew/7-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πονηροὶ ὄντες <b>οἴδατε</b> δόματα ἀγαθὰ</span><br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> being evil, <span class="itali">know</span> how to give good<br><a href="/interlinear/matthew/7-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> evil being <span class="itali">know [how]</span> gifts good<p><b><a href="/text/matthew/9-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-RSA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα δὲ <b>εἰδῆτε</b> ὅτι ἐξουσίαν</span><br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> But that <span class="itali">ye may know</span> that the Son<br><a href="/interlinear/matthew/9-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that however <span class="itali">you might know</span> that authority<p><b><a href="/text/matthew/12-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-RPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Εἰδὼς</b> δὲ τὰς</span><br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And Jesus <span class="itali">knew</span> their thoughts,<br><a href="/interlinear/matthew/12-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having known</span> moreover the<p><b><a href="/text/matthew/15-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Singular">V-RIA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγουσιν αὐτῷ <b>Οἶδας</b> ὅτι οἱ</span><br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto him, <span class="itali">Knowest thou</span> that<br><a href="/interlinear/matthew/15-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said to him <span class="itali">Know you</span> that the<p><b><a href="/text/matthew/20-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Οὐκ <b>οἴδατε</b> τί αἰτεῖσθε</span><br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> answered and said, <span class="itali">Ye know</span> not what<br><a href="/interlinear/matthew/20-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said not <span class="itali">You know</span> what you ask for<p><b><a href="/text/matthew/20-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοὺς εἶπεν <b>Οἴδατε</b> ὅτι οἱ</span><br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [unto him], and said, <span class="itali">Ye know</span> that<br><a href="/interlinear/matthew/20-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them said <span class="itali">You know</span> that the<p><b><a href="/text/matthew/21-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural">V-RIA-1P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπαν Οὐκ <b>οἴδαμεν</b> ἔφη αὐτοῖς</span><br><a href="/kjvs/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and said, We cannot <span class="itali">tell.</span> And he<br><a href="/interlinear/matthew/21-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they said not <span class="itali">We know</span> Said to them<p><b><a href="/text/matthew/22-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural">V-RIA-1P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγοντες Διδάσκαλε <b>οἴδαμεν</b> ὅτι ἀληθὴς</span><br><a href="/kjvs/matthew/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saying, Master, <span class="itali">we know</span> that thou art<br><a href="/interlinear/matthew/22-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saying Teacher <span class="itali">we know</span> that true<p><b><a href="/text/matthew/22-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-RPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Πλανᾶσθε μὴ <b>εἰδότες</b> τὰς γραφὰς</span><br><a href="/kjvs/matthew/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">knowing</span> the scriptures,<br><a href="/interlinear/matthew/22-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You err not <span class="itali">knowing</span> the Scriptures<p><b><a href="/text/matthew/24-36.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-RIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὥρας οὐδεὶς <b>οἶδεν</b> οὐδὲ οἱ</span><br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and hour <span class="itali">knoweth</span> no [man], no, not<br><a href="/interlinear/matthew/24-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> hour no one <span class="itali">knows</span> not even the<p><b><a href="/text/matthew/24-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οὐκ <b>οἴδατε</b> ποίᾳ ἡμέρᾳ</span><br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore: for <span class="itali">ye know</span> not what<br><a href="/interlinear/matthew/24-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for not <span class="itali">you know</span> on what day<p><b><a href="/text/matthew/24-43.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Pluperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-LIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι εἰ <b>ᾔδει</b> ὁ οἰκοδεσπότης</span><br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the goodman of the house <span class="itali">had known</span> in what<br><a href="/interlinear/matthew/24-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that if <span class="itali">had known</span> the master of the house<p><b><a href="/text/matthew/25-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν οὐκ <b>οἶδα</b> ὑμᾶς </span><br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I say unto you, <span class="itali">I know</span> you not.