CINXE.COM
Checks and fixups - Dokumentim i Weblate 5.11
<!doctype html> <html class="no-js" lang="sq" data-content_root="../"> <head><meta charset="utf-8"/> <meta name="viewport" content="width=device-width,initial-scale=1"/> <meta name="color-scheme" content="light dark"><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <meta property="og:title" content="Checks and fixups" /> <meta property="og:type" content="website" /> <meta property="og:url" content="https://docs.weblate.org/sq/latest/user/checks.html" /> <meta property="og:site_name" content="Weblate" /> <meta property="og:description" content="The quality checks help catch common translator errors, ensuring the translation is in good shape. The checks can be ignored in case of false positives. Once submitting a translation with a failing..." /> <meta property="og:image:width" content="1146" /> <meta property="og:image:height" content="600" /> <meta property="og:image" content="https://docs.weblate.org/sq/latest/_images/social_previews/summary_user_checks_1947739b.png" /> <meta property="og:image:alt" content="The quality checks help catch common translator errors, ensuring the translation is in good shape. The checks can be ignored in case of false positives. Once..." /> <meta name="description" content="The quality checks help catch common translator errors, ensuring the translation is in good shape. The checks can be ignored in case of false positives. Once submitting a translation with a failing..." /> <meta name="twitter:card" content="summary_large_image" /> <meta property="fb:app_id" content="741121112629028" /> <meta property="fb:page_id" content="371217713079025" /> <meta name="twitter:site" content="@WeblateOrg" /> <link rel="index" title="Tregues" href="../genindex.html" /><link rel="search" title="Kērko" href="../search.html" /><link rel="next" title="Kërkim" href="search.html" /><link rel="prev" title="Fjalorth" href="glossary.html" /> <link rel="canonical" href="https://docs.weblate.org/sq/latest/user/checks.html" /> <!-- Generated with Sphinx 8.2.3 and Furo 2024.08.06 --> <title>Checks and fixups - Dokumentim i Weblate 5.11</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/pygments.css?v=8f2a1f02" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/styles/furo.css?v=354aac6f" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/graphviz.css?v=4ae1632d" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/copybutton.css?v=76b2166b" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/styles/furo-extensions.css?v=302659d7" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="https://weblate.org/static/vendor/font-source/source-sans-3.css" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="https://weblate.org/static/vendor/font-source/source-code-pro.css" /> <style> body { --color-code-background: #f8f8f8; --color-code-foreground: black; --font-stack: "Source Sans 3", sans-serif; --font-stack--monospace: "Source Code Pro", monospace; --color-brand-primary: #1fa385; --color-brand-content: #1fa385; } @media not print { body[data-theme="dark"] { --color-code-background: #202020; --color-code-foreground: #d0d0d0; --font-stack: "Source Sans 3", sans-serif; --font-stack--monospace: "Source Code Pro", monospace; --color-brand-primary: #1fa385; --color-brand-content: #1fa385; } @media (prefers-color-scheme: dark) { body:not([data-theme="light"]) { --color-code-background: #202020; --color-code-foreground: #d0d0d0; --font-stack: "Source Sans 3", sans-serif; --font-stack--monospace: "Source Code Pro", monospace; --color-brand-primary: #1fa385; --color-brand-content: #1fa385; } } } </style><script async type="text/javascript" src="/_/static/javascript/readthedocs-addons.js"></script><meta name="readthedocs-project-slug" content="weblate-sq" /><meta name="readthedocs-version-slug" content="latest" /><meta name="readthedocs-resolver-filename" content="/user/checks.html" /><meta name="readthedocs-http-status" content="200" /></head> <body> <script> document.body.dataset.theme = localStorage.getItem("theme") || "auto"; </script> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="display: none;"> <symbol id="svg-toc" viewBox="0 0 24 24"> <title>Contents</title> <svg stroke="currentColor" fill="currentColor" stroke-width="0" viewBox="0 0 1024 1024"> <path d="M408 442h480c4.4 0 8-3.6 8-8v-56c0-4.4-3.6-8-8-8H408c-4.4 0-8 3.6-8 8v56c0 4.4 3.6 8 8 8zm-8 204c0 4.4 3.6 8 8 8h480c4.4 0 8-3.6 8-8v-56c0-4.4-3.6-8-8-8H408c-4.4 0-8 3.6-8 8v56zm504-486H120c-4.4 0-8 3.6-8 8v56c0 4.4 3.6 8 8 8h784c4.4 0 8-3.6 8-8v-56c0-4.4-3.6-8-8-8zm0 632H120c-4.4 0-8 3.6-8 8v56c0 4.4 3.6 8 8 8h784c4.4 0 8-3.6 8-8v-56c0-4.4-3.6-8-8-8zM115.4 518.9L271.7 642c5.8 4.6 14.4.5 14.4-6.9V388.9c0-7.4-8.5-11.5-14.4-6.9L115.4 505.1a8.74 8.74 0 0 0 0 13.8z"/> </svg> </symbol> <symbol id="svg-menu" viewBox="0 0 24 24"> <title>Menu</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="2" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="feather-menu"> <line x1="3" y1="12" x2="21" y2="12"></line> <line x1="3" y1="6" x2="21" y2="6"></line> <line x1="3" y1="18" x2="21" y2="18"></line> </svg> </symbol> <symbol id="svg-arrow-right" viewBox="0 0 24 24"> <title>Expand</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="2" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="feather-chevron-right"> <polyline points="9 18 15 12 9 6"></polyline> </svg> </symbol> <symbol id="svg-sun" viewBox="0 0 24 24"> <title>Light mode</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="feather-sun"> <circle cx="12" cy="12" r="5"></circle> <line x1="12" y1="1" x2="12" y2="3"></line> <line x1="12" y1="21" x2="12" y2="23"></line> <line x1="4.22" y1="4.22" x2="5.64" y2="5.64"></line> <line x1="18.36" y1="18.36" x2="19.78" y2="19.78"></line> <line x1="1" y1="12" x2="3" y2="12"></line> <line x1="21" y1="12" x2="23" y2="12"></line> <line x1="4.22" y1="19.78" x2="5.64" y2="18.36"></line> <line x1="18.36" y1="5.64" x2="19.78" y2="4.22"></line> </svg> </symbol> <symbol id="svg-moon" viewBox="0 0 24 24"> <title>Dark mode</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="icon-tabler-moon"> <path stroke="none" d="M0 0h24v24H0z" fill="none" /> <path d="M12 3c.132 0 .263 0 .393 0a7.5 7.5 0 0 0 7.92 12.446a9 9 0 1 1 -8.313 -12.454z" /> </svg> </symbol> <symbol id="svg-sun-with-moon" viewBox="0 0 24 24"> <title>Auto light/dark, in light mode</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="icon-custom-derived-from-feather-sun-and-tabler-moon"> <path style="opacity: 50%" d="M 5.411 14.504 C 5.471 14.504 5.532 14.504 5.591 14.504 C 3.639 16.319 4.383 19.569 6.931 20.352 C 7.693 20.586 8.512 20.551 9.25 20.252 C 8.023 23.207 4.056 23.725 2.11 21.184 C 0.166 18.642 1.702 14.949 4.874 14.536 C 5.051 14.512 5.231 14.5 5.411 14.5 L 5.411 14.504 Z"/> <line x1="14.5" y1="3.25" x2="14.5" y2="1.25"/> <line x1="14.5" y1="15.85" x2="14.5" y2="17.85"/> <line x1="10.044" y1="5.094" x2="8.63" y2="3.68"/> <line x1="19" y1="14.05" x2="20.414" y2="15.464"/> <line x1="8.2" y1="9.55" x2="6.2" y2="9.55"/> <line x1="20.8" y1="9.55" x2="22.8" y2="9.55"/> <line x1="10.044" y1="14.006" x2="8.63" y2="15.42"/> <line x1="19" y1="5.05" x2="20.414" y2="3.636"/> <circle cx="14.5" cy="9.55" r="3.6"/> </svg> </symbol> <symbol id="svg-moon-with-sun" viewBox="0 0 24 24"> <title>Auto light/dark, in dark mode</title> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="icon-custom-derived-from-feather-sun-and-tabler-moon"> <path d="M 8.282 7.007 C 8.385 7.007 8.494 7.007 8.595 7.007 C 5.18 10.184 6.481 15.869 10.942 17.24 C 12.275 17.648 13.706 17.589 15 17.066 C 12.851 22.236 5.91 23.143 2.505 18.696 C -0.897 14.249 1.791 7.786 7.342 7.063 C 7.652 7.021 7.965 7 8.282 7 L 8.282 7.007 Z"/> <line style="opacity: 50%" x1="18" y1="3.705" x2="18" y2="2.5"/> <line style="opacity: 50%" x1="18" y1="11.295" x2="18" y2="12.5"/> <line style="opacity: 50%" x1="15.316" y1="4.816" x2="14.464" y2="3.964"/> <line style="opacity: 50%" x1="20.711" y1="10.212" x2="21.563" y2="11.063"/> <line style="opacity: 50%" x1="14.205" y1="7.5" x2="13.001" y2="7.5"/> <line style="opacity: 50%" x1="21.795" y1="7.5" x2="23" y2="7.5"/> <line style="opacity: 50%" x1="15.316" y1="10.184" x2="14.464" y2="11.036"/> <line style="opacity: 50%" x1="20.711" y1="4.789" x2="21.563" y2="3.937"/> <circle style="opacity: 50%" cx="18" cy="7.5" r="2.169"/> </svg> </symbol> <symbol id="svg-pencil" viewBox="0 0 24 24"> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="icon-tabler-pencil-code"> <path d="M4 20h4l10.5 -10.5a2.828 2.828 0 1 0 -4 -4l-10.5 10.5v4" /> <path d="M13.5 6.5l4 4" /> <path d="M20 21l2 -2l-2 -2" /> <path d="M17 17l-2 2l2 2" /> </svg> </symbol> <symbol id="svg-eye" viewBox="0 0 24 24"> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="1" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="icon-tabler-eye-code"> <path stroke="none" d="M0 0h24v24H0z" fill="none" /> <path d="M10 12a2 2 0 1 0 4 0a2 2 0 0 0 -4 0" /> <path d="M11.11 17.958c-3.209 -.307 -5.91 -2.293 -8.11 -5.958c2.4 -4 5.4 -6 9 -6c3.6 0 6.6 2 9 6c-.21 .352 -.427 .688 -.647 1.008" /> <path d="M20 21l2 -2l-2 -2" /> <path d="M17 17l-2 2l2 2" /> </svg> </symbol> </svg> <input type="checkbox" class="sidebar-toggle" name="__navigation" id="__navigation"> <input type="checkbox" class="sidebar-toggle" name="__toc" id="__toc"> <label class="overlay sidebar-overlay" for="__navigation"> <div class="visually-hidden">Hide navigation sidebar</div> </label> <label class="overlay toc-overlay" for="__toc"> <div class="visually-hidden">Hide table of contents sidebar</div> </label> <a class="skip-to-content muted-link" href="#furo-main-content">Skip to content</a> <div class="page"> <header class="mobile-header"> <div class="header-left"> <label class="nav-overlay-icon" for="__navigation"> <div class="visually-hidden">Toggle site navigation sidebar</div> <i class="icon"><svg><use href="#svg-menu"></use></svg></i> </label> </div> <div class="header-center"> <a href="../index.html"><div class="brand">Dokumentim i Weblate 5.11</div></a> </div> <div class="header-right"> <div class="theme-toggle-container theme-toggle-header"> <button class="theme-toggle"> <div class="visually-hidden">Toggle Light / Dark / Auto color theme</div> <svg class="theme-icon-when-auto-light"><use href="#svg-sun-with-moon"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-auto-dark"><use href="#svg-moon-with-sun"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-dark"><use href="#svg-moon"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-light"><use href="#svg-sun"></use></svg> </button> </div> <label class="toc-overlay-icon toc-header-icon" for="__toc"> <div class="visually-hidden">Toggle table of contents sidebar</div> <i class="icon"><svg><use href="#svg-toc"></use></svg></i> </label> </div> </header> <aside class="sidebar-drawer"> <div class="sidebar-container"> <div class="sidebar-sticky"><a class="sidebar-brand" href="../index.html"> <div class="sidebar-logo-container"> <img class="sidebar-logo" src="../_static/logo-text.svg" alt="Logo"/> </div> </a><form class="sidebar-search-container" method="get" action="../search.html" role="search"> <input class="sidebar-search" placeholder="Kērko" name="q" aria-label="Kērko"> <input type="hidden" name="check_keywords" value="yes"> <input type="hidden" name="area" value="default"> </form> <div id="searchbox"></div><div class="sidebar-scroll"><div class="sidebar-tree"> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Dokumentime përdoruesi</span></p> <ul class="current"> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="basic.html">Gjëra elementare Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="profile.html">Regjistrim dhe profil përdoruesi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="translating.html">Përkthim duke përdorur Weblate-in</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="files.html">Shkarkim dhe ngarkim përkthimesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="glossary.html">Fjalorth</a></li> <li class="toctree-l1 current current-page"><a class="current reference internal" href="#">Checks and fixups</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="search.html">Kërkim</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../workflows.html">Rrjedha pune përkthimi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../faq.html">Pyetje të Bëra Rëndom</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../vcs.html">Integrim kontrolli versioni</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../api.html">API REST e Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../wlc.html">Klient Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../python.html">API Python e Weblate-it</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Udhërrëfyes zhvilluesi aplikacionesh</span></p> <ul> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/starting.html">Starting with internationalization</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/integration.html">Integrim me Weblate-in</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/gettext.html">Translating software using GNU gettext</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/sphinx.html">Përkthim dokumentimi duke përdorur Sphinx-in</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/html.html">Translating HTML and JavaScript using Weblate CDN</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/third-party.html">Localization libraries and packages</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/alerts.html">Translation component alerts</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/community.html">Building a translators community</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/translations.html">Administrim përkthimesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/review.html">Shqyrtim vargjesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/share.html">Promovim përkthimi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../devel/reporting.html">Njoftim ecurie përkthimi</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Dokumentime përgjegjësi</span></p> <ul> <li class="toctree-l1 has-children"><a class="reference internal" href="../admin/install.html">Udhëzime formësimi</a><input class="toctree-checkbox" id="toctree-checkbox-1" name="toctree-checkbox-1" role="switch" type="checkbox"/><label for="toctree-checkbox-1"><div class="visually-hidden">Toggle navigation of Udhëzime formësimi</div><i class="icon"><svg><use href="#svg-arrow-right"></use></svg></i></label><ul> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/docker.html">Installing using Docker</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/venv-debian.html">Installing on Debian and Ubuntu</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/venv-suse.html">Installing on SUSE and openSUSE</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/venv-redhat.html">Installing on RedHat, Fedora and CentOS</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/venv-macos.html">Installing on macOS</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/source.html">Installing from sources</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/openshift.html">Installing on OpenShift</a></li> <li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="../admin/install/kubernetes.html">Installing on Kubernetes</a></li> </ul> </li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/deployments.html">Sendësrtime Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/upgrade.html">Upgrading Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/backup.html">Kopjeruajtje dhe zhvendosje e Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/auth.html">Mirëfilltësim</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/auth.html#two-factor-authentication">Mirëfilltësim dyfaktorësh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/access.html">Kontroll hyrjesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/projects.html">Projekte përkthimi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/languages.html">Language definitions</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/continuous.html">Përkthim në vazhdimësi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/licensing.html">Licencim përkthimesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/translating.html">Procesi i përkthimit</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/checks.html">Checks and fixups</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/machine.html">Sugjerime