CINXE.COM

Acts 25:26 I have nothing definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 25:26 I have nothing definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/acts/25-26.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/15/44_Act_25_26.jpg" /><meta property="og:title" content="Acts 25:26 - Paul Before Agrippa and Bernice" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="I have nothing definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/acts/25-26.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/acts/25-26.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/acts/">Acts</a> > <a href="/acts/25.htm">Chapter 25</a> > Verse 26</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad6.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/acts/25-25.htm" title="Acts 25:25">&#9668;</a> Acts 25:26 <a href="/acts/25-27.htm" title="Acts 25:27">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/acts/25.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/25.htm">New International Version</a></span><br />But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/25.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;But what shall I write the emperor? For there is no clear charge against him. So I have brought him before all of you, and especially you, King Agrippa, so that after we examine him, I might have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/25.htm">English Standard Version</a></span><br />But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/25.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />I have nothing definite to write to our sovereign about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/25.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />concerning whom I have nothing definite to write to <i>my</i> lord. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that of the examination having taken place, I might have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/25.htm">King James Bible</a></span><br />Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/25.htm">New King James Version</a></span><br />I have nothing certain to write to my lord concerning him. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, so that after the examination has taken place I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/25.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Yet, I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore, I have brought him before you <i>all</i> and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/25.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/25.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you <i>all</i> and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/acts/25.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you <i>all</i> and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/25.htm">Amplified Bible</a></span><br />But I have nothing specific about him to write to my lord. So I have brought him before <i>all of</i> you, and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I will have something to put in writing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/25.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/25.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/25.htm">American Standard Version</a></span><br />Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/25.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I have to write some facts about this man to the Emperor. So I have brought him before all of you, but especially before you, King Agrippa. After we have talked about his case, I will then have something to write. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/25.htm">English Revised Version</a></span><br />Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/25.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />But I don't have anything reliable to write our emperor about him. So I have brought him to all of you, and especially to you, King Agrippa. Then I'll have something to write after he is cross-examined.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/25.htm">Good News Translation</a></span><br />But I have nothing definite about him to write to the Emperor. So I have brought him here before you--and especially before you, King Agrippa!--so that, after investigating his case, I may have something to write. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/25.htm">International Standard Version</a></span><br />I have nothing reliable to write our Sovereign about him, so I have brought him to all of you, and especially to you, King Agrippa, so that I will have something to write after he is cross-examined. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/acts/25.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />I have nothing definite to write to our sovereign about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/25.htm">NET Bible</a></span><br />But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that after this preliminary hearing I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/25.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/25.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Of whom I have no certain thing to write to my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that after examination had, I may have somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/25.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I have nothing very definite, however, to tell our Sovereign about him. So I have brought the man before you all--and especially before you, King Agrippa--that after he has been examined I may find something which I can put into writing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/25.htm">World English Bible</a></span><br />of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination I may have something to write. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/25.htm">Literal Standard Version</a></span><br />concerning whom I have no certain thing to write to [my] lord, for what reason I brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that the examination having been made, I may have something to write;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/25.