<br><a href="/interlinear/matthew/25-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you not <span class="itali">I do know</span> you<p><b><a href="/text/matthew/25-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οὐκ <b>οἴδατε</b> τὴν ἡμέραν</span><br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore, for <span class="itali">ye know</span> neither the day<br><a href="/interlinear/matthew/25-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for neither <span class="itali">you do know</span> the day<p><b><a href="/text/matthew/25-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Pluperfect Indicative Active - 2nd Person Singular">V-LIA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ὀκνηρέ <b>ᾔδεις</b> ὅτι θερίζω</span><br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> servant, <span class="itali">thou knewest</span> that<br><a href="/interlinear/matthew/25-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and lazy <span class="itali">you knew</span> that I reap<p><b><a href="/text/matthew/26-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Οἴδατε</b> ὅτι μετὰ</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Ye know</span> that after<br><a href="/interlinear/matthew/26-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">You know</span> that after<p><b><a href="/text/matthew/26-70.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:70</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγων Οὐκ <b>οἶδα</b> τί λέγεις</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [them] all, saying, <span class="itali">I know</span> not what<br><a href="/interlinear/matthew/26-70.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saying Not <span class="itali">I know</span> what you say<p><b><a href="/text/matthew/26-72.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:72</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι Οὐκ <b>οἶδα</b> τὸν ἄνθρωπον</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I do not <span class="itali">know</span> the man.<br><a href="/interlinear/matthew/26-72.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not <span class="itali">I know</span> the man<p><b><a href="/text/matthew/26-74.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:74</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι Οὐκ <b>οἶδα</b> τὸν ἄνθρωπον</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [saying], <span class="itali">I know</span> not<br><a href="/interlinear/matthew/26-74.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not <span class="itali">I know</span> the man<p><b><a href="/text/matthew/27-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Pluperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-LIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ᾔδει</b> γὰρ ὅτι</span><br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For <span class="itali">he knew</span> that for<br><a href="/interlinear/matthew/27-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">he knew</span> indeed that<p><b><a href="/text/matthew/27-65.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:65</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural">V-RIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀσφαλίσασθε ὡς <b>οἴδατε</b> </span><br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> make [it] as sure as <span class="itali">ye can.</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-65.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> make [it as] secure as <span class="itali">you know [how]</span><p><b><a href="/text/matthew/28-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 28:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φοβεῖσθε ὑμεῖς <b>οἶδα</b> γὰρ ὅτι</span><br><a href="/kjvs/matthew/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye: for <span class="itali">I know</span> that ye seek<br><a href="/interlinear/matthew/28-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Fear you <span class="itali">I know</span> indeed that<p><b><a href="/text/mark/1-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular">V-RIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀπολέσαι ἡμᾶς <b>οἶδά</b> σε τίς</span><br><a href="/kjvs/mark/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to destroy us? <span class="itali">I know</span> thee who<br><a href="/interlinear/mark/1-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to destroy us <span class="itali">I know</span> you who<p><b><a href="/greek/1492.htm">Strong's Greek 1492</a><br><a href="/greek/strongs_1492.htm">319 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/e_dei_1492.htm">ᾔδει — 14 Occ.</a><br><a href="/greek/e_dein_1492.htm">ᾔδειν — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/e_deis_1492.htm">ᾔδεις — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/e_deisan_1492.htm">ᾔδεισαν — 8 Occ.</a><br><a href="/greek/e_deite_1492.htm">ᾔδειτε — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/eide_s_1492.htm">εἰδῇς — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eide_sousin_1492.htm">εἰδήσουσίν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eide_te_1492.htm">εἰδῆτε — 6 Occ.</a><br><a href="/greek/eidenai_1492.htm">εἰδέναι — 11 Occ.</a><br><a href="/greek/eido__1492.htm">εἰδῶ — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/eido_men_1492.htm">εἰδῶμεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eido_s_1492.htm">Εἰδὼς — 21 Occ.</a><br><a href="/greek/eidosin_1492.htm">εἰδόσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eidota_1492.htm">εἰδότα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eidotas_1492.htm">εἰδότας — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/eidotes_1492.htm">εἰδότες — 23 Occ.</a><br><a href="/greek/eidoti_1492.htm">εἰδότι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eiduia_1492.htm">εἰδυῖα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/isasi_1492.htm">ἴσασι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/iste_1492.htm">ἴστε — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/oida_1492.htm">οἶδα — 56 Occ.</a><br><a href="/greek/oidamen_1492.htm">οἴδαμεν — 43 Occ.</a><br><a href="/greek/oidas_1492.htm">Οἶδας — 17 Occ.</a><br><a href="/greek/oidasin_1492.htm">οἴδασιν — 7 Occ.</a><br><a href="/greek/oidate_1492.htm">οἴδατε — 64 Occ.</a><br><a href="/greek/oiden_1492.htm">οἶδεν — 22 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1491b.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1491b"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1491b" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1493.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1493"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1493" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>