të automatizuara</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/addons.html">Shtesa</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/memory.html">Kujtesë Përkthimesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/config.html">Formësim</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/sample.html">Sample configuration</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/management.html">Management commands</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/announcements.html">Lajmërime</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/componentlists.html">Lista Përbërësish</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/optionals.html">Optional Weblate modules</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/customize.html">Përshtatje e Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/admin.html">Ndërfaqe administrimi</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../admin/support.html">Getting support for Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../legal.html">Dokumente ligjore</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Dokumentime kontribuesi</span></p> <ul> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/index.html">Dhënie ndihmese te Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/communication.html">Weblate Contributor Communication Guidelines</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/start.html">Starting contributing code to Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/code.html">Kod burim i Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/debugging.html">Diagnostikim Weblate-i</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/internals.html">Gjërat e brendshme të Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/addons.html">Developing add-ons</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/frontend.html">Pjesa e dukshme e Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/issues.html">Njoftim problemesh në Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/tests.html">Weblate testsuite and continuous integration</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/schemas.html">Skema të dhënash</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/release.html">Releasing Weblate</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/security.html">Security and privacy</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/modules.html">Contributing to Weblate modules</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/about.html">Rreth Weblate-it</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/license.html">Licencë</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../contributing/trademark.html">Weblate Trademark Guidelines</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">File formats</span></p> <ul> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats.html">Localization file formats</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/android.html">Burime vargjesh Android</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/apple.html">Vargje Apple iOS</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/appstore.html">Kartela tejtëdhënash shitoreje aplikacionesh</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/arb.html">Kartelë ARB</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/csv.html">Kartela CSV</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/dtd.html">Kartela DTD</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/excel.html">Excel Open XML</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/flatxml.html">Kartela XML të sheshta</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/fluent.html">Format Fluent</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/formatjs.html">Kartelë JSON Format.JS</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/gettext.html">GNU gettext PO (Portable Object)</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/go-i18n.html">Kartela JSON go-i18n</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/gotext.html">Kartela JSON gotext</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/gwt.html">Veti GWT</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/html.html">Kartela HTML</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/i18next.html">Kartela JSON i18next</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/idml.html">Format IDML</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/ini.html">Përkthime INI</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/innosetup.html">Përkthime Inno Setup INI</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/java.html">Veti Java</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/joomla.html">Përkthime Joomla</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/json.html">Kartela JSON</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/laravel.html">Vargje PHP Lavarel</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/markdown.html">Kartela Markdown</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/mi18n.html">draggable/i18n lang files</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/moko.html">Burime Mobile Kotlin</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/odf.html">Format OpenDocument</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/php.html">Vargje PHP</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/qt.html">Qt Linguist .ts</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/resourcedict.html">Kartela ResourceDictionary</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/resx.html">Kartela burimesh .NET (RESX, RESW)</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/ruby.html">Kartela Ruby YAML</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/stringsdict.html">Format Stringsdict</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/subtitles.html">Kartela titrash</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/tbx.html">Format TermBase eXchange</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/txt.html">Kartela tekst</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/webextension.html">JSON WebExtension</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/winrc.html">Kartela Windows RC</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/xliff.html">XLIFF</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/yaml.html">Kartela YAML</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Historik ndryshimesh</span></p> <ul> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html">Weblate 5.11</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-10-4">Weblate 5.10.4</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-10-3">Weblate 5.10.3</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-10-2">Weblate 5.10.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-10-1">Weblate 5.10.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-10">Weblate 5.10</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-9-2">Weblate 5.9.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-9-1">Weblate 5.9.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-9">Weblate 5.9</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-8-4">Weblate 5.8.4</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-8-3">Weblate 5.8.3</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-8-2">Weblate 5.8.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-8-1">Weblate 5.8.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-8">Weblate 5.8</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-7-2">Weblate 5.7.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-7-1">Weblate 5.7.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-7">Weblate 5.7</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-6-2">Weblate 5.6.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-6-1">Weblate 5.6.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-6">Weblate 5.6</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5-5">Weblate 5.5.5</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5-4">Weblate 5.5.4</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5-3">Weblate 5.5.3</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5-2">Weblate 5.5.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5-1">Weblate 5.5.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-5">Weblate 5.5</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-4-3">Weblate 5.4.3</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-4-2">Weblate 5.4.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-4-1">Weblate 5.4.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-4">Weblate 5.4</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-3-1">Weblate 5.3.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-3">Weblate 5.3</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-2-1">Weblate 5.2.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-2">Weblate 5.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-1-1">Weblate 5.1.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-1">Weblate 5.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-0-2">Weblate 5.0.2</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-0-1">Weblate 5.0.1</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes.html#weblate-5-0">Weblate 5.0</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes/v4.html">Weblate 4.x series</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes/v3.html">Weblate 3.x series</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes/v2.html">Weblate 2.x series</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes/v1.html">Seritë Weblate 1.x</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changes/v0.html">Weblate 0.x series</a></li> </ul> <p class="caption" role="heading"><span class="caption-text">Tregues dhe tabela</span></p> <ul> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../genindex.html">Tregues</a></li> <li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../py-modindex.html">Tregues Modulesh</a></li> </ul> </div> <div id="furo-sidebar-ad-placement" class="flat" data-ea-publisher="readthedocs" data-ea-type="readthedocs-sidebar" data-ea-manual="true" ></div> </div> </div> </div> </aside> <div class="main"> <div class="content"> <div class="article-container"> <a href="#" class="back-to-top muted-link"> <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24"> <path d="M13 20h-2V8l-5.5 5.5-1.42-1.42L12 4.16l7.92 7.92-1.42 1.42L13 8v12z"></path> </svg> <span>Back to top</span> </a> <div class="content-icon-container"> <div class="view-this-page"> <a class="muted-link" href="https://github.com/WeblateOrg/weblate/blob/main/docs/user/checks.rst?plain=true" title="View this page"> <svg><use href="#svg-eye"></use></svg> <span class="visually-hidden">View this page</span> </a> </div><div class="edit-this-page"> <a class="muted-link" href="https://github.com/WeblateOrg/weblate/edit/main/docs/user/checks.rst" title="Edit this page"> <svg><use href="#svg-pencil"></use></svg> <span class="visually-hidden">Edit this page</span> </a> </div><div class="theme-toggle-container theme-toggle-content"> <button class="theme-toggle"> <div class="visually-hidden">Toggle Light / Dark / Auto color theme</div> <svg class="theme-icon-when-auto-light"><use href="#svg-sun-with-moon"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-auto-dark"><use href="#svg-moon-with-sun"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-dark"><use href="#svg-moon"></use></svg> <svg class="theme-icon-when-light"><use href="#svg-sun"></use></svg> </button> </div> <label class="toc-overlay-icon toc-content-icon" for="__toc"> <div class="visually-hidden">Toggle table of contents sidebar</div> <i class="icon"><svg><use href="#svg-toc"></use></svg></i> </label> </div> <article role="main" id="furo-main-content"> <section id="checks-and-fixups"> <h1>Checks and fixups<a class="headerlink" href="#checks-and-fixups" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h1> <p>The quality checks help catch common translator errors, ensuring the translation is in good shape. The checks can be ignored in case of false positives.</p> <p>Once submitting a translation with a failing check, this is immediately shown to the user:</p> <img alt="../_images/checks.webp" src="../_images/checks.webp" /> <section id="automatic-fixups"> <span id="autofix"></span><h2>Automatic fixups<a class="headerlink" href="#automatic-fixups" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h2> <p>In addition to <a class="reference internal" href="#checks"><span class="std std-ref">Kontrolle cilësie</span></a>, Weblate can fix some common errors in translated strings automatically. Use it with caution to not have it add errors.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="../admin/config.html#std-setting-AUTOFIX_LIST"><code class="xref std std-setting docutils literal notranslate"><span class="pre">AUTOFIX_LIST</span></code></a></p> </div> <section id="trailing-ellipsis-replacer"> <h3>Trailing ellipsis replacer<a class="headerlink" href="#trailing-ellipsis-replacer" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis</span></code></p> </dd> </dl> <p>Replace trailing dots (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">...</span></code>) with an ellipsis (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">…</span></code>) to make it consistent with the source string.</p> </section> <section id="zero-width-space-removal"> <h3>Zero-width space removal<a class="headerlink" href="#zero-width-space-removal" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace</span></code></p> </dd> </dl> <p>Zero width space is typically not desired in the translation. This fix will remove it unless it is present in the source string as well.</p> </section> <section id="control-characters-removal"> <h3>Control characters removal<a class="headerlink" href="#control-characters-removal" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars</span></code></p> </dd> </dl> <p>Removes control characters if the source does not contain any.</p> </section> <section id="devanagari-danda"> <h3>Devanagari danda<a class="headerlink" href="#devanagari-danda" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.chars.DevanagariDanda</span></code></p> </dd> </dl> <p>Replaces sentence full stop in Bangla by the Devanagari danda character (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">।</span></code>).</p> </section> <section id="punctuation-spacing"> <span id="autofix-punctuation-spacing"></span><h3>Hapësirë pikësimi<a class="headerlink" href="#punctuation-spacing" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.chars.PunctuationSpacing</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.3.</span></p> </div> <p>Ensures French uses correct punctuation spacing.</p> <p>This fixup can be disabled via <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-punctuation-spacing</span></code> flag (which also disables <a class="reference internal" href="#check-punctuation-spacing"><span class="std std-ref">Hapësirë pikësimi</span></a>).</p> </section> <section id="unsafe-html-cleanup"> <span id="autofix-html"></span><h3>Unsafe HTML cleanup<a class="headerlink" href="#unsafe-html-cleanup" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML</span></code></p> </dd> </dl> <p>Removes unsafe HTML markup from strings flagged as <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code>.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-safe-html"><span class="std std-ref">HTML jo e parrezik</span></a></p> </div> </section> <section id="trailing-and-leading-whitespace-fixer"> <h3>Trailing and leading whitespace fixer<a class="headerlink" href="#trailing-and-leading-whitespace-fixer" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Class name<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace</span></code></p> </dd> </dl> <p>Makes leading and trailing whitespace consistent with the source string. The behavior can be fine-tuned using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-begin-space</span></code> and <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-space</span></code> flags to skip processing parts of the string.</p> </section> </section> <section id="quality-checks"> <span id="checks"></span><h2>Kontrolle cilësie<a class="headerlink" href="#quality-checks" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h2> <p>Weblate employs a wide range of quality checks on strings. The following section describes them all in further detail. There are also language specific checks. Please file a bug if anything is reported in error.