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />concerning whom I have nothing definite to write to <i>my</i> lord. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that of the examination having taken place, I might have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/25.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> concerning whom I have no certain thing to write to my lord, wherefore I brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that the examination having been made, I may have something to write;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/25.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Of whom I have not anything certain to write to the lord. Wherefore I brought him to you, and especially to thee, king Agrippa, so that, examination having been, I should have some thing to write.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/25.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Of whom I have nothing certain to write to my lord. For which cause I have brought him forth before you, and especially before thee, O king Agrippa, that examination being made, I may have what to write. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/25.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But I have not determined what to write to the emperor about him. Because of this, I have brought him before you all, and especially before you, O king Agrippa, so that, once an inquiry has occurred, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/acts/25.htm">New American Bible</a></span><br />But I have nothing definite to write about him to our sovereign; therefore I have brought him before all of you, and particularly before you, King Agrippa, so that I may have something to write as a result of this investigation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/acts/25.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />But I have nothing definite to write to our sovereign about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write&#8212;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/25.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But I do not know what to write Caesar concerning him, therefore I was pleased to bring him before you, and especially before you, O King A-grip&#8217;pa, so that when he is questioned, I may find somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/25.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;And I do not know what to write to Caesar about him, therefore I decided to bring him before you, and especially before you, King Agrippa, that when his case is examined, I may find what to write.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/25.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Concerning him I have nothing certain to write to my Lord. For this reason, I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, that, after the examination has been held, I may have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/25.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Concerning whom I have nothing definite to write to my lord; therefore I have led him to you, and especially to thee, O king Agrippa, in order that, there being an investigation, I may have something which I shall write;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/25.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Respecting whom I have nothing determinate to write to my sovereign. Wherefore I have brought him forth before you, and especially before thee, king Agrippa, that on a fresh examination taken, I might have something to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/25.htm">Mace New Testament</a></span><br />as I have no certain account to communicate to the emperor my master, I caus'd him to appear before this assembly, and before you, king Agrippa, in particular, that after he is examin'd, I may know how to represent the affair;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/25.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I have nothing very definite, however, to tell our Sovereign about him. So I have brought the man before you all--and especially before you, King Agrippa--that after he has been examined I may find something which I can put into writing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/25.htm">Worrell New Testament</a></span><br />concerning whom I have nothing certain to write to my lord. Wherefore, I brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, in order that, when the examination has taken place, I may have something to write;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/25.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Concerning whom I have nothing certain to write to <i>our</i> sovereign: wherefore I have brought him out before you, and especially before thee, O king Agrippa, that after examination <i>is</i> made I may have somewhat to write.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/acts/25-26.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/in5WTRQ9BSQ?start=8508" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/acts/25.htm">Paul Before Agrippa and Bernice</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">25</span>But I found he had done nothing worthy of death, and since he has now appealed to the Emperor, I decided to send him. <span class="reftext">26</span><span class="highl"><a href="/greek/2192.htm" title="2192: ech&#333; (V-PIA-1S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">I have</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">nothing</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti (IPro-ANS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object."></a> <a href="/greek/804.htm" title="804: asphales (Adj-ANS) -- (lit: unfailing), safe, reliable, trustworthy, certain, sure. Secure.">definite</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: grapsai (V-ANA) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">to write</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: kyri&#333; (N-DMS) -- Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">our sovereign one</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri (Prep) -- From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">about</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou (RelPro-GMS) -- Who, which, what, that. ">him.