CINXE.COM
Baunilha e chocolate - lyrics - Diggiloo Thrush
<!DOCTYPE html PUBLIC '-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN' 'http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd'> <html xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' xml:lang='en-GB' lang='en-GB'> <head> <meta content='text/html; charset=utf-8' http-equiv='Content-Type' /> <title>Baunilha e chocolate - lyrics - Diggiloo Thrush</title> <base target='_top' /> <link rel='shortcut icon' href='favicon.ico' /> <meta http-equiv='Content-Style-Type' content='text/css' /> <link rel='stylesheet' type='text/css' href='css/styles.css' /> <link rel='stylesheet' type='text/css' href='css/lyric.css' /> <link rel='stylesheet' type='text/css' href='css/scripts.css.php?011' /> <script type='text/javascript' src='js/artists.js'></script> <script type='text/javascript' src='js/scripts.js.php?latLink'></script> <link rel='start' href='http://diggiloo.net/' title='Front page' /> <link rel='contents' href='http://diggiloo.net/' title='Front page' /> <link rel='previous' href='/?1995uk' /> <link rel='next' href='/?1995cy' /> <link rev='made' href='mailto:webmaster@diggiloo.net' /> </head> <body scroll='yes'> <div id='container'> <div class='noscreen'>http://diggiloo.net/</div> <div id='banner' style='width: 100%;'> <h1 style='padding:0;margin:0;'><a title="Home" href='http://diggiloo.net/'><img src='/gfx/logo.jpg' width='553px' height='101px' style='vertical-align: bottom;' alt='The Diggiloo Thrush - Eurovision lyrics and translations' /></a></h1> <div id='nav'> <ul> <li><a href='http://diggiloo.net/' title="Go to the front page">Home</a></li> <li><a href='?faq' title="Frequently Asked Questions">FAQ</a></li> <li><a href='?random' title="See the lyrics/translation of a random song">Random lyrics</a></li> </ul> </div> </div> <div class='prev-link'> <a href='/?1995uk'>« 1995 United Kingdom</a> </div> <div class='next-link'> <a href='/?1995cy'>1995 Cyprus »</a> </div> <div class='content'> <br class='noprint' /> <center> <table class='outerbox' cellspacing='0px'><tr> <td class='cent' id='logo' style='padding-right: 0px;'><img src='/pandora/1995/pt1.jpg' name='artist' alt='[]' /> <div class='names'> <span class='left_arr'><a href='#' onclick='prev();return false;'><img src='/gfx/arr_l.png' alt='Previous picture' /></a></span> <span class='right_arr'><a href='#' onclick='next();return false;'><img src='/gfx/arr_r.png' alt='Next picture' /></a></span> <span id='name1'><span class='' title='Real name: António Cruz'>Tó Cruz</span></span> <span id='name2'><i>N/A</i></span> </div> </td> <td> <table class='innerbox' cellspacing='0px'> <tr><th colspan='2' style='padding: 1px;'><div class='infohead2'><h1><a title='1995' href='/?1995'>1995</a> - <a title='Portugal' href='/?pt'>Portugal</a></h1></div></th></tr> <tr><td class='infol'>Performed by:</td> <td class='infor'>Tó Cruz</td></tr> <tr><td class='infol'>Music by:</td> <td class='infor'>António Vitorino d'Almeida</td></tr> <tr><td class='infol'>Lyrics by:</td> <td class='infor'>Rosa Lobato de Faria, António Vitorino d'Almeida</td></tr> <tr><td class='infol'>Conductor:</td> <td class='infor'>Thilo Krassman</td></tr> <tr><td class='infol'>Language:</td> <td class='infor'>Portuguese</td></tr> <tr><td class='infol'>Placing:</td> <td class='infor'>21st (5 points)</td></tr> <tr><td class='infol'>Other versions:</td> <td class='infor'><a href='/?1995pt11' title=''><span class='title'>English</span></a>, <a href='/?1995pt12' title=''><span class='title'>Spanish</span></a></td></tr> </table> <div class='more_info'><a id='more_info' href='/?info.1995pt'>MORE INFO >></a></div> </td> </tr></table> </center> <script type='text/javascript'><!-- initArtistPics(1,2,'1995/pt'); //--> </script><script type='text/javascript'><!-- firstOff(); //--> </script> <a name='main'></a> <br /> <center> <table width='100%' class='text' id='lyrics-table'> <tr> <td width='50%'><h2>Baunilha e chocolate</h2></td> <td width='50%'><h2>Vanilla and chocolate</h2></td> </tr> <tr><td>Que povo é este, teu e meu</td> <td>Who are these people, yours and mine</td></tr> <tr><td>Onde passou deitou raíz?</td> <td>Whom had spread roots wherever they went?