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="../admin/config.html#std-setting-CHECK_LIST"><code class="xref std std-setting docutils literal notranslate"><span class="pre">CHECK_LIST</span></code></a>, <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a></p> </div> </section> <section id="translation-checks"> <h2>Kontrolle përkthimi<a class="headerlink" href="#translation-checks" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h2> <p>Executed upon every translation change, helping translators maintain good quality translations.</p> <section id="bbcode-markup"> <span id="check-bbcode"></span><h3>Markup BBCode<a class="headerlink" href="#bbcode-markup" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>BBCode in translation does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.BBCodeCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">bbcode</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">bbcode-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-bbcode</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 5.10.</span></p> </div> <p>This checks no longer relies on unreliable automatic detection, it now needs to be turned on using the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">bbcode-text</span></code> flag.</p> <p>BBCode represents simple markup, like for example highlighting important parts of a message in bold font, or italics.</p> <p>This check ensures they are also found in translation.</p> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>The method for detecting BBCode is currently quite simple so this check might produce false positives.</p> </div> </section> <section id="consecutive-duplicated-words"> <span id="check-duplicate"></span><h3>Fjalë të njëpasnjëshme të përsëdytura<a class="headerlink" href="#consecutive-duplicated-words" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.1.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Text contains the same word twice in a row.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">duplicate</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-duplicate</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that no consecutive duplicate words occur in a translation. This usually indicates a mistake in the translation.</p> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>This check includes language specific rules to avoid false positives. In case it triggers falsely in your case, let us know. See <a class="reference internal" href="../contributing/issues.html#report-issue"><span class="std std-ref">Njoftim problemesh në Weblate</span></a>.</p> </div> </section> <section id="does-not-follow-glossary"> <span id="check-check-glossary"></span><h3>S’ndjek fjalorthin<a class="headerlink" href="#does-not-follow-glossary" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.5.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Përkthimi s’ndjek zërat e përcaktuar në fjalorth.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.glossary.GlossaryCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">check_glossary</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">check-glossary</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-check-glossary</span></code></p> </dd> </dl> <p>This check has to be turned on using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">check-glossary</span></code> flag (see <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a>). Please consider following prior to enabling it:</p> <ul class="simple"> <li><p>It does exact string matching, the glossary is expected to contain terms in all variants.</p></li> <li><p>Checking each string against glossary is expensive, it will slow down any operation in Weblate which involves running checks like importing strings or translating.</p></li> <li><p>It also utilizes untranslatable glossary terms in <a class="reference internal" href="#check-same"><span class="std std-ref">Përkthim i pandryshuar</span></a>.</p></li> </ul> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="glossary.html#glossary"><span class="std std-ref">Fjalorth</span></a>, <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a>, <a class="reference internal" href="../admin/projects.html#component-check-flags"><span class="std std-ref">Flamurka përkthimi</span></a></p> </div> </section> <section id="double-space"> <span id="check-double-space"></span><h3>Hapësirë dyshe<a class="headerlink" href="#double-space" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation contains double space.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">double_space</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-double-space</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that double space is present in translation to avoid false positives on other space-related checks.</p> <p>Check is false when double space is found in source meaning double space is intentional.</p> </section> <section id="fluent-parts"> <span id="check-fluent-parts"></span><h3>Pjesë Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-parts" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent parts should match.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.parts.FluentPartsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-parts</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-parts</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-parts</span></code></p> </dd> </dl> <p>Each Fluent Message can have an optional value (the main text content), and optional attributes, each of which is a «part» of the Message. In Weblate, all these parts appear within the same block, using Fluent-like syntax to specify the attributes. For example:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>This is the Message value .title = This is the title attribute .alt = This is the alt attribute </pre></div> </div> <p>This check ensures that the translated Message also has a value if the source Message has one, or no value if the source has none. This also checks that the same attributes used in the source Message also appear in the translation, with no additions.</p> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>This check is not applied to Fluent Terms since Terms always have a value, and Term attributes tend to be locale-specific (used for grammar rules, etc.), and are not expected to appear in all translations.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/attributes.html">Fluent Attributes</a></p> </div> </section> <section id="fluent-references"> <span id="check-fluent-references"></span><h3>Referenca Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-references" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent references should match.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.references.FluentReferencesCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-references</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-references</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-references</span></code></p> </dd> </dl> <p>A Fluent Message or Term can reference another Message, Term, Attribute, or a variable. For example:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Here is a { message }, a { message.attribute } a { -term } and a { $variable }. Within a function { NUMBER($num, minimumFractionDigits: 2) } </pre></div> </div> <p>Generally, translated Messages or Terms are expected to contain the same references as the source, although not necessarily in the same order of appearance. So this check ensures that translations use the same references in their value as the source value, the same number of times, and with no additions. For Messages, this will also check that each Attribute in the translation uses the same references as the matching Attribute in the source.</p> <p>When the source or translation contains Fluent Select Expressions, then each possible variant in the source must be matched with at least one variant in the translation with the same references, and vice versa.</p> <p>Moreover, if a variable reference appears both in the Select Expression’s selector and within one of its variants, then all variants may also be considered as if they also contain that reference. The assumption being that the variant’s key may have made the reference redundant for that variant. For example:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>{ $num -> [one] an apple *[other] { $num } apples } </pre></div> </div> <p>Here, for the purposes of this check, the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">[one]</span></code> variant will also be considered to contain the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">$num</span></code> reference.</p> <p>However, a reference within the Select Expression’s selector, which can only be a variable of a Term Attribute in Fluent’s syntax, will not by itself count as a required reference because they do not form the actual text content of the string that the end-user will see, and the presence of a Select Expression is considered locale-specific. For example:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>{ -term.starts-with-vowel -> [yes] an { -term } *[no] a { -term } } </pre></div> </div> <p>Here a reference to <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-term.starts-with-vowel</span></code> is not expected to appear in translations, but a reference to <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-term</span></code> is.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/variables.html">Fluent Variables</a> <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/references.html">Fluent Message and Term references</a> <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/selectors.html">Fluent Select Expressions</a></p> </div> </section> <section id="fluent-translation-inner-html"> <span id="check-fluent-target-inner-html"></span><h3>HTML e brendshme përkthimi Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-translation-inner-html" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent target should be valid inner HTML that matches.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.inner_html.FluentTargetInnerHTMLCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-target-inner-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-target-inner-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-target-inner-html</span></code></p> </dd> </dl> <p>This check will verify that the translated value of a Message or Term contains the same HTML elements as the source value.</p> <p>First, if the source value fails the <a class="reference internal" href="#check-fluent-source-inner-html"><span class="std std-ref">HTML e brendshme burimi Fluent</span></a> check, then this check will do nothing. Otherwise, the translated value will also be checked under the same conditions.</p> <p>Second, the HTML elements found in the translated value will be compared against the HTML elements found in the source value. Two elements will match if they share the exact same tag name, the exact same attributes and values, and all their ancestors match in the same way. This check will ensure that all the elements in the source appear somewhere in the translation, with the same <em>number</em> of appearances, and with no additional elements added. When there are multiple elements in the value, they need not appear in the same order in the translation value.</p> <p>When the source or translation contains Fluent Select Expressions, then each possible variant in the source must be matched with at least one variant in the translation with the same HTML elements, and vice versa.</p> <p>When using Fluent in combination with the Fluent DOM package, this check will ensure that the translation also includes any required <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">data-l10n-name</span></code> elements that appear in the source, or any of the allowed inline elements like <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><br></span></code>.</p> <p>For example, the following source:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Source message <img data-l10n-name="icon"/> with icon </pre></div> </div> <p>would match with:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Translated message <img data-l10n-name="icon"/> with icon </pre></div> </div> <p>but not:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Translated message <img data-l10n-name="new-val"/> with icon </pre></div> </div> <p>nor</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Translated message <br data-l10n-name="icon"/> with no icon </pre></div> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-fluent-source-inner-html"><span class="std std-ref">HTML e brendshme burimi Fluent</span></a>, <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/dom-l10n-documentation/overview.html">Fluent DOM</a></p> </div> </section> <section id="fluent-translation-syntax"> <span id="check-fluent-target-syntax"></span><h3>Sintaksë përkthimi Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-translation-syntax" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent syntax error in the translation.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.syntax.FluentTargetSyntaxCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-target-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-target-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-target-syntax</span></code></p> </dd> </dl> <p>In Weblate, Fluent strings use Fluent syntax for references and variables, but also for more complex features like defining attributes and selector variants, including plurals. This check ensures that the syntax used in the translation will be valid for Fluent.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-fluent-source-syntax"><span class="std std-ref">Sintaksë burimi Fluent</span></a>, <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/">Fluent Syntax Guide</a> <a class="reference external" href="https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/fluent/basic_syntax.html">Mozilla Basic Syntax Guide</a></p> </div> </section> <section id="formatted-strings"> <span id="check-formats"></span><h3>Vargje të formatuar<a class="headerlink" href="#formatted-strings" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <p>Checks that the formatting in strings is replicated between both source and translation. Omitting format strings in translation usually causes severe problems, so the formatting in strings should usually match the source.</p> <p>Weblate supports checking format strings in several languages. The check is not enabled automatically, only if a string is flagged appropriately (e.g. <cite>c-format</cite> for C format). Gettext adds this automatically, but you will probably have to add it manually for other file formats or if your PO files are not generated by <strong class="program">xgettext</strong>.</p> <p>Most of the format checks allow omitting format strings for plural forms having a single count. This allows translators to write nicer strings for these cases (<cite>One apple</cite> instead of <cite>%d apple</cite>). Turn this off by adding <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">strict-format</span></code> flag.</p> <p>The flags can be customized per string (see <a class="reference internal" href="../admin/translating.html#additional"><span class="std std-ref">Additional info on source strings</span></a>) or in a <a class="reference internal" href="../admin/projects.html#component"><span class="std std-ref">Component configuration</span></a>. Having it defined per component is simpler, but it can lead to false positives in case the string is not interpreted as a formatting string, but format string syntax happens to be used.</p> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>In case specific format check is not available in Weblate, you can use generic <a class="reference internal" href="#check-placeholders"><span class="std std-ref">Vendmbajtëse</span></a>.