CINXE.COM
Luke 19:32 Multilingual: And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 19:32 Multilingual: And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/19-32.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/19-32.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/19-32.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 19:32</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/19-31.htm" title="Luke 19:31">◄</a> Luke 19:32 <a href="../luke/19-33.htm" title="Luke 19:33">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/19.htm">King James Bible</a></span><br />And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And they that were sent, having gone their way, found as he had said to them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/19.htm">English Revised Version</a></span><br />And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/19.htm">World English Bible</a></span><br />Those who were sent went away, and found things just as he had told them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And those sent, having gone away, found according as he said to them,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/19.htm">Luka 19:32 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe ata që ishin dërguar shkuan dhe e gjetën ashtu siç u kishte thënë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/19.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:32 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ղրկուածները գացին, եւ գտան ինչպէս ըսած էր իրենց:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/19.htm">Euangelioa S. Luc-en araura. 19:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta ioanic igorri içan ciradenec eriden çuten erran cerauen beçala. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/19.htm">Dyr Laux 19:32 Bavarian</a><br></span><span class="ger">De Zween giengend zue und fanddnd allss yso, wie yr s ien gsait hiet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/19.htm">Лука 19:32 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И изпратените отидоха и намериха както им беше казал.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/19.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/19.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/19.htm">路 加 福 音 19:32 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">打 發 的 人 去 了 , 所 遇 見 的 正 如 耶 穌 所 說 的 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/19.htm">路 加 福 音 19:32 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">打 发 的 人 去 了 , 所 遇 见 的 正 如 耶 稣 所 说 的 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/19.htm">Evanðelje po Luki 19:32 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Oni koji bijahu poslani otiđoše i nađoše kako im bijaše rekao.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/19.htm">Lukáš 19:32 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Tedy odšedše ti, kteříž byli posláni, nalezli tak, jakž jim byl pověděl.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/19.htm">Lukas 19:32 Danish</a><br></span><span class="dan">Men de udsendte gik hen og fandt det, ligesom han havde sagt dem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/19.htm">Lukas 19:32 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En die uitgezonden waren, heengegaan zijnde, vonden het, gelijk Hij hun gezegd had.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/19.htm">Lukács 19:32 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És elmenvén a küldöttek, úgy találák, a mint nékik mondotta.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/19.htm">La evangelio laŭ Luko 19:32 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la senditoj foriris, kaj trovis, gxuste kiel li diris al ili.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/19.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:32 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin lähetetyt menivät ja löysivät niinkuin hän oli heille sanonut.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/19.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/19.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/19.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/19.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἴπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/19.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, ἑστῶτα τὸν πῶλον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/19.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/19.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/19.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/19.htm">Luc 19:32 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et ceux qui etaient envoyes, s'en allant, trouverent tout comme il le leur avait dit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/19.htm">Luc 19:32 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ceux qui étaient envoyés allèrent, et trouvèrent les choses comme Jésus leur avait dit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/19.htm">Luc 19:32 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et ceux qui étaient envoyés s'en allèrent, et trouvèrent [l'ânon] comme il le leur avait dit.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/19.htm">Lukas 19:32 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und die Gesandten gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/19.htm">Lukas 19:32 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und die Gesandten gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/19.htm">Lukas 19:32 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Die Abgesandten aber giengen hin und fanden es, so wie er ihnen gesagt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/19.htm">Luca 19:32 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E quelli ch’erano mandati, partirono e trovarono le cose com’egli avea lor detto.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/19.htm">Luca 19:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E coloro ch’erano mandati andarono, e trovarono come egli avea lor detto.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/19.htm">LUKAS 19:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka orang yang disuruhkan itu pergilah, lalu didapatinya betul seperti yang dikatakan oleh Yesus kepada mereka itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/19.htm">Luke 19:32 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Imceggɛen-nni ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/19.htm">Lucas 19:32 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Abierunt autem qui missi erant : et invenerunt, sicut dixit illis, stantem pullum.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/19.htm">Luke 19:32 Maori</a><br></span><span class="mao">Na, haere atu ana te hunga i tonoa, rokohanga atu, rite tonu ki tana i korero ai ki a raua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/19.htm">Lukas 19:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Så gikk de utsendte avsted, og de fant det så som han hadde sagt dem. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/19.htm">Lucas 19:32 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y fueron los que habían sido enviados, y hallaron como les dijo.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/19.htm">Lucas 19:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y fueron los que habían sido enviados, y hallaron como les dijo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/19.htm">Lucas 19:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E assim, os que haviam sido enviados foram e acharam tudo conforme Ele lhes tinha dito. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/19.htm">Lucas 19:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/19.htm">Luca 19:32 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Ceice fuseseră trimeşi, s'au dus şi au găsit aşa cum le spusese Isus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/19.htm">От Луки 19:32 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/19.htm">От Луки 19:32 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/19.htm">Luke 19:32 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tutai unuiniamuri wear, Jesus timia φmiatrusan Wßinkiarmiayi</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/19.htm">Lukas 19:32 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och de som hade blivit utsända gingo åstad och funno det så som han hade sagt dem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/19.htm">Luka 19:32 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, wakaenda, wakakuta sawa kama alivyowaambia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/19.htm">Lucas 19:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nagsiparoon ang mga sugo at nasumpungan ng ayon sa sinabi niya sa kanila. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/19.htm">ลูกา 19:32 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">สาวกที่รับใช้นั้นได้ไปพบเหมือนที่พระองค์ตรัสแก่เขาแล้ว</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/19.htm">Luka 19:32 Turkish</a><br></span><span class="tur">Gönderilen öğrenciler gittiler, her şeyi İsanın kendilerine anlattığı gibi buldular.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/19.htm">Лука 19:32 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Пійшовши ж послані, знайшли, як Він сказав їм.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/19.htm">Luke 19:32 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Hilou mpu'u-ramo ana'guru-na to rodua tohe'era, pai' rarata bate hewa to na'uli' -raka Yesus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/19.htm">Lu-ca 19:32 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Hai người được sai ra đi, quả gặp mọi điều y như Ðức Chúa Jêsus đã phán.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/19-31.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 19:31"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 19:31" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/19-33.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 19:33"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 19:33" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>