</a> <a href="/greek/1352.htm" title="1352: dio (Conj) -- Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.">Therefore</a> <a href="/greek/4254.htm" title="4254: pro&#275;gagon (V-AIA-1S) -- From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).">I have brought</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">him</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: eph&#8217; (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">before</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hym&#333;n (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">all of you,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3122.htm" title="3122: malista (Adv) -- Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.">especially</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">before</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you,</a> <a href="/greek/935.htm" title="935: basileu (N-VMS) -- A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">King</a> <a href="/greek/67.htm" title="67: Agrippa (N-VMS) -- Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.">Agrippa,</a> <a href="/greek/3704.htm" title="3704: hop&#333;s (Conj) -- From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).">so that</a> <a href="/greek/351.htm" title="351: anakrise&#333;s (N-GFS) -- Judicial examination, preliminary inquiry. From anakrino; a investigation.">after this inquiry</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genomen&#275;s (V-APM-GFS) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude."></a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: sch&#333; (V-ASA-1S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">I may have</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">something</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: graps&#333; (V-ASA-1S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">to write.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;s (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> </span> <span class="reftext">27</span>For it seems unreasonable to me to send on a prisoner without specifying the charges against him.&#8221;&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/acts/26-2.htm">Acts 26:2-3</a></span><br />&#8220;King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all the accusations of the Jews, / especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/23-26.htm">Acts 23:26-30</a></span><br />Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings. / This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen, / and since I wanted to understand their charges against him, I brought him down to their Sanhedrin. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/24-10.htm">Acts 24:10</a></span><br />When the governor motioned for Paul to speak, he began his response: &#8220;Knowing that you have been a judge over this nation for many years, I gladly make my defense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-25.htm">Acts 26:25-27</a></span><br />But Paul answered, &#8220;I am not insane, most excellent Festus; I am speaking words of truth and sobriety. / For the king knows about these matters, and I can speak freely to him. I am confident that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner. / King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a></span><br />&#8220;Go!&#8221; said the Lord. &#8220;This man is My chosen instrument to carry My name before the Gentiles and their kings, and before the people of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/22-15.htm">Acts 22:15</a></span><br />You will be His witness to everyone of what you have seen and heard.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-32.htm">Acts 26:32</a></span><br />And Agrippa said to Festus, &#8220;This man could have been released if he had not appealed to Caesar.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/28-17.htm">Acts 28:17-19</a></span><br />After three days, he called together the leaders of the Jews. When they had gathered, he said to them, &#8220;Brothers, although I have done nothing against our people or the customs of our fathers, I was taken prisoner in Jerusalem and handed over to the Romans. / They examined me and wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me. / But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar, even though I have no charge to bring against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/23-4.htm">Luke 23:4</a></span><br />Then Pilate said to the chief priests and the crowds, &#8220;I find no basis for a charge against this man.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/18-38.htm">John 18:38</a></span><br />&#8220;What is truth?&#8221; Pilate asked. And having said this, he went out again to the Jews and told them, &#8220;I find no basis for a charge against Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/19-4.htm">John 19:4</a></span><br />Once again Pilate came out and said to the Jews, &#8220;Look, I am bringing Him out to you to let you know that I find no basis for a charge against Him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/3-15.htm">1 Peter 3:15</a></span><br />But in your hearts sanctify Christ as Lord. Always be prepared to give a defense to everyone who asks you the reason for the hope that is in you. But respond with gentleness and respect,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/18-13.htm">Proverbs 18:13</a></span><br />He who answers a matter before he hears it&#8212;this is folly and disgrace to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/18-17.htm">Proverbs 18:17</a></span><br />The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/25-8.htm">Proverbs 25:8-9</a></span><br />do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame? / Argue your case with your neighbor without betraying another&#8217;s confidence,</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Of whom I have no certain thing to write to my lord. Why I have brought him forth before you, and specially before you, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.