</p> </div> <p>Besides checking, this will also highlight the formatting strings to easily insert them into translated strings:</p> <img alt="../_images/format-highlight.webp" src="../_images/format-highlight.webp" /> <section id="angularjs-interpolation-string"> <span id="check-angularjs-format"></span><h4>Varg ndërshtënieje AngularJS<a class="headerlink" href="#angularjs-interpolation-string" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>AngularJS interpolation strings do not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">angularjs_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">angularjs-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-angularjs-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Named format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">{{amount}}</span> <span class="pre">{{</span> <span class="pre">currency</span> <span class="pre">}}</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://angular.io/guide/interpolation">AngularJS text interpolation</a></p> </div> </section> <section id="automattic-components-formatting"> <span id="check-automattic-components-format"></span><h4>Automattic components formatting<a class="headerlink" href="#automattic-components-formatting" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The Automattic components› placeholders do not match the source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.AutomatticComponentsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">automattic_components_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">automattic-components-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-automattic-components-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">They</span> <span class="pre">bought</span> <span class="pre">{{strong}}apples{{/strong}}.</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://github.com/Automattic/wp-calypso/tree/trunk/packages/interpolate-components">Interpolate Components</a></p> </div> </section> <section id="c-format"> <span id="check-c-format"></span><h4>Format C<a class="headerlink" href="#c-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>C format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.CFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">c_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">c-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-c-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%1$d</span> <span class="pre">%2$s</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <dl class="simple"> <dt><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>,</dt><dd><p><a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/c_002dformat.html">C format strings</a>, <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Printf_format_string">C printf format</a></p> </dd> </dl> </div> </section> <section id="check-c-sharp-format"> <span id="id1"></span><h4>Format C#<a class="headerlink" href="#check-c-sharp-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>C# format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.CSharpFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">c_sharp_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">c-sharp-format</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">csharp-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-c-sharp-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{0}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.string.format?view=netframework-4.7.2">C# String Format</a></p> </div> </section> <section id="ecmascript-template-literals"> <span id="check-es-format"></span><h4>ECMAScript template literals<a class="headerlink" href="#ecmascript-template-literals" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>ECMAScript template literals do not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">es_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">es-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-es-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Interpolation example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">${number}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference/Template_literals">Template literals</a></p> </div> </section> <section id="i18next-interpolation"> <span id="check-i18next-interpolation"></span><h4>Ndërshtënie i18next<a class="headerlink" href="#i18next-interpolation" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The i18next interpolation does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i18next_interpolation</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i18next-interpolation</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-i18next-interpolation</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Interpolation example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{{number}}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Nesting example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">$t(number)</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.i18next.com/translation-function/interpolation">i18next interpolation</a></p> </div> </section> <section id="icu-messageformat"> <span id="check-icu-message-format"></span><h4>ICU MessageFormat<a class="headerlink" href="#icu-messageformat" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.9.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Gabime sintakse dhe/ose mospërputhje vendmbajtësesh në vargje ICU MessageFormat.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu_message_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu-message-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-icu-message-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Interpolation example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">{number,</span> <span class="pre">plural,</span> <span class="pre">one</span> <span class="pre">{is</span> <span class="pre">one</span> <span class="pre">apple}</span> <span class="pre">other</span> <span class="pre">{are</span> <span class="pre">#</span> <span class="pre">apples}}.</span></code></p> </dd> </dl> <p>This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple XML tags. You can configure the behavior of this check by using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu-flags:*</span></code>, either by opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>icu-message-format, icu-flags:xml:-plural_selectors </pre></div> </div> <div class="table-wrapper docutils container"> <table class="docutils align-default"> <tbody> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml</span></code></p></td> <td><p>Enable support for simple XML tags. By default, XML tags are parsed loosely. Stray <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><</span></code> characters are ignored if they are not reasonably part of a tag.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">strict-xml</span></code></p></td> <td><p>Enable support for strict XML tags. All <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><</span></code> characters must be escaped if they are not part of a tag.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-highlight</span></code></p></td> <td><p>Disable highlighting placeholders in the editor.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-require_other</span></code></p></td> <td><p>Disable requiring sub-messages to have an <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">other</span></code> selector.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-submessage_selectors</span></code></p></td> <td><p>Skip checking that sub-message selectors match the source.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-types</span></code></p></td> <td><p>Skip checking that placeholder types match the source.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-extra</span></code></p></td> <td><p>Skip checking that no placeholders are present that were not present in the source string.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">-missing</span></code></p></td> <td><p>Skip checking that no placeholders are missing that were present in the source string.</p></td> </tr> </tbody> </table> </div> <p>Additionally, when <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">strict-xml</span></code> is not enabled but <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml</span></code> is enabled, you can use the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu-tag-prefix:PREFIX</span></code> flag to require that all XML tags start with a specific string. For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><x:</span></code>:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>icu-message-format, icu-flags:xml, icu-tag-prefix:"x:" </pre></div> </div> <p>This would match <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><x:link>click</span> <span class="pre">here</x:link></span></code> but not <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><strong>this</strong></span></code>.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-icu-message-format-syntax"><span class="std std-ref">Sintaksë ICU MessageFormat</span></a>, <a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://unicode-org.github.io/icu/userguide/format_parse/messages/">ICU: Formatting Messages</a>, <a class="reference external" href="https://formatjs.github.io/docs/core-concepts/icu-syntax">Format.JS: Message Syntax</a></p> </div> </section> <section id="java-format"> <span id="check-java-printf-format"></span><h4>Format Java<a class="headerlink" href="#java-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Java format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.JavaFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java_printf_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java-printf-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-java-printf-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%1$d</span> <span class="pre">%2$s</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 4.14: </span>This used to be toggled by the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java-format</span></code> flag, it was changed for consistency with GNU gettext.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/api/java/util/Formatter.html">Java Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="java-messageformat"> <span id="check-java-format"></span><h4>Java MessageFormat<a class="headerlink" href="#java-messageformat" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Java MessageFormat string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable unconditionally<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to enable autodetection<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">auto-java-messageformat</span></code> enables check only if there is a format string in the source</p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-java-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{0}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 4.14: </span>This used to be toggled by <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">java-messageformat</span></code> flag, it was changed for consistency with GNU gettext.</p> </div> <p>This check validates that format string is valid for the Java MessageFormat class. Besides matching format strings in the curly braces, it also verifies single quotes as they have a special meaning. Whenever writing single quote, it should be written as <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">''</span></code>. When not paired, it is treated as beginning of quoting and will not be shown when rendering the string.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/api/java/text/MessageFormat.html">Java MessageFormat</a></p> </div> </section> <section id="javascript-format"> <span id="check-javascript-format"></span><h4>Format JavaScript<a class="headerlink" href="#javascript-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>JavaScript format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">javascript_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">javascript-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-javascript-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/javascript_002dformat.html">JavaScript formatting strings</a></p> </div> </section> <section id="lua-format"> <span id="check-lua-format"></span><h4>Format Lua<a class="headerlink" href="#lua-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Lua format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.LuaFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">lua_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">lua-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-lua-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/lua_002dformat.html#lua_002dformat">Lua formatting strings</a></p> </div> </section> <section id="object-pascal-format"> <span id="check-object-pascal-format"></span><h4>Format Objektesh Pascal<a class="headerlink" href="#object-pascal-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Object Pascal format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">object_pascal_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">object-pascal-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-object-pascal-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/object_002dpascal_002dformat.html#object_002dpascal_002dformat">Object Pascal formatting strings</a>, <a class="reference external" href="https://www.freepascal.org/docs-html/rtl/sysutils/format.html">Free Pascal formatting strings</a> <a class="reference external" href="https://docwiki.embarcadero.com/Libraries/Sydney/en/System.SysUtils.Format">Delphi formatting strings</a></p> </div> </section> <section id="percent-placeholders"> <span id="check-percent-placeholders"></span><h4>Vendmbajtëse përqindjeje<a class="headerlink" href="#percent-placeholders" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The percent placeholders do not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">percent_placeholders</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">percent-placeholders</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-percent-placeholders</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%number%</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>,</p> </div> </section> <section id="perl-brace-format"> <span id="check-perl-brace-format"></span><h4>Format kllapash Perl<a class="headerlink" href="#perl-brace-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Perl brace format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PerlBraceFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">perl_brace_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">perl-brace-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-perl-brace-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Named format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{number}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/perl_002dformat.html">Perl Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="perl-format"> <span id="check-perl-format"></span><h4>Format Perl<a class="headerlink" href="#perl-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Perl format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PerlFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">perl_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">perl-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-perl-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%1$d</span> <span class="pre">%2$s</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://perldoc.perl.org/functions/sprintf">Perl sprintf</a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/perl_002dformat.html">Perl Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="php-format"> <span id="check-php-format"></span><h4>Format PHP<a class="headerlink" href="#php-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>PHP format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PHPFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">php_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">php-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-php-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%1$d</span> <span class="pre">%2$s</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.php.net/manual/en/function.sprintf.php">PHP sprintf documentation</a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/php_002dformat.html">PHP Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="python-brace-format"> <span id="check-python-brace-format"></span><h4>Format kllapash Python<a class="headerlink" href="#python-brace-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Python brace