CINXE.COM

2 Peter 2:17 Parallel: These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>2 Peter 2:17 Parallel: These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/2_peter/2-17.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_peter/2-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/2_peter/2-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 2 Peter 2:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_peter/2-16.htm" title="2 Peter 2:16">&#9668;</a> 2 Peter 2:17 <a href="../2_peter/2-18.htm" title="2 Peter 2:18">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/2_peter/2.htm">New International Version</a></span><br />These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/2_peter/2.htm">New Living Translation</a></span><br />These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/2_peter/2.htm">English Standard Version</a></span><br />These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/2_peter/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/2_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/2_peter/2.htm">NASB 1995</a></span><br />These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/2_peter/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />These are springs without water, and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/2_peter/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />These [false teachers] are springs without water and mists driven by a tempest, for whom is reserved the gloom of black darkness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/2_peter/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/2_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/2_peter/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />These people are like dried up water holes and clouds blown by a windstorm. The darkest part of hell is waiting for them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/2_peter/2.htm">Good News Translation</a></span><br />These people are like dried-up springs, like clouds blown along by a storm; God has reserved a place for them in the deepest darkness. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/2_peter/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />These false teachers are dried-up springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/2_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />These men are dried-up springs, mere clouds driven by a storm. Gloomy darkness is reserved for them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/2_peter/2.htm">NET Bible</a></span><br />These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br />These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/2_peter/2.htm">New King James Version</a></span><br />These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/2_peter/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/2_peter/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />These are wells without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_peter/2.htm">World English Bible</a></span><br />These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/2_peter/2.htm">American King James Version</a></span><br />These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/2_peter/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />These <i>false prophets</i> are fountains without water, clouds driven by a storm, for whom is reserved the blackest of darkness forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_peter/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved [for ever].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_peter/2.htm">English Revised Version</a></span><br />These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/2_peter/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/2_peter/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />These are welles without water, and cloudes caried about with a tempest, to whome the blacke darkenes is reserued for euer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/2_peter/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />These are welles without water, cloudes that are caryed with a tempest, to whom the mist of darknesse is reserued for euer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/2_peter/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />These are welles without water, & cloudes caried aboute of a tepest: to who ye myst of darknesse is reserued foreuer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/2_peter/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />These are welles without water and cloudes caried about of a tepest to whome the myst of darcknes is reserved for ever.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/2_peter/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />These are wells without water, and clouds driven by a storm, to whom the deepest gloom of darkness has been kept throughout the age;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/2_peter/2.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />These are springs without water and mists being driven by storm, for whom gloom of darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/2_peter/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />These are fountains wanting water, clouds impelled by a hurricane; for whom the obscurity of darkness has been kept forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/2_peter/2.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />These are the springs without water and mists being driven by a sudden storm, for whom the deep gloom of darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/2_peter/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />These are fountains without water, and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/2_peter/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />These ones are like fountains without water, and like clouds stirred up by whirlwinds. For them, the mist of darkness is reserved.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/2_peter/2.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />These are fountains without water, clouds which are driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness is reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/2_peter/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />These men are springs without water, as clouds that are carried with a tempest; the mist of darkness is reserved to them forever.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/2_peter/2.htm">Anderson New Testament</a></span><br />These men are fountains without water, clouds driven by a tempest, for whom the gloom of darkness is reserved forever.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/2_peter/2.htm">Godbey New Testament</a></span><br />These are fountains without water, and mists driven away by the storm, for which the blackness of darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/2_peter/2.htm">Haweis New Testament</a></span><br />These are fountains without water, clouds driven by a hurricane; for whom the blackness of darkness for ever is reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/2_peter/2.htm">Mace New Testament</a></span><br />These are wells without water; clouds agitated with a tempest, who are consigned to the obscurity of eternal darkness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/2_peter/2.