</p><p class="hdg">specially.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/26-2.htm">Acts 26:2,3</a></b></br> I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: &#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/acts/22-26.htm">Account</a> <a href="/acts/25-24.htm">Agrippa</a> <a href="/acts/25-25.htm">Caesar</a> <a href="/acts/2-23.htm">Definite</a> <a href="/acts/20-38.htm">Especially</a> <a href="/acts/4-9.htm">Examination</a> <a href="/acts/22-29.htm">Examined</a> <a href="/acts/24-25.htm">Find</a> <a href="/acts/25-23.htm">Forth</a> <a href="/acts/25-11.htm">However</a> <a href="/luke/1-3.htm">Investigation</a> <a href="/acts/19-27.htm">Majesty</a> <a href="/acts/17-12.htm">Result</a> <a href="/acts/23-20.htm">Something</a> <a href="/acts/23-20.htm">Somewhat</a> <a href="/acts/4-24.htm">Sovereign</a> <a href="/acts/20-38.htm">Specially</a> <a href="/acts/24-26.htm">Wherefore</a> <a href="/acts/15-20.htm">Write</a> <a href="/acts/15-27.htm">Writing</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/acts/26-21.htm">Account</a> <a href="/acts/26-1.htm">Agrippa</a> <a href="/acts/26-32.htm">Caesar</a> <a href="/ephesians/2-15.htm">Definite</a> <a href="/acts/26-3.htm">Especially</a> <a href="/2_corinthians/13-5.htm">Examination</a> <a href="/acts/28-18.htm">Examined</a> <a href="/romans/2-17.htm">Find</a> <a href="/acts/26-1.htm">Forth</a> <a href="/acts/26-9.htm">However</a> <a href="/deuteronomy/19-18.htm">Investigation</a> <a href="/2_thessalonians/1-9.htm">Majesty</a> <a href="/romans/3-8.htm">Result</a> <a href="/romans/2-28.htm">Something</a> <a href="/romans/15-24.htm">Somewhat</a> <a href="/1_timothy/6-15.htm">Sovereign</a> <a href="/romans/11-13.htm">Specially</a> <a href="/acts/26-3.htm">Wherefore</a> <a href="/romans/15-15.htm">Write</a> <a href="/romans/4-3.htm">Writing</a><div class="vheading2">Acts 25</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-1.htm">The Jews accuse Paul before Festus.</a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-8.htm">He answers for himself,</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-11.htm">and appeals unto Caesar.</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-14.htm">Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa;</a></span><br><span class="reftext">23. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-23.htm">and he is brought forth.</a></span><br><span class="reftext">25. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-25.htm">Festus clears him of having done anything worthy of death.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/acts/25.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/acts/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/acts/25.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>I have nothing definite to write to our sovereign about him.</b><br>This phrase reflects the legal and political dilemma faced by Roman officials when dealing with Paul. Festus, the Roman governor, acknowledges his lack of concrete charges against Paul, highlighting the tension between Roman law and Jewish accusations. This situation underscores the fairness of Roman legal procedures, which required clear charges before sending a prisoner to the emperor. It also illustrates the providence of God in protecting Paul, as no legitimate accusation could be made against him.<p><b>Therefore I have brought him before all of you,</b><br>Festus convenes a public hearing, involving local leaders and King Agrippa, to gather more information. This reflects the Roman practice of seeking counsel from others in complex legal matters. The gathering of many witnesses also fulfills the biblical principle of establishing truth through multiple testimonies (<a href="/deuteronomy/19-15.htm">Deuteronomy 19:15</a>). This public setting serves to further validate Paul's innocence and the gospel message he preached.<p><b>and especially before you, King Agrippa,</b><br>King Agrippa II, a Herodian ruler with Jewish heritage, is uniquely positioned to understand the religious nuances of the case. His presence signifies the intersection of Jewish and Roman worlds, as Agrippa had authority over the temple and could provide insight into Jewish customs. This moment also fulfills Jesus' prophecy that His followers would testify before kings (<a href="/matthew/10-18.htm">Matthew 10:18</a>).<p><b>so that after this inquiry I may have something to write.</b><br>Festus seeks to clarify the charges against Paul to justify sending him to Caesar. This reflects the Roman administrative requirement for a detailed report accompanying a prisoner sent to the emperor. The inquiry serves God's purpose by providing Paul another opportunity to witness about Christ, fulfilling his mission to spread the gospel to the Gentiles and rulers (<a href="/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a>).<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/f/festus.htm">Festus</a></b><br>The Roman governor of Judea who succeeded Felix. He is responsible for handling Paul's case and is seeking advice on how to report it to the emperor.<br><br>2. <b><a href="/topical/p/paul.htm">Paul</a></b><br>The apostle who is on trial, having been accused by Jewish leaders of causing unrest and defiling the temple. He has appealed to Caesar, which is why Festus is involved.<br><br>3. <b><a href="/topical/k/king_agrippa.htm">King Agrippa</a></b><br>Herod Agrippa II, a Jewish monarch who is well-versed in Jewish customs and laws. Festus seeks his insight to better understand the charges against Paul.<br><br>4. <b><a href="/topical/c/caesar.htm">Caesar</a></b><br>The Roman emperor to whom Paul has appealed. Festus needs to send a report explaining the charges against Paul.<br><br>5. <b><a href="/topical/r/roman_judicial_system.htm">Roman Judicial System</a></b><br>The legal framework within which Paul is being tried. It highlights the complexities of Roman law and the challenges faced by provincial governors like Festus.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_importance_of_integrity_in_trials.htm">The Importance of Integrity in Trials</a></b><br>Paul&#8217;s unwavering integrity and faithfulness to his mission serve as a model for Christians facing trials or accusations. His example encourages believers to maintain their integrity and trust in God&#8217;s sovereignty.