format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">python_brace_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">python-brace-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-python-brace-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Named format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">{amount}</span> <span class="pre">{currency}</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://docs.python.org/3/library/string.html#formatstrings" title="(te Python v3.13)"><span class="xref std std-ref">Python brace format</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/python_002dformat.html">Python Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="python-format"> <span id="check-python-format"></span><h4>Format Python<a class="headerlink" href="#python-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Python format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.PythonFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">python_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">python-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-python-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Named format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%(amount)d</span> <span class="pre">%(currency)s</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://docs.python.org/3/library/stdtypes.html#old-string-formatting" title="(te Python v3.13)"><span class="xref std std-ref">Python string formatting</span></a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/python_002dformat.html">Python Format Strings</a></p> </div> </section> <section id="qt-format"> <span id="check-qt-format"></span><h4>Format Qt<a class="headerlink" href="#qt-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Qt format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.qt.QtFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">qt_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">qt-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-qt-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%1</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://doc.qt.io/qt-5/qstring.html#arg">Qt QString::arg()</a></p> </div> </section> <section id="qt-plural-format"> <span id="check-qt-plural-format"></span><h4>Format shumësi Qt<a class="headerlink" href="#qt-plural-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Qt plural format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.qt.QtPluralCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">qt_plural_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">qt-plural-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-qt-plural-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Plural format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%Ln</span> <span class="pre">apple(s)</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://doc.qt.io/qt-5/i18n-source-translation.html#handling-plurals">Qt i18n guide</a></p> </div> </section> <section id="ruby-format"> <span id="check-ruby-format"></span><h4>Format Ruby<a class="headerlink" href="#ruby-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Ruby format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ruby_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ruby-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-ruby-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Position format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%1$f</span> <span class="pre">%2$s</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Named format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%+.2<amount>f</span> <span class="pre">%<currency>s</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Named template string<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Your</span> <span class="pre">balance</span> <span class="pre">is</span> <span class="pre">%{amount}</span> <span class="pre">%{currency}</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://ruby-doc.org/current/Kernel.html#method-i-sprintf">Ruby Kernel#sprintf</a></p> </div> </section> <section id="scheme-format"> <span id="check-scheme-format"></span><h4>Format Schema<a class="headerlink" href="#scheme-format" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Scheme format string does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.SchemeFormatCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scheme_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scheme-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-scheme-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Simple format string example<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">~d</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://srfi.schemers.org/srfi-28/srfi-28.html">Srfi 28</a>, <a class="reference external" href="https://wiki.call-cc.org/eggref/5/format">Chicken Scheme format</a>, <a class="reference external" href="https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html">Guile Scheme formatted output</a></p> </div> </section> <section id="vue-i18n-formatting"> <span id="check-vue-format"></span><h4>Formatim i18n Vue<a class="headerlink" href="#vue-i18n-formatting" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h4> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The Vue I18n formatting does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.VueFormattingCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">vue_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">vue-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-vue-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Named formatting<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">{count}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Formatim i18n Rails<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">There</span> <span class="pre">are</span> <span class="pre">%{count}</span> <span class="pre">apples</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Linked locale messages<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">@:message.dio</span> <span class="pre">@:message.the_world!</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-formats"><span class="std std-ref">Vargje të formatuar</span></a>, <a class="reference external" href="https://kazupon.github.io/vue-i18n/guide/formatting.html">Vue I18n Formatting</a>, <a class="reference external" href="https://kazupon.github.io/vue-i18n/guide/messages.html#linked-locale-messages">Vue I18n Linked locale messages</a></p> </div> </section> </section> <section id="has-been-translated"> <span id="check-translated"></span><h3>Është përkthyer<a class="headerlink" href="#has-been-translated" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>This string has been translated in the past.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>all strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.consistency.TranslatedCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">translated</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-translated</span></code></p> </dd> </dl> <p>Means a string has been translated already. This can happen when the translations have been reverted in VCS or lost otherwise.</p> </section> <section id="inconsistent"> <span id="check-inconsistent"></span><h3>Jo i njëtrajtshëm<a class="headerlink" href="#inconsistent" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Ky varg ka më shumë se një përkthim në këtë projekt, ose është i papërkthyer në disa përbërës.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>all strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">inconsistent</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-inconsistent</span></code></p> </dd> </dl> <p>Weblate checks translations of the same string across all translation within a project to help you keep consistent translations.</p> <p>The check fails on differing translations of one string within a project. This can also lead to inconsistencies in displayed checks. You can find other translations of this string on the <span class="guilabel">Other occurrences</span> tab.</p> <p>This check applies to all components in a project that have <a class="reference internal" href="../admin/projects.html#component-allow-translation-propagation"><span class="std std-ref">Lejo përhapje përkthimesh</span></a> turned on.</p> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>For performance reasons, the check might not find all inconsistencies, it limits number of matches.</p> </div> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>This check also fires in case the string is translated in one component and not in another. It can be used as a quick way to manually handle strings which are untranslated in some components just by clicking on the <span class="guilabel">Use this translation</span> button displayed on each line in the <span class="guilabel">Other occurrences</span> tab.</p> <p>You can use <a class="reference internal" href="../admin/addons.html#addon-weblate-autotranslate-autotranslate"><span class="std std-ref">Përkthim i automatizuar</span></a> add-on to automate translating of newly added strings which are already translated in another component.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="../admin/continuous.html#translation-consistency"><span class="std std-ref">Keeping translations same across components</span></a></p> </div> </section> <section id="inconsistent-restructuredtext-references"> <span id="check-rst-references"></span><h3>Referenca reStructuredText që s’përputhen<a class="headerlink" href="#inconsistent-restructuredtext-references" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.10.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Referenca reStructuredText termi që s’përputhen, te mesazhi i përkthyer.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.RSTReferencesCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">rst-references</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">rst-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-rst-references</span></code></p> </dd> </dl> <p>reStructuredText term references do not match source, the typical causes for these errors are:</p> <ul class="simple"> <li><p>Mismatched or missing backticks.</p></li> <li><p>Missing spaces or interpunction around the reference. The reStructuredText inline blocks need to be separated by non-word characters.</p></li> <li><p>Space between inline tag and backticks.</p></li> <li><p>The reference name is not being translated.</p></li> <li><p>Using quotes instead of backticks.</p></li> </ul> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html">reStructuredText Primer</a>, <a class="reference internal" href="#check-rst-syntax"><span class="std std-ref">Gabim sintakse reStructuredText</span></a></p> </div> </section> <section id="kashida-letter-used"> <span id="check-kashida"></span><h3>Është përdorur shkronjë Kashida<a class="headerlink" href="#kashida-letter-used" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The decorative kashida letters should not be used.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.KashidaCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kashida</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-kashida</span></code></p> </dd> </dl> <p>The decorative Kashida letters should not be used in translation. These are also known as Tatweel.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kashida">Kashida on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="markdown-links"> <span id="check-md-link"></span><h3>Lidhje Markdown<a class="headerlink" href="#markdown-links" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Lidhje Markdown s’përputhen me burimin.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-link</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-md-link</span></code></p> </dd> </dl> <p>Lidhje Markdown s’përputhen me burimin.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://spec.commonmark.org/0.31.2/#links">Markdown links</a></p> </div> </section> <section id="markdown-references"> <span id="check-md-reflink"></span><h3>Referenca Markdown<a class="headerlink" href="#markdown-references" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Referenca lidhjesh Markdown s’përputhen me burimin.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-reflink</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-md-reflink</span></code></p> </dd> </dl> <p>Referenca lidhjesh Markdown s’përputhen me burimin.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://spec.commonmark.org/0.31.2/#links">Markdown links</a></p> </div> </section> <section id="markdown-syntax"> <span id="check-md-syntax"></span><h3>Sintaksë Markdown<a class="headerlink" href="#markdown-syntax" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Markdown syntax does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-md-syntax</span></code></p> </dd> </dl> <p>Sintaksë Markdown nuk përputhet me burimin</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://spec.commonmark.org/0.31.2/#inlines">Markdown inlines</a></p> </div> </section> <section id="maximum-length-of-translation"> <span id="check-max-length"></span><h3>Gjatësi maksimum e përkthimit<a class="headerlink" href="#maximum-length-of-translation" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation should not exceed given length.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.MaxLengthCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">max-length</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">max-length</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-max-length</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that translations are of acceptable length to fit available space. This only checks for the length of translation characters.</p> <p>Unlike the other checks, the flag should be set as a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">key:value</span></code> pair like <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">max-length:100</span></code>.</p> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>This check looks at number of chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The <a class="reference internal" href="#check-max-size"><span class="std std-ref">Madhësi maksimum e përkthimit</span></a> check does check actual rendering of the text.</p> <p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">replacements:</span></code> flag might be also useful to expand placeables before checking the string.</p> <p>When <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-text</span></code> flag is also used, the length calculation ignores XML tags.</p> </div> </section> <section id="maximum-size-of-translation"> <span id="check-max-size"></span><h3>Madhësi maksimum e përkthimit<a class="headerlink" href="#maximum-size-of-translation" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation rendered text should not exceed given size.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.render.MaxSizeCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">max-size</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">max-size</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-max-size</span></code></p> </dd> </dl> <p>Translation rendered text should not exceed given size. It renders the text with line wrapping and checks if it fits into given boundaries.</p> <p>This check needs one or two parameters - maximal width and maximal number of lines. In case the number of lines is not provided, one line text is considered.</p> <p>You can also configure used font by <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">font-*</span></code> directives (see <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a>), for example following translation flags say that the text rendered with ubuntu font size 22 should fit into two lines and 500 pixels:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22 </pre></div> </div> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>You might want to set <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">font-*</span></code> directives in <a class="reference internal" href="../admin/projects.html#component"><span class="std std-ref">Component configuration</span></a> to have the same font configured for all strings within a component. You can override those values per string in case you need to customize it per string.</p> <p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">replacements:</span></code> flag might be also useful to expand placeables before checking the string.