CINXE.COM

Nehemiah 2:4 Multilingual: Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Nehemiah 2:4 Multilingual: Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/nehemiah/2-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/nehemiah/2-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/nehemiah/2-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Nehemiah 2:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../nehemiah/2-3.htm" title="Nehemiah 2:3">&#9668;</a> Nehemiah 2:4 <a href="../nehemiah/2-5.htm" title="Nehemiah 2:5">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/nehemiah/2.htm">King James Bible</a></span><br />Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/nehemiah/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the king said to me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of the heavens.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/nehemiah/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/nehemiah/2.htm">World English Bible</a></span><br />Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/nehemiah/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And the king saith to me, 'For what art thou seeking?' and I pray unto the God of the heavens,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/nehemiah/2.htm">Nehemia 2:4 Albanian</a><br></span><span class="alb">Mbreti më tha: "Çfarë kërkon?". Atëherë unë iu luta Perëndisë të qiellit</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/nehemiah/2.htm">Dyr Nehymies 2:4 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Künig gaab myr an: "Und auf was mechtst naacherd aushin?" Daa gabett i zo n Got in n Himml</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/nehemiah/2.htm">Неемия 2:4 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Тогава царят ми каза: За какво правиш прошение? И помолих се на небесния Бог;</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/nehemiah/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">王問我說:「你要求什麼?」於是我默禱天上的神。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/nehemiah/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的神。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/nehemiah/2.htm">尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">王 問 我 說 : 你 要 求 甚 麼 ? 於 是 我 默 禱 天 上 的   神 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/nehemiah/2.htm">尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">王 问 我 说 : 你 要 求 甚 麽 ? 於 是 我 默 祷 天 上 的   神 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/nehemiah/2.htm">Nehemiah 2:4 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Kralj me upita: "Što, dakle, želiš?" Zazvah Boga nebeskoga</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/nehemiah/2.htm">Kinha Nehemiášova 2:4 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Opět mi řekl král: Čeho žádáš? Mezi tím modlil jsem se Bohu nebeskému.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/nehemiah/2.htm">Nehemias 2:4 Danish</a><br></span><span class="dan">Kongen spurgte mig da: »Hvad er det, du ønsker? Saa bad jeg til Himmelens Gud,«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/nehemiah/2.htm">Nehemia 2:4 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En de koning zeide tot mij: Wat verzoekt gij nu? Toen bad ik tot God van den hemel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/nehemiah/2.htm">Nehemiás 2:4 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És monda nékem a király: Mi az, a mit kívánsz? És könyörgék a menny Istenéhez.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/nehemiah/2.htm">Neĥemja 2:4 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la regxo diris al mi:Kion do vi deziras? Tiam mi pregxis al Dio de la cxielo,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/nehemiah/2.htm">NEHEMIA 2:4 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin sanoi kuningas minulle: mitäs siis anot? Niin minä rukoilin Taivaan Jumalaa,</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/nehemiah/2.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַיֹּ֤אמֶר לִי֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַל־מַה־זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל אֶל־אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/nehemiah/2.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויאמר לי המלך על־מה־זה אתה מבקש ואתפלל אל־אלהי השמים׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/nehemiah/2.htm">Néhémie 2:4 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et le roi me dit: Que demandes-tu? Et je priai le Dieu des cieux;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/nehemiah/2.htm">Néhémie 2:4 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux,</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/nehemiah/2.htm">Néhémie 2:4 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et le Roi dit : Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux;</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/nehemiah/2.htm">Nehemia 2:4 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Da sprach der König zu mir: Was forderst du denn? Da bat ich den Gott vom Himmel</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/nehemiah/2.htm">Nehemia 2:4 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Da sprach der König: Was forderst du denn? da betete ich zu dem Gott des Himmels</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/nehemiah/2.htm">Nehemia 2:4 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Da sprach der König zu mir: Um was willst du denn bitten? Da betete ich zu dem Gotte des Himmels;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/nehemiah/2.htm">Neemia 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E il re mi disse: "Che cosa domandi?" Allora io pregai l’Iddio del cielo;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/nehemiah/2.htm">Neemia 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E il re mi disse: Che chiedi tu? Allora io pregai l’Iddio del cielo;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/nehemiah/2.htm">NEHEMIA 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka titah baginda kepadaku: Apakah sekarang pintamu kepadaku? Maka pada ketika itu aku meminta doa kepada Allah yang di sorga!</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/nehemiah/2.htm">Nehemiae 2:4 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et ait mihi rex : Pro qua re postulas ? Et oravi Deum cæli,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/nehemiah/2.htm">Nehemiah 2:4 Maori</a><br></span><span class="mao">Ano ra ko te kingi ki ahau, He aha te mea ka tonoa nei e koe? Heoi ko taku inoinga ki te Atua o te rangi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/nehemiah/2.htm">Nehemias 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Da sa kongen til mig: Hvad er det da du ønsker? Da bad jeg til himmelens Gud, </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/nehemiah/2.htm">Nehemías 2:4 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y díjome el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos,</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/nehemiah/2.htm">Nehemías 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y me dijo el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos, </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/nehemiah/2.htm">Neemias 2:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Então, o rei me perguntou: “O que estás desejando me pedir?” E, neste instante fiz uma rápida oração ao Deus dos céus,</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/nehemiah/2.htm">Neemias 2:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Então o rei me perguntou: Que me pedes agora? Orei, pois, ao Deus do céu,    </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/nehemiah/2.htm">Neemia 2:4 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Şi împăratul mi -a zis: ,,Ce ceri?`` Eu m'am rugat Dumnezeului cerurilor,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/nehemiah/2.htm">Неемия 2:4 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И сказал мне царь: чего же ты желаешь? Я помолился Богу небесному</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/nehemiah/2.htm">Неемия 2:4 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И сказал мне царь: чего же ты желаешь? Я помолился Богу небесному[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/nehemiah/2.htm">Nehemja 2:4 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Konungen sade till mig: »Vad är det då du begär?» Då bad jag en bön till himmelens Gud </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/nehemiah/2.htm">Nehemiah 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Nang magkagayo'y sinabi ng hari sa akin, Ano ang iyong hinihiling? Sa gayo'y dumalangin ako sa Dios ng langit. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/nehemiah/2.htm">เนหะมีย์ 2:4 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แล้วกษัตริย์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าปรารถนาจะขออะไร" ข้าพเจ้าจึงอธิษฐานต่อพระเจ้าของฟ้าสวรรค์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/nehemiah/2.htm">Nehemya 2:4 Turkish</a><br></span><span class="tur">Kral, ‹‹Dileğin ne?›› diye sordu. Göklerin Tanrısına dua edip krala şöyle dedim: ‹‹Eğer uygun görüyorsan, benden hoşnut kaldınsa, lütfen beni Yahudaya, atalarımın gömüldüğü kente gönder; kenti onarayım.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/nehemiah/2.htm">Neâ-heâ-mi 2:4 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vua hỏi tôi rằng: Ngươi cầu xin cái gì? Tôi bèn cầu nguyện cùng Ðức Chúa Trời của các từng trời,</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../nehemiah/2-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Nehemiah 2:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Nehemiah 2:3" /></a></div><div id="right"><a href="../nehemiah/2-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Nehemiah 2:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Nehemiah 2:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10