<br><br><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_in_legal_and_political_systems.htm">God&#8217;s Sovereignty in Legal and Political Systems</a></b><br>Despite the complexities and potential injustices of human legal systems, God&#8217;s purposes prevail. Paul&#8217;s appeal to Caesar and his trials are part of God&#8217;s plan to spread the Gospel to the heart of the Roman Empire.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_wisdom_and_counsel.htm">The Role of Wisdom and Counsel</a></b><br>Festus seeks Agrippa&#8217;s counsel, highlighting the importance of seeking wise advice when faced with difficult decisions. Christians are encouraged to seek godly counsel in their own lives.<br><br><b><a href="/topical/p/preparedness_to_defend_the_faith.htm">Preparedness to Defend the Faith</a></b><br>Paul&#8217;s readiness to defend his faith before rulers is a call for believers to be prepared to articulate their beliefs clearly and confidently, relying on the Holy Spirit for guidance.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_acts_25.htm">Top 10 Lessons from Acts 25</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_different_versions_of_paul's_conversion.htm">Why does Acts record different versions of Paul's conversion story?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/could_rome_hold_paul_years_without_proof.htm">Acts 24:13 states the accusers could not prove any crime; how plausible is it that the Roman legal system would hold Paul for years without solid evidence? </a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/evidence_for_king_agrippa_ii_in_acts.htm">Is there any archaeological or historical evidence that supports or challenges the presence and actions of King Agrippa II in Acts 25:13-22?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/is_luke's_acts_26_30-32_account_reliable.htm">How reliable is Luke's account of Paul's defense in Acts 26:30-32, given the limited external historical corroboration?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/acts/25.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(26) <span class= "bld">To write unto my lord.</span>--The Greek corresponds to the title of "Dominus," which, though declined by Augustus and Tiberius (Sueton. <span class= "ital">Octav.</span> c. 53; <span class= "ital">Tiber. </span>c. 27), had been assumed by Caligula and Nero. The first of the emperors had rejected it as an "accursed and ill-omened title," and had not allowed it to be used even by his children or grand-children, either seriously or in play. The name "Augustus," with its religious associations, was enough for him.<p><span class= "bld"><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/acts/25.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 26.</span> <span class="accented">- King</span> for O <span class="accented">king</span>, A.V.; <span class="accented">may</span> for <span class="accented">might</span>, A.V. <span class="accented"><span class="cmt_word"></span>My lord</span> (<span class="greek">&#x3c4;&#x1ff7;&#x20;&#x3ba;&#x3c5;&#x3c4;&#x1f77;&#x1ff3;</span>). Suetonius tells us ('Life of Augustus,' 53) that Augustus abhorred the title of "lord," and looked upon it as a curse and an insult when applied to himself. Tiberius also ('Life of Tiberius,' 27), being once called "lord" (<span class="accented">dominus</span>) by some one, indignantly repudiated the title. But it was frequently applied to Trajan by Pithy, and the later emperors seem to have accepted it. It was likely to grow up first in the East. <span class="cmt_word">Examination</span>; <span class="greek">&#x1f00;&#x3bd;&#x3b1;&#x3ba;&#x3c1;&#x1f77;&#x3c3;&#x3b5;&#x3c9;&#x3c2;</span>, here only in the New Testament; but it is found in 3Macc. 7:4 in the same sense as here, viz. of a judicial examination (the complaint being that Jews were put to death <span class="greek">&#x1f04;&#x3bd;&#x3b5;&#x3c5;&#x20;&#x3c0;&#x1f71;&#x3c3;&#x3b7;&#x3c2;&#x20;&#x1f00;&#x3bd;&#x3b1;&#x3ba;&#x3c1;&#x1f77;&#x3c3;&#x3b5;&#x3c9;&#x3c2;&#x20;&#x3ba;&#x3b1;&#x1f76;</span> <span class="greek">&#x1f10;&#x3be;&#x3b5;&#x3c4;&#x1f71;&#x3c3;&#x3b5;&#x3c9;&#x3c2;</span>); specially the <span class="accented">precious examination</span> of the prisoner made for the information of the judge who was to try the case. At Athens the <span class="greek">&#x1f00;&#x3bd;&#x1f71;&#x3ba;&#x3c1;&#x3b9;&#x3c3;&#x3b9;&#x3c2;</span> was a preliminary examination held to decide whether an action at law should be allowed. The verb <span class="greek">&#x1f00;&#x3bd;&#x3b1;&#x3ba;&#x3c1;&#x1f77;&#x3bd;&#x3c9;</span>, to examine, occurs six times in the Gospel of St. Luke and the Acts (<a href="/luke/23-14.htm">Luke 23:14</a>; <a href="/acts/4-9.htm">Acts 4:9</a>; <a href="/acts/12-19.htm">Acts 12:19</a>, etc.), and ten times in St. Paul's Epistles (see also Hist. of Susanna 48). <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/acts/25-26.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">I have</span><br /><span class="grk">&#7956;&#967;&#969;</span> <span class="translit">(ech&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2192.htm">Strong's 2192: </a> </span><span class="str2">To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.</span><br /><br /><span class="word">nothing</span><br /><span class="grk">&#959;&#8016;&#954;</span> <span class="translit">(ouk)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3756.htm">Strong's 3756: </a> </span><span class="str2">No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.</span><br /><br /><span class="word">definite</span><br /><span class="grk">&#7936;&#963;&#966;&#945;&#955;&#941;&#962;</span> <span class="translit">(asphales)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_804.htm">Strong's 804: </a> </span><span class="str2">(lit: unfailing), safe, reliable, trustworthy, certain, sure. Secure.