</p> <p>When <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-text</span></code> flag is also used, the length calculation ignores XML tags.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="../admin/checks.html#fonts"><span class="std std-ref">Administrim shkronjash</span></a>, <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a>, <a class="reference internal" href="#check-max-length"><span class="std std-ref">Gjatësi maksimum e përkthimit</span></a></p> </div> </section> <section id="mismatched-n"> <span id="check-escaped-newline"></span><h3>Mospërputhje n<a class="headerlink" href="#mismatched-n" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Number of \n literals in translation does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">escaped_newline</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-escaped-newline</span></code></p> </dd> </dl> <p>Usually escaped newlines are important for formatting program output. Check fails if the number of <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">\n</span></code> literals in translation does not match the source.</p> </section> <section id="mismatched-colon"> <span id="check-end-colon"></span><h3>Mospërputhje dy pikash<a class="headerlink" href="#mismatched-colon" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a colon.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndColonCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_colon</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-colon</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that colons are replicated between both source and translation. The presence of colons is also checked for various languages where they do not belong (Chinese or Japanese).</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Colon_(punctuation)">Colon on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-ellipsis"> <span id="check-end-ellipsis"></span><h3>Mospërputhje tre pikash<a class="headerlink" href="#mismatched-ellipsis" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with an ellipsis.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_ellipsis</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-ellipsis</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that trailing ellipses are replicated between both source and translation. This only checks for real ellipsis (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">…</span></code>) not for three dots (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">...</span></code>).</p> <p>An ellipsis is usually rendered nicer than three dots in print, and sounds better with text-to-speech.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis">Ellipsis on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-exclamation-mark"> <span id="check-end-exclamation"></span><h3>Mospërputhje pikëçuditjesh<a class="headerlink" href="#mismatched-exclamation-mark" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with an exclamation mark.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndExclamationCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_exclamation</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-exclamation</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that exclamations are replicated between both source and translation. The presence of exclamation marks is also checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Korean, Armenian, Limbu, Myanmar or Nko).</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Exclamation_mark">Exclamation mark on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-full-stop"> <span id="check-end-stop"></span><h3>Mospërputhje pike<a class="headerlink" href="#mismatched-full-stop" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a full stop.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndStopCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_stop</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-stop</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that full stops are replicated between both source and translation. The presence of full stops is checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Devanagari or Urdu).</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Full_stop">Full stop on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-interrobang"> <span id="check-end-interrobang"></span><h3>Mismatched interrobang<a class="headerlink" href="#mismatched-interrobang" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with an interrobang expression.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndInterrobangCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_interrobang</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-interrobang</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that interrobang marks are replicated between both source and translation. It allows the swap between «!?» and «?!».</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Interrobang">Interrobang mark on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-question-mark"> <span id="check-end-question"></span><h3>Mospërputhje pikëpyetjesh<a class="headerlink" href="#mismatched-question-mark" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a question mark.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndQuestionCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_question</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-question</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that question marks are replicated between both source and translation. The presence of question marks is also checked for various languages where they do not belong (Armenian, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, Ethiopic, Vai or Coptic).</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Question_mark">Question mark on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatched-semicolon"> <span id="check-end-semicolon"></span><h3>Mospërputhje pikëpresjesh<a class="headerlink" href="#mismatched-semicolon" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a semicolon.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_semicolon</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-semicolon</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that semicolons at the end of sentences are replicated between both source and translation.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Semicolon">Semicolon on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="mismatching-line-breaks"> <span id="check-newline-count"></span><h3>Mospërputhje ndërprerjesh rreshti<a class="headerlink" href="#mismatching-line-breaks" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Number of new lines in translation does not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.NewLineCountCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">newline-count</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-newline-count</span></code></p> </dd> </dl> <p>Usually newlines are important for formatting program output. Check fails if the number of new lines in translation does not match the source.</p> </section> <section id="missing-plurals"> <span id="check-plurals"></span><h3>Mungon shumës<a class="headerlink" href="#missing-plurals" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Some plural forms are untranslated.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.consistency.PluralsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">plurals</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-plurals</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that all plural forms of a source string have been translated. Specifics on how each plural form is used can be found in the string definition.</p> <p>Failing to fill in plural forms will in some cases lead to displaying nothing when the plural form is in use.</p> </section> <section id="placeholders"> <span id="check-placeholders"></span><h3>Vendmbajtëse<a class="headerlink" href="#placeholders" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation is missing some placeholders.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">placeholders</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">placeholders</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-placeholders</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 4.3: </span>Mund të përdorni shprehje të rregullt si vendmbajtëse.</p> </div> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 4.13: </span>With the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">case-insensitive</span></code> flag, the placeholders are not case-sensitive.</p> </div> <p>Translation is missing some placeholders. These are either extracted from the translation file or defined manually using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">placeholders</span></code> flag, more can be separated with colon, strings with space can be quoted:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text" </pre></div> </div> <p>In case you have some syntax for placeholders, you can use a regular expression:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>placeholders:r"%[^% ]%" </pre></div> </div> <p>You can also have case insensitive placeholders:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive </pre></div> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a></p> </div> </section> <section id="prohibited-initial-character"> <span id="check-prohibited-initial-character"></span><h3>Shenjë fillestare e ndaluar<a class="headerlink" href="#prohibited-initial-character" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.9.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The string starts with a prohibited character in CSV.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>glossary strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.glossary.ProhibitedInitialCharacterCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">prohibited_initial_character</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-prohibited-initial-character</span></code></p> </dd> </dl> <p>The glossary is often shared as CSV and using some characters at the beginning is restricted by many applications as these can cause the text being evaluated as an expression. This also affects <a class="reference internal" href="glossary.html#glossary-mt"><span class="std std-ref">Glossaries in automatic suggestion</span></a> where many services use CSV for synchronizing glossaries and reject such strings.</p> </section> <section id="check-punctuation-spacing"> <span id="id8"></span><h3>Hapësirë pikësimi<a class="headerlink" href="#check-punctuation-spacing" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Missing non breakable space before double punctuation sign.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">punctuation_spacing</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-punctuation-spacing</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 5.10: </span>This check used to apply to Breton language as well, but it was limited to French only.</p> </div> <p>Checks that there is non breakable space before double punctuation sign (exclamation mark, question mark, semicolon and colon). This rule is used only in a few selected languages like French, where space before double punctuation sign is a typographic rule.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_sentence_spacing#French_and_English_spacing">French and English spacing on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="regular-expression"> <span id="check-regex"></span><h3>Shprehje e rregullt<a class="headerlink" href="#regular-expression" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation does not match regular expression.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.placeholders.RegexCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">regex</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">regex</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-regex</span></code></p> </dd> </dl> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 5.10: </span>Extended support for advanced regular expressions including Unicode codepoint properties.</p> </div> <p>Translation does not match regular expression. The expression is either extracted from the translation file or defined manually using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">regex</span></code> flag:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>regex:^foo|bar$ </pre></div> </div> <p>The matching also supports Unicode codepoint properties, including scripts and blocks:</p> <div class="highlight-text notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>regex:^[-_\p{L}\p{N}\p{sc=Deva}\p{sc=Thai}]{1,32}$ </pre></div> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://github.com/mrabarnett/mrab-regex">regex documentation</a></p> </div> </section> <section id="restructuredtext-syntax-error"> <span id="check-rst-syntax"></span><h3>Gabim sintakse reStructuredText<a class="headerlink" href="#restructuredtext-syntax-error" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.10.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Gabim sintakse reStructuresText në përkthim.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.RSTSyntaxCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">rst-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">rst-text</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-rst-syntax</span></code></p> </dd> </dl> <p>reStructuredText syntax error in the translation. Issues to look for:</p> <ul class="simple"> <li><p>Mismatched closing/opening tags.</p></li> <li><p>Missing spaces or interpunction around the reference. The reStructuredText inline blocks need to be separated by non-word characters.</p></li> <li><p>Using quotes instead of backticks.</p></li> </ul> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html">reStructuredText Primer</a>, <a class="reference internal" href="#check-rst-references"><span class="std std-ref">Referenca reStructuredText që s’përputhen</span></a></p> </div> </section> <section id="reused-translation"> <span id="check-reused"></span><h3>Përkthim i ripërdorur<a class="headerlink" href="#reused-translation" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.18.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Janë përkthyer njësoj vargje të ndryshme.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.consistency.ReusedCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">reused</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-reused</span></code></p> </dd> </dl> <p>Check that fails if the same translation is used on different source strings. Such translations can be intentional, but can also confuse users.</p> </section> <section id="same-plurals"> <span id="check-same-plurals"></span><h3>Shumës i njëjtë<a class="headerlink" href="#same-plurals" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Some plural forms are translated in the same way.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">same-plurals</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-same-plurals</span></code></p> </dd> </dl> <p>Check that fails if some plural forms are duplicated in the translation. In most languages they have to be different.</p> </section> <section id="starting-newline"> <span id="check-begin-newline"></span><h3>Shenjë rresht i ri në fillim<a class="headerlink" href="#starting-newline" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both start with a newline.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">begin_newline</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-begin-newline</span></code></p> </dd> </dl> <p>Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-end-newline"><span class="std std-ref">Shenjë rresht i ri në fund</span></a></p> </div> </section> <section id="starting-spaces"> <span id="check-begin-space"></span><h3>Hapësira fillimi<a class="headerlink" href="#starting-spaces" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both start with same number of spaces.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">begin_space</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-begin-space</span></code></p> </dd> </dl> <p>A space in the beginning of a string is usually used for indentation in the interface and thus important to keep.