</td></tr> <tr><td>Mudou o mar, mudou o céu</td> <td>They changed the sea, they changed the sky</td></tr> <tr><td>Onde não era amanheceu</td> <td>Where there was no dawn</td></tr> <tr><td>Fez do mundo o seu país</td> <td>They made the world their country</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>E o teu avô andou por lá</td> <td>Your grandfather was in these parts</td></tr> <tr><td>A minha avó pôs cá o pé</td> <td>My grandmother was here too</td></tr> <tr><td>Nosso amor é todo mar</td> <td>Our love is the entire ocean</td></tr> <tr><td>Tens perfume de luar</td> <td>Your perfume is moonlight</td></tr> <tr><td>Tenho gosto de café</td> <td>My taste is coffee</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Amada de branca pele</td> <td>My sweetheart with white skin</td></tr> <tr><td>És nata no meu chá mate</td> <td>You are the cream in my dark tea</td></tr> <tr><td>Tem mais paladar que o mel</td> <td>It's sweeter than honey</td></tr> <tr><td>Casar baunilha com chocolate</td> <td>A mixture of vanilla and chocolate</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Gaivota branca foi achar</td> <td>A white seagull was found</td></tr> <tr><td>Naquelas terras mais a sul</td> <td>In those southern lands</td></tr> <tr><td>Gente doce e musical</td> <td>Sweet and musical people</td></tr> <tr><td>Que em seu canto tropical</td> <td>Whose tropical singing</td></tr> <tr><td>Pôs o sonho e o mar azul</td> <td>Made the dream and the sea blue</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Quem temperou o nosso amor</td> <td>Who flavoured our love</td></tr> <tr><td>Feito à guitarra e violão</td> <td>Made by the Spanish and Portuguese guitar</td></tr> <tr><td>No vai-vem da caravela</td> <td>In the to-and-fro of caravels</td></tr> <tr><td>Com pimenta e com canela</td> <td>With pepper and cinnamon</td></tr> <tr><td>Com gindungo e açafrão</td> <td>With chilli and saffron?</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Amada de branca pele</td> <td>My sweetheart with white skin</td></tr> <tr><td>És nata no meu chá mate</td> <td>You are the cream in my dark tea</td></tr> <tr><td>Tem mais paladar que o mel</td> <td>It's sweeter than honey</td></tr> <tr><td>Casar baunilha com chocolate</td> <td>A mixture of vanilla and chocolate</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Que povo é este que partiu</td> <td>Who were those people who lifted anchor</td></tr> <tr><td>E foi dobrar o Bojador?</td> <td>And rounded Cape Bojador?</td></tr> <tr><td>Este povo que sentiu o feitiço, o desafio</td> <td>Those people who fell under the spell, the challenge</td></tr> <tr><td>De inventar um novo amor</td> <td>To invent a new love</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Das mãos unidas nasce a flor</td> <td>When hands are joined, a flower is born</td></tr> <tr><td>E cada beijo sabe a paz</td> <td>And each kiss is blissful peace</td></tr> <tr><td>Quando a alma sente o amor</td> <td>When our souls feel love</td></tr> <tr><td>Tenha o corpo qualquer cor</td> <td>Whatever the colour of our body</td></tr> <tr><td>Preto ou branco tanto faz</td> <td>Black or white is of no importance</td></tr> <tr><td> </td><td> </td></tr> <tr><td>Quando a alma sente o amor</td> <td>When our souls feel love</td></tr> <tr><td>Tenha o corpo qualquer cor</td> <td>Whatever the colour of our body</td></tr> <tr><td>Preto ou branco tanto faz</td> <td>Black or white is of no importance</td></tr> </table> </center> <br /> <div class='notes'> <p>Translation by Carlos Martinez & Francisco Corado.</p> <ul> <li><span class='noteheading'><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_the_Navigator" title="Look for Cape Bojador on wikipedia.org" target='_blank'>Cape Bojador</a></span> - Up until Henry (see link), Cape Bojador was the most southerly European-known point on the coast of Africa</li> <li><span class='noteheading'><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/caravel" title="Look for caravel on wikipedia.org" target='_blank'>caravel</a></span> - a small sailing ship, with two or three masts and lateen sails used by the Spanish and Portuguese in the 15th and 16th century</li></ul> </div> </div> <table id='footer' style='width: 100%; border-top: dotted 1px #000000;'> <tr><td width='50px'></td> <td width='100%'><p>If you spot any errors on this page, please don't hesitate to <a title='Contact' href='/?contact.1995pt'>tell us</a>. This page was last updated on 21 March 2010.</p></td> <td width='84px'> <table><tr><td> <a title='Valid XHTML 1.0!' href='http://validator.w3.org/check/referer'> <img src='/gfx/valid-xhtml.png' width='84' height='15' alt='Valid XHTML 1.0!' /></a> </td></tr><tr><td> <a title='Valid CSS!' href='http://jigsaw.w3.org/css-validator/'> <img src='/gfx/valid-css.png' width='84' height='15' alt='Valid CSS!' /></a> </td></tr></table> </td></tr></table> </div> </body> </html>