</span><br /><br /><span class="word">to write</span><br /><span class="grk">&#947;&#961;&#940;&#968;&#945;&#953;</span> <span class="translit">(grapsai)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1125.htm">Strong's 1125: </a> </span><span class="str2">A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">&#964;&#8183;</span> <span class="translit">(t&#333;)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">[our] sovereign one</span><br /><span class="grk">&#954;&#965;&#961;&#943;&#8179;</span> <span class="translit">(kyri&#333;)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2962.htm">Strong's 2962: </a> </span><span class="str2">Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.</span><br /><br /><span class="word">about</span><br /><span class="grk">&#960;&#949;&#961;&#8054;</span> <span class="translit">(peri)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4012.htm">Strong's 4012: </a> </span><span class="str2">From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.</span><br /><br /><span class="word">[him].</span><br /><span class="grk">&#959;&#8023;</span> <span class="translit">(hou)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">Therefore</span><br /><span class="grk">&#948;&#953;&#8056;</span> <span class="translit">(dio)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1352.htm">Strong's 1352: </a> </span><span class="str2">Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.</span><br /><br /><span class="word">I have brought</span><br /><span class="grk">&#960;&#961;&#959;&#942;&#947;&#945;&#947;&#959;&#957;</span> <span class="translit">(pro&#275;gagon)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4254.htm">Strong's 4254: </a> </span><span class="str2">From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).</span><br /><br /><span class="word">him</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#8056;&#957;</span> <span class="translit">(auton)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">before</span><br /><span class="grk">&#7952;&#966;&#8217;</span> <span class="translit">(eph&#8217;)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1909.htm">Strong's 1909: </a> </span><span class="str2">On, to, against, on the basis of, at. </span><br /><br /><span class="word">all of you,</span><br /><span class="grk">&#8017;&#956;&#8182;&#957;</span> <span class="translit">(hym&#333;n)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">especially</span><br /><span class="grk">&#956;&#940;&#955;&#953;&#963;&#964;&#945;</span> <span class="translit">(malista)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3122.htm">Strong's 3122: </a> </span><span class="str2">Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.</span><br /><br /><span class="word">before</span><br /><span class="grk">&#7952;&#960;&#8054;</span> <span class="translit">(epi)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1909.htm">Strong's 1909: </a> </span><span class="str2">On, to, against, on the basis of, at. </span><br /><br /><span class="word">you,</span><br /><span class="grk">&#963;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">King</span><br /><span class="grk">&#946;&#945;&#963;&#953;&#955;&#949;&#8166;</span> <span class="translit">(basileu)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_935.htm">Strong's 935: </a> </span><span class="str2">A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.</span><br /><br /><span class="word">Agrippa,</span><br /><span class="grk">&#7944;&#947;&#961;&#943;&#960;&#960;&#945;</span> <span class="translit">(Agrippa)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_67.htm">Strong's 67: </a> </span><span class="str2">Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.</span><br /><br /><span class="word">so that</span><br /><span class="grk">&#8005;&#960;&#969;&#962;</span> <span class="translit">(hop&#333;s)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3704.htm">Strong's 3704: </a> </span><span class="str2">From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).</span><br /><br /><span class="word">after this inquiry</span><br /><span class="grk">&#7936;&#957;&#945;&#954;&#961;&#943;&#963;&#949;&#969;&#962;</span> <span class="translit">(anakrise&#333;s)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_351.htm">Strong's 351: </a> </span><span class="str2">Judicial examination, preliminary inquiry. From anakrino; a investigation.</span><br /><br /><span class="word">I may have</span><br /><span class="grk">&#963;&#967;&#8182;</span> <span class="translit">(sch&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2192.htm">Strong's 2192: </a> </span><span class="str2">To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.</span><br /><br /><span class="word">something</span><br /><span class="grk">&#964;&#943;</span> <span class="translit">(ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">to write.</span><br /><span class="grk">&#947;&#961;&#940;&#968;&#969;</span> <span class="translit">(graps&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1125.htm">Strong's 1125: </a> </span><span class="str2">A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/acts/25-26.htm">Acts 25:26 NIV</a><br /><a href="/nlt/acts/25-26.htm">Acts 25:26 NLT</a><br /><a href="/esv/acts/25-26.htm">Acts 25:26 ESV</a><br /><a href="/nasb/acts/25-26.htm">Acts 25:26 NASB</a><br /><a href="/kjv/acts/25-26.htm">Acts 25:26 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/acts/25-26.htm">Acts 25:26 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/acts/25-26.htm">Acts 25:26 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/acts/25-26.htm">Acts 25:26 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/acts/25-26.htm">Acts 25:26 French Bible</a><br /><a href="/catholic/acts/25-26.htm">Acts 25:26 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/acts/25-26.htm">NT Apostles: Acts 25:26 Of whom I have no certain thing (Acts of the Apostles Ac) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/acts/25-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 25:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 25:25" /></a></div><div id="right"><a href="/acts/25-27.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 25:27"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 25:27" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10