</p> </section> <section id="trailing-newline"> <span id="check-end-newline"></span><h3>Shenjë rresht i ri në fund<a class="headerlink" href="#trailing-newline" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a newline.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndNewlineCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_newline</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-newline</span></code></p> </dd> </dl> <p>Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-begin-newline"><span class="std std-ref">Shenjë rresht i ri në fillim</span></a></p> </div> </section> <section id="trailing-space"> <span id="check-end-space"></span><h3>Hapësirë në fund<a class="headerlink" href="#trailing-space" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation do not both end with a space.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.EndSpaceCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">end_space</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-end-space</span></code></p> </dd> </dl> <p>Checks that trailing spaces are replicated between both source and translation.</p> <p>Trailing space is usually utilized to space out neighbouring elements, so removing it might break layout.</p> </section> <section id="unchanged-translation"> <span id="check-same"></span><h3>Përkthim i pandryshuar<a class="headerlink" href="#unchanged-translation" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Source and translation are identical.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.same.SameCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">same</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-same</span></code></p> </dd> </dl> <p>Happens if the source and corresponding translation strings are identical, down to at least one of the plural forms. Some strings commonly found across all languages are ignored, and various markups are stripped. This reduces the number of false positives.</p> <p>This check can help find strings mistakenly untranslated.</p> <p>The default behavior of this check is to exclude words from the built-in terms list from the checking. These are words which are frequently not being translated. This is useful to avoid false positives on short strings, which consist only of a single word which is the same in several languages. This list can be disabled by adding <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">strict-same</span></code> flag to a string or component.</p> <div class="versionchanged"> <p><span class="versionmodified changed">Ndryshuar në versionin 4.17: </span>With <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">check-glossary</span></code> flag (see <a class="reference internal" href="#check-check-glossary"><span class="std std-ref">S’ndjek fjalorthin</span></a>), the untranslatable glossary terms are excluded from the checking.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-check-glossary"><span class="std std-ref">S’ndjek fjalorthin</span></a>, <a class="reference internal" href="../admin/projects.html#component"><span class="std std-ref">Component configuration</span></a>, <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a></p> </div> </section> <section id="unsafe-html"> <span id="check-safe-html"></span><h3>HTML jo e parrezik<a class="headerlink" href="#unsafe-html" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The translation uses unsafe HTML markup.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-safe-html</span></code></p> </dd> </dl> <p>The translation uses unsafe HTML markup. This check has to be enabled using <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code> flag (see <a class="reference internal" href="../admin/checks.html#custom-checks"><span class="std std-ref">Customizing behavior using flags</span></a>). There is also accompanied autofixer which can automatically sanitize the markup.</p> <div class="admonition hint"> <p class="admonition-title">Ndihmëz</p> <p>When <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">md-text</span></code> flag is also used, the Markdown style links are also allowed.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p>The HTML check is performed by the <a class="reference external" href="https://github.com/rust-ammonia/ammonia">Ammonia</a> library.</p> </div> </section> <section id="url"> <span id="check-url"></span><h3>URL<a class="headerlink" href="#url" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The translation does not contain an URL.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.URLCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">url</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">url</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-url</span></code></p> </dd> </dl> <p>The translation does not contain an URL. This is triggered only in case the unit is marked as containing URL. In that case the translation has to be a valid URL.</p> </section> <section id="xml-markup"> <span id="check-xml-tags"></span><h3>Markup XML<a class="headerlink" href="#xml-markup" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>XML tags in translation do not match source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.XMLTagsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-tags</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-xml-tags</span></code></p> </dd> </dl> <p>This usually means the resulting output will look different. In most cases this is not a desired result from changing the translation, but occasionally it is.</p> <p>Checks that XML tags are replicated between both source and translation.</p> <p>The check is automatically enabled for XML like strings. You might need to add <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-text</span></code> flag in some cases to force turning it on.</p> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>This check is disabled by the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code> flag as the HTML cleanup done by it can produce HTML markup which is not valid XML.</p> </div> </section> <section id="xml-syntax"> <span id="check-xml-invalid"></span><h3>Sintaksë XML<a class="headerlink" href="#xml-syntax" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The translation is not valid XML.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.markup.XMLValidityCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-invalid</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-xml-invalid</span></code></p> </dd> </dl> <p>Ka elementë të pavlefshëm shkrimi XML.</p> <p>The check is automatically enabled for XML like strings. You might need to add <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xml-text</span></code> flag in some cases to force turning it on.</p> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>This check is disabled by the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">safe-html</span></code> flag as the HTML cleanup done by it can produce HTML markup which is not valid XML.</p> </div> </section> <section id="zero-width-space"> <span id="check-zero-width-space"></span><h3>Hapësirë me gjerësi zero<a class="headerlink" href="#zero-width-space" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Translation contains extra zero-width space character.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>translated strings</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">zero-width-space</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-zero-width-space</span></code></p> </dd> </dl> <p>Zero-width space (<U+200B>) characters are used to break messages within words (word wrapping).</p> <p>As they are usually inserted by mistake, this check is triggered once they are present in translation. Some programs might have problems when this character is used.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zero-width_space">Zero width space on Wikipedia</a></p> </div> </section> </section> <section id="source-checks"> <h2>Kontrolle burimi<a class="headerlink" href="#source-checks" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h2> <p>Source checks can help developers improve the quality of source strings.</p> <section id="ellipsis"> <span id="check-ellipsis"></span><h3>Tre pika<a class="headerlink" href="#ellipsis" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The string uses three dots (…) instead of an ellipsis character (…).</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.source.EllipsisCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ellipsis</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-ellipsis</span></code></p> </dd> </dl> <p>This fails when the string uses three dots (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">...</span></code>) when it should use an ellipsis character (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">…</span></code>).</p> <p>Using the Unicode character is in most cases the better approach and looks better rendered, and may sound better with text-to-speech.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis">Ellipsis on Wikipedia</a></p> </div> </section> <section id="fluent-source-inner-html"> <span id="check-fluent-source-inner-html"></span><h3>HTML e brendshme burimi Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-source-inner-html" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent source should be valid inner HTML.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.inner_html.FluentSourceInnerHTMLCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-source-inner-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-source-inner-html</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-source-inner-html</span></code></p> </dd> </dl> <p>Fluent is often used in contexts where the value for a Message (or Term) is meant to be used directly as <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.innerHTML</span></code> (rather than <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.textContent</span></code>) for some HTML element. For example, when using the Fluent DOM package.</p> <p>The aim of this check is to predict how the value will be parsed as inner HTML, assuming a HTML5 conforming parser, to catch cases where there would be some «unintended» loss of the string, without being too strict about technical parsing errors that do <em>not</em> lead to a loss of the string.</p> <p>This check is applied to the value of Fluent Messages or Terms, but not their Attributes. For Messages, the Fluent Attributes are often just HTML attribute values, so can be arbitrary strings. For Terms, the Fluent Attributes are often language properties that can only be referenced in the selectors of Fluent Select Expressions.</p> <p>Generally, most Fluent values are not expected to contain any HTML markup. Therefore, this check does not expect or want translators and developers to have to care about strictly avoiding <em>any</em> technical HTML5 parsing errors (let alone XHTML parsing errors). Instead, this check will just want to warn them when they may have unintentionally opened a HTML tag or inserted a character reference.</p> <p>Moreover, for the Fluent values that intentionally contain HTML tags or character references, this check will verify some «good practices», such as matching closing and ending tags, valid character references, and quoted attribute values. In addition, whilst the HTML5 specification technically allows for quite arbitrary tag and attribute names, this check will restrain them to some basic ASCII values that should cover the standard HTML5 element tags and attributes, as well as allow <em>some</em> custom element or attribute names. This is partially to ensure that the user is using HTML intentionally.</p> <p>Shembuj:</p> <div class="table-wrapper docutils container" id="id13"> <table class="docutils align-default" id="id13"> <caption><span class="caption-text">Fluent inner HTML examples</span><a class="headerlink" href="#id13" title="Lidhje për te kjo tabelë">¶</a></caption> <thead> <tr class="row-odd"><th class="head"><p>Vlerë</p></th> <th class="head"><p>Warns?</p></th> <th class="head"><p>Reason</p></th> </tr> </thead> <tbody> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three<four</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><four</span></code> part would be lost as <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.innerHTML</span></code>.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three</span> <span class="pre"><</span> <span class="pre">four</span></code></p></td> <td><p>no</p></td> <td><p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.innerHTML</span></code> would match the <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.textContent</span></code>.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three</span> <span class="pre"><four></span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>Missing a closing tag.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three</span> <span class="pre"><four/></span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">four</span></code> is not a HTML void element, so should not self-close.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><a-b>text</a-b></span></code></p></td> <td><p>no</p></td> <td><p>Custom element tag with a matching closing tag.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre"><img/></span> <span class="pre">b</span></code></p></td> <td><p>no</p></td> <td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">img</span></code> is a HTML void element. Self-closing is allowed.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre"><br></span> <span class="pre">b</span></code></p></td> <td><p>no</p></td> <td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">br</span></code> is a HTML void element.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><img</span> <span class="pre">class=a/></span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The attribute value is not quoted.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><aØ</span> <span class="pre">attr=''/></span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>Non-ASCII tag name.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kind&ethical</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&eth</span></code> part would be converted to <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ð</span></code>.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kind&eth;ical</span></code></p></td> <td><p>no</p></td> <td><p>The character reference seems to be intentional.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three&lte;four</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&lte;</span></code> part would be converted to <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><e;</span></code>.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three&lf;four</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The character reference is not valid.</p></td> </tr> <tr class="row-odd"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">three<{</span> <span class="pre">$val</span> <span class="pre">}</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The Fluent variable may unintentionally become a tag.</p></td> </tr> <tr class="row-even"><td><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&l{</span> <span class="pre">$val</span> <span class="pre">}</span></code></p></td> <td><p>po</p></td> <td><p>The Fluent variable may unintentionally become a character reference.</p></td> </tr> </tbody> </table> </div> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>This check will <em>not</em> ensure the inner HTML is safe or sanitized, and is not meant to protect against malicious attempts to alter the inner HTML. Moreover, it should be remembered that Fluent variables and references may expand to arbitrary strings, so could expand to arbitrary HTML unless they are escaped. As an exception, a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre"><</span></code> or <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&</span></code> character before a Fluent reference will trigger this check since even an escaped value could lead to unexpected results.</p> </div> <div class="admonition note"> <p class="admonition-title">Shënim</p> <p>The Fluent DOM package has further limitations, such as allowed tags and attributes, which this check will not enforce.