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />These people are wells without water, mists driven along by a storm, men for whom the dense darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/2_peter/2.htm">Worrell New Testament</a></span><br />These are fountains without water, and mists driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/2_peter/2.htm">Worsley New Testament</a></span><br />These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom thick darkness is reserved for ever.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/2_peter/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: Houtoi (DPro-NMP) -- This; he, she, it. ">These men</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin (V-PIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">are</a> <a href="/greek/4077.htm" title="4077: p&#275;gai (N-NFP) -- A fountain, spring, well, issue, flow. Probably from pegnumi; a fount, i.e. Source or supply.">springs</a> <a href="/greek/504.htm" title="504: anydroi (Adj-NFP) -- Without water, dry; subst: dry places, desert. Waterless, i.e. Dry.">without water</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/887.htm" title="887: homichlai (N-NFP) -- A mist, dimness, darkening. Of uncertain derivation; dimness of sight, i.e. a cataract.">mists</a> <a href="/greek/1643.htm" title="1643: elaunomenai (V-PPM/P-NFP) -- (a) trans: I drive (on), propel, (b) intrans: I row. A prolonged form of a primary verb of uncertain affinity; to push.">driven</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo (Prep) -- A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).">by</a> <a href="/greek/2978.htm" title="2978: lailapos (N-GFS) -- A sudden storm, squall, whirlwind, hurricane. Of uncertain derivation; a whirlwind.">a storm.</a> <a href="/greek/2217.htm" title="2217: zophos (N-NMS) -- Darkness, murkiness, gloom. Akin to the base of nephos; gloom.">Blackest</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4655.htm" title="4655: skotous (N-GNS) -- Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.">darkness</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tet&#275;r&#275;tai (V-RIM/P-3S) -- From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.">is reserved</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hois (RelPro-DMP) -- Who, which, what, that. ">for them.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/2_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">These</a><a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. "> are</a><a href="/greek/4077.htm" title="4077. pege (pay-gay') -- a spring (of water)"> wells</a><a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless"> without water</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3507.htm" title="3507. nephele (nef-el'-ay) -- a cloud"> clouds</a><a href="/greek/5259.htm" title="5259. hupo (hoop-o') -- by, under"> by</a><a href="/greek/2978.htm" title="2978. lailaps (lah'-ee-laps) -- a hurricane"> a tempest</a><a href="/greek/1643.htm" title="1643. elauno (el-ow'-no) -- to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power)"> driven</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">, to whom</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2217.htm" title="2217. zophos (dzof'-os) -- deep gloom"> thick gloom</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/4655.htm" title="4655. skotos (skot'-os) -- darkness"> darkness</a><a href="/greek/5083.htm" title="5083. tereo (tay-reh'-o) -- to watch over, to guard"> to the age hath been kept;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -npm- 3778">These</a> <a href="/greek/1526.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-p--pai 1526"> people are</a> <a href="/greek/4077.htm" title="&#960;&#951;&#947;&#8053; n- -npf- 4077"> springs</a> <a href="/greek/504.htm" title="&#7940;&#957;&#965;&#948;&#961;&#959;&#962; a- -npf- 504"> without water</a>, <a href="/greek/3507.htm" title="&#8001;&#956;&#8055;&#967;&#955;&#951; n- -npf- 3507">mists</a> <a href="/greek/1643.htm" title="&#7952;&#955;&#945;&#8059;&#957;&#969; v- -npf-ppp 1643"> driven</a> <a href="/greek/5259.htm" title="&#8017;&#960;&#8057; p- 5259"> by</a> <a href="/greek/2978.htm" title="&#955;&#945;&#8150;&#955;&#945;&#968; n- -gsf- 2978"> a whirlwind</a>. <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588">The</a> <a href="/greek/2217.htm" title="&#950;&#8057;&#966;&#959;&#962; n- -nsm- 2217"> gloom</a> <a href="/greek/4655.htm" title="&#963;&#954;&#8057;&#964;&#959;&#962; n- -gsn- 4655"> of darkness</a> <a href="/greek/5083.htm" title="&#964;&#951;&#961;&#8051;&#969; v- 3-s--xpi 5083"> has been reserved</a> <a href="/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -dpm- 3739"> for them</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">These</a> <a href="/greek/4077.htm" title="4077. pege (pay-gay') -- a spring (of water)">are springs</a> <a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless">without water</a> <a href="/greek/3658.htm" title="3658. homilos (hom'-il-os) -- a mist or fog">and mists</a> <a href="/greek/1643.htm" title="1643. elauno (el-ow'-no) -- to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power)">driven</a> <a href="/greek/2978.htm" title="2978. lailaps (lah'-ee-laps) -- a hurricane">by a storm,</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">for whom</a> <a href="/greek/2217.htm" title="2217. zophos (dzof'-os) -- deep gloom">the black</a> <a href="/greek/4655.htm" title="4655. skotos (skot'-os) -- darkness">darkness</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083. tereo (tay-reh'-o) -- to watch over, to guard">has been reserved.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">These</a> <a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. ">are</a> <a href="/greek/4077.htm" title="4077. pege (pay-gay') -- a spring (of water)">wells</a> <a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless">without water,</a> <a href="/greek/3507.htm" title="3507. nephele (nef-el'-ay) -- a cloud">clouds</a> <a href="/greek/1643.htm" title="1643. elauno (el-ow'-no) -- to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power)">that are carried</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259. hupo (hoop-o') -- by, under">with</a> <a href="/greek/2978.htm" title="2978. lailaps (lah'-ee-laps) -- a hurricane">a tempest;</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">to whom</a> <a href="/greek/2217.htm" title="2217. zophos (dzof'-os) -- deep gloom">the mist</a> <a href="/greek/4655.htm" title="4655. skotos (skot'-os) -- darkness">of darkness</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083. tereo (tay-reh'-o) -- to watch over, to guard">is reserved</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="/greek/165.htm" title="165. aion (ahee-ohn') -- a space of time, an age">ever.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_peter/2-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Peter 2:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Peter 2:16" /></a></div><div id="right"><a href="../2_peter/2-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Peter 2:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Peter 2:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10