CINXE.COM

Matthew 27:44 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 27:44 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/27-44.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/matthew/27-44.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Matthew 27:44</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/27-43.htm" title="Matthew 27:43">&#9668;</a> Matthew 27:44 <a href="../matthew/27-45.htm" title="Matthew 27:45">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/27-44.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: which.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δ’<br /><span class="translit"><a href="/greek/d_1161.htm" title="d’: Moreover.">d’</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto_846.htm" title="auto: same.">auto</a></td><td class="eng" valign="top">likewise</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Singular">PPro-AN3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">even</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3027.htm" title="Strong's Greek 3027: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.">3027</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3027.htm" title="Englishman's Greek: 3027">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λῃσταὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/le_stai_3027.htm" title="lēstai: open thieves.">lēstai</a></td><td class="eng" valign="top">robbers,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: who.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4957.htm" title="Strong's Greek 4957: To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with.">4957</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4957.htm" title="Englishman's Greek: 4957">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">συσταυρωθέντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/sustauro_thentes_4957.htm" title="systaurōthentes: were crucified.">systaurōthentes</a></td><td class="eng" valign="top">having been crucified</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4862.htm" title="Strong's Greek 4862: With. A primary preposition denoting union; with or together.">4862</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4862.htm" title="Englishman's Greek: 4862">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σὺν<br /><span class="translit"><a href="/greek/sun_4862.htm" title="syn: identified-with.">syn</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: same.">autō</a></td><td class="eng" valign="top">Him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3679.htm" title="Strong's Greek 3679: To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.">3679</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3679.htm" title="Englishman's Greek: 3679">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὠνείδιζον<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_neidizon_3679.htm" title="ōneidizon: insulted.">ōneidizon</a></td><td class="eng" valign="top">were upbraiding</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτόν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: same.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">Him.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συνσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">τὸ δ' αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συνσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">τὸ δ' αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συνσταυρωθέντες / συσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτῷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/27.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">τὸ δ' αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτῷ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/matthew/27.htm">Matthew 27:44 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/matthew/27.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/matthew/27.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: which -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">Τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="d: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δ’</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auto: same -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Neuter">αὐτὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: which -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3027.htm" title="lēstai: robbers -- 3027: a robber -- Noun - Nominative Plural Masculine">λῃσταὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: which -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4957.htm" title="sustaurōthentes: who were crucified with -- 4957: to crucify together with -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Plural Masculine">συσταυρωθέντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4862.htm" title="sun: and -- 4862: with, together with (expresses association with) -- Preposition">σὺν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autō: same -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular Masculine">αὐτῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3679.htm" title="ōneidizon: insulting -- 3679: to reproach -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">ὠνείδιζον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: same -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτόν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/matthew/27.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)"></a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3027.htm" title="leistes (lace-tace') -- robber, thief">The thieves</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4957.htm" title="sustauroo (soos-tow-ro'-o) -- crucify with">were crucified</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">with him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3679.htm" title="oneidizo (on-i-did'-zo) -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid">cast</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">the same</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">in his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3679.htm" title="oneidizo (on-i-did'-zo) -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid">teeth</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/matthew/27.htm">Matthew 27:44 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/matthew/27.htm">Matthew 27:44 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܗܟܘܬ ܐܦ ܓܝܤܐ ܗܢܘܢ ܕܐܙܕܩܦܘ ܥܡܗ ܡܚܤܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/27-44.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/27.htm">New American Standard Bible </a></span><br />The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/27.htm">King James Bible</a></span><br />The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />In the same way even the criminals who were crucified with Him kept taunting Him. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-38.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:38</span> Then were there two thieves crucified with him, one on the right &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/job/30-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Job 30:7-9</span> Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/35-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 35:15</span> But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/15-32.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 15:32</span> Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/23-39.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 23:39,40</span> And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44</a> &#8226; <a href="/niv/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/matthew/27-44.htm">Matthew 27:44 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/27-43.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 27:43"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 27:43" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/27-45.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 27:45"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 27:45" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10