</p> </div> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-fluent-target-inner-html"><span class="std std-ref">HTML e brendshme përkthimi Fluent</span></a>, <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/dom-l10n-documentation/overview.html">Fluent DOM</a></p> </div> </section> <section id="fluent-source-syntax"> <span id="check-fluent-source-syntax"></span><h3>Sintaksë burimi Fluent<a class="headerlink" href="#fluent-source-syntax" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 5.0.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Fluent syntax error in the source.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.fluent.syntax.FluentSourceSyntaxCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-source-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fluent-source-syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-fluent-source-syntax</span></code></p> </dd> </dl> <p>In Weblate, Fluent strings use Fluent syntax for references and variables, but also for more complex features like defining attributes and selector variants, including plurals. This check ensures that the syntax used in source will be valid for Fluent.</p> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-fluent-target-syntax"><span class="std std-ref">Sintaksë përkthimi Fluent</span></a>, <a class="reference external" href="https://projectfluent.org/fluent/guide/">Fluent Syntax Guide</a> <a class="reference external" href="https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/fluent/basic_syntax.html">Mozilla Basic Syntax Guide</a></p> </div> </section> <section id="icu-messageformat-syntax"> <span id="check-icu-message-format-syntax"></span><h3>Sintaksë ICU MessageFormat<a class="headerlink" href="#icu-messageformat-syntax" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.9.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Gabime sintakse te vargje ICU MessageFormat.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.icu.ICUSourceCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu_message_format_syntax</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to enable<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icu-message-format</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-icu-message-format</span></code></p> </dd> </dl> <div class="admonition seealso"> <p class="admonition-title">Shihni edhe</p> <p><a class="reference internal" href="#check-icu-message-format"><span class="std std-ref">ICU MessageFormat</span></a></p> </div> </section> <section id="long-untranslated"> <span id="check-long-untranslated"></span><h3>I papërkthyer prej kohësh<a class="headerlink" href="#long-untranslated" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.1.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The string has not been translated for a long time.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">long_untranslated</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-long-untranslated</span></code></p> </dd> </dl> <p>When the string has not been translated for a long time, it can indicate a problem in a source string making it hard to translate.</p> </section> <section id="multiple-failing-checks"> <span id="check-multiple-failures"></span><h3>Dështime të shumta kontrollesh<a class="headerlink" href="#multiple-failing-checks" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The translations in several languages have failing checks.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.source.MultipleFailingCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">multiple_failures</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-multiple-failures</span></code></p> </dd> </dl> <p>Numerous translations of this string have failing quality checks. This is usually an indication that something could be done to improve the source string.</p> <p>This check failing can quite often be caused by a missing full stop at the end of a sentence, or similar minor issues which translators tend to fix in translation, while it would be better to fix it in the source string.</p> </section> <section id="multiple-unnamed-variables"> <span id="check-unnamed-format"></span><h3>Ndryshore të shumta të paemërtuara<a class="headerlink" href="#multiple-unnamed-variables" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <div class="versionadded"> <p><span class="versionmodified added">Shtuar në versionin 4.1.</span></p> </div> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>Te vargu ka ndryshore të shumta të paemërtuara, duke e bërë të pamundur renditjen e tyre nga përkthyesit.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">unnamed_format</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-unnamed-format</span></code></p> </dd> </dl> <p>Te vargu ka ndryshore të shumta të paemërtuara, duke e bërë të pamundur renditjen e tyre nga përkthyesit.</p> <p>Consider using named variables instead to allow translators to reorder them.</p> </section> <section id="unpluralised"> <span id="check-optional-plural"></span><h3>Pa forma shumësi<a class="headerlink" href="#unpluralised" title="Lidhje për te kjo krye">¶</a></h3> <dl class="field-list simple"> <dt class="field-odd">Summary<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p>The string is used as plural, but not using plural forms.</p> </dd> <dt class="field-even">Fokus<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p>Vargje të burimit</p> </dd> <dt class="field-odd">Check class<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">weblate.checks.source.OptionalPluralCheck</span></code></p> </dd> <dt class="field-even">Check identifier<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-even"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">optional_plural</span></code></p> </dd> <dt class="field-odd">Flag to ignore<span class="colon">:</span></dt> <dd class="field-odd"><p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ignore-optional-plural</span></code></p> </dd> </dl> <p>The string is used as a plural, but does not use plural forms. In case your translation system supports this, you should use the plural aware variant of it.</p> <p>Për shembull, me Gettext në Python do të ishte:</p> <div class="highlight-python notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span><span class="kn">from</span><span class="w"> </span><span class="nn">gettext</span><span class="w"> </span><span class="kn">import</span> <span class="n">ngettext</span> <span class="nb">print</span><span class="p">(</span><span class="n">ngettext</span><span class="p">(</span><span class="s2">"Selected </span><span class="si">%d</span><span class="s2"> file"</span><span class="p">,</span> <span class="s2">"Selected </span><span class="si">%d</span><span class="s2"> files"</span><span class="p">,</span> <span class="n">files</span><span class="p">)</span> <span class="o">%</span> <span class="n">files</span><span class="p">)</span> </pre></div> </div> </section> </section> </section> </article> </div> <footer> <div class="related-pages"> <a class="next-page" href="search.html"> <div class="page-info"> <div class="context"> <span>Next</span> </div> <div class="title">Kërkim</div> </div> <svg class="furo-related-icon"><use href="#svg-arrow-right"></use></svg> </a> <a class="prev-page" href="glossary.html"> <svg class="furo-related-icon"><use href="#svg-arrow-right"></use></svg> <div class="page-info"> <div class="context"> <span>Previous</span> </div> <div class="title">Fjalorth</div> </div> </a> </div> <div class="bottom-of-page"> <div class="left-details"> <div class="copyright"> Copyright © Michal Čihař </div> Made with <a href="https://www.sphinx-doc.org/">Sphinx</a> and <a class="muted-link" href="https://pradyunsg.me">@pradyunsg</a>'s <a href="https://github.com/pradyunsg/furo">Furo</a> </div> <div class="right-details"> <div class="icons"> </div> </div> </div> </footer> </div> <aside class="toc-drawer"> <div class="toc-sticky toc-scroll"> <div class="toc-title-container"> <span class="toc-title"> On this page </span> </div> <div class="toc-tree-container"> <div class="toc-tree"> <ul> <li><a class="reference internal" href="#">Checks and fixups</a><ul> <li><a class="reference internal" href="#automatic-fixups">Automatic fixups</a><ul> <li><a class="reference internal" href="#trailing-ellipsis-replacer">Trailing ellipsis replacer</a></li> <li><a class="reference internal" href="#zero-width-space-removal">Zero-width space removal</a></li> <li><a class="reference internal" href="#control-characters-removal">Control characters removal</a></li> <li><a class="reference internal" href="#devanagari-danda">Devanagari danda</a></li> <li><a class="reference internal" href="#punctuation-spacing">Hapësirë pikësimi</a></li> <li><a class="reference internal" href="#unsafe-html-cleanup">Unsafe HTML cleanup</a></li> <li><a class="reference internal" href="#trailing-and-leading-whitespace-fixer">Trailing and leading whitespace fixer</a></li> </ul> </li> <li><a class="reference internal" href="#quality-checks">Kontrolle cilësie</a></li> <li><a class="reference internal" href="#translation-checks">Kontrolle përkthimi</a><ul> <li><a class="reference internal" href="#bbcode-markup">Markup BBCode</a></li> <li><a class="reference internal" href="#consecutive-duplicated-words">Fjalë të njëpasnjëshme të përsëdytura</a></li> <li><a class="reference internal" href="#does-not-follow-glossary">S’ndjek fjalorthin</a></li> <li><a class="reference internal" href="#double-space">Hapësirë dyshe</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-parts">Pjesë Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-references">Referenca Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-translation-inner-html">HTML e brendshme përkthimi Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-translation-syntax">Sintaksë përkthimi Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#formatted-strings">Vargje të formatuar</a><ul> <li><a class="reference internal" href="#angularjs-interpolation-string">Varg ndërshtënieje AngularJS</a></li> <li><a class="reference internal" href="#automattic-components-formatting">Automattic components formatting</a></li> <li><a class="reference internal" href="#c-format">Format C</a></li> <li><a class="reference internal" href="#check-c-sharp-format">Format C#</a></li> <li><a class="reference internal" href="#ecmascript-template-literals">ECMAScript template literals</a></li> <li><a class="reference internal" href="#i18next-interpolation">Ndërshtënie i18next</a></li> <li><a class="reference internal" href="#icu-messageformat">ICU MessageFormat</a></li> <li><a class="reference internal" href="#java-format">Format Java</a></li> <li><a class="reference internal" href="#java-messageformat">Java MessageFormat</a></li> <li><a class="reference internal" href="#javascript-format">Format JavaScript</a></li> <li><a class="reference internal" href="#lua-format">Format Lua</a></li> <li><a class="reference internal" href="#object-pascal-format">Format Objektesh Pascal</a></li> <li><a class="reference internal" href="#percent-placeholders">Vendmbajtëse përqindjeje</a></li> <li><a class="reference internal" href="#perl-brace-format">Format kllapash Perl</a></li> <li><a class="reference internal" href="#perl-format">Format Perl</a></li> <li><a class="reference internal" href="#php-format">Format PHP</a></li> <li><a class="reference internal" href="#python-brace-format">Format kllapash Python</a></li> <li><a class="reference internal" href="#python-format">Format Python</a></li> <li><a class="reference internal" href="#qt-format">Format Qt</a></li> <li><a class="reference internal" href="#qt-plural-format">Format shumësi Qt</a></li> <li><a class="reference internal" href="#ruby-format">Format Ruby</a></li> <li><a class="reference internal" href="#scheme-format">Format Schema</a></li> <li><a class="reference internal" href="#vue-i18n-formatting">Formatim i18n Vue</a></li> </ul> </li> <li><a class="reference internal" href="#has-been-translated">Është përkthyer</a></li> <li><a class="reference internal" href="#inconsistent">Jo i njëtrajtshëm</a></li> <li><a class="reference internal" href="#inconsistent-restructuredtext-references">Referenca reStructuredText që s’përputhen</a></li> <li><a class="reference internal" href="#kashida-letter-used">Është përdorur shkronjë Kashida</a></li> <li><a class="reference internal" href="#markdown-links">Lidhje Markdown</a></li> <li><a class="reference internal" href="#markdown-references">Referenca Markdown</a></li> <li><a class="reference internal" href="#markdown-syntax">Sintaksë Markdown</a></li> <li><a class="reference internal" href="#maximum-length-of-translation">Gjatësi maksimum e përkthimit</a></li> <li><a class="reference internal" href="#maximum-size-of-translation">Madhësi maksimum e përkthimit</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-n">Mospërputhje n</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-colon">Mospërputhje dy pikash</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-ellipsis">Mospërputhje tre pikash</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-exclamation-mark">Mospërputhje pikëçuditjesh</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-full-stop">Mospërputhje pike</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-interrobang">Mismatched interrobang</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-question-mark">Mospërputhje pikëpyetjesh</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatched-semicolon">Mospërputhje pikëpresjesh</a></li> <li><a class="reference internal" href="#mismatching-line-breaks">Mospërputhje ndërprerjesh rreshti</a></li> <li><a class="reference internal" href="#missing-plurals">Mungon shumës</a></li> <li><a class="reference internal" href="#placeholders">Vendmbajtëse</a></li> <li><a class="reference internal" href="#prohibited-initial-character">Shenjë fillestare e ndaluar</a></li> <li><a class="reference internal" href="#check-punctuation-spacing">Hapësirë pikësimi</a></li> <li><a class="reference internal" href="#regular-expression">Shprehje e rregullt</a></li> <li><a class="reference internal" href="#restructuredtext-syntax-error">Gabim sintakse reStructuredText</a></li> <li><a class="reference internal" href="#reused-translation">Përkthim i ripërdorur</a></li> <li><a class="reference internal" href="#same-plurals">Shumës i njëjtë</a></li> <li><a class="reference internal" href="#starting-newline">Shenjë rresht i ri në fillim</a></li> <li><a class="reference internal" href="#starting-spaces">Hapësira fillimi</a></li> <li><a class="reference internal" href="#trailing-newline">Shenjë rresht i ri në fund</a></li> <li><a class="reference internal" href="#trailing-space">Hapësirë në fund</a></li> <li><a class="reference internal" href="#unchanged-translation">Përkthim i pandryshuar</a></li> <li><a class="reference internal" href="#unsafe-html">HTML jo e parrezik</a></li> <li><a class="reference internal" href="#url">URL</a></li> <li><a class="reference internal" href="#xml-markup">Markup XML</a></li> <li><a class="reference internal" href="#xml-syntax">Sintaksë XML</a></li> <li><a class="reference internal" href="#zero-width-space">Hapësirë me gjerësi zero</a></li> </ul> </li> <li><a class="reference internal" href="#source-checks">Kontrolle burimi</a><ul> <li><a class="reference internal" href="#ellipsis">Tre pika</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-source-inner-html">HTML e brendshme burimi Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#fluent-source-syntax">Sintaksë burimi Fluent</a></li> <li><a class="reference internal" href="#icu-messageformat-syntax">Sintaksë ICU MessageFormat</a></li> <li><a class="reference internal" href="#long-untranslated">I papërkthyer prej kohësh</a></li> <li><a class="reference internal" href="#multiple-failing-checks">Dështime të shumta kontrollesh</a></li> <li><a class="reference internal" href="#multiple-unnamed-variables">Ndryshore të shumta të paemërtuara</a></li> <li><a class="reference internal" href="#unpluralised">Pa forma shumësi</a></li> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </div> </div> </div> </aside> </div> </div><script src="../_static/documentation_options.js?v=1788ad54"></script> <script src="../_static/doctools.js?v=9bcbadda"></script> <script src="../_static/sphinx_highlight.js?v=dc90522c"></script> <script src="../_static/scripts/furo.js?v=5fa4622c"></script> <script src="../_static/clipboard.min.js?v=a7894cd8"></script> <script src="../_static/copybutton.js?v=f281be69"></script> <script src="../_static/translations.js?v=b8414160"></script> </body> </html>