CINXE.COM

Acts 16:36 The jailer informed Paul: "The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace."

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 16:36 The jailer informed Paul: "The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace."</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/acts/16-36.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/18/44_Act_16_36.jpg" /><meta property="og:title" content="Acts 16:36 - An Official Apology" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="The jailer informed Paul: The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/acts/16-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/acts/16-36.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/acts/">Acts</a> > <a href="/acts/16.htm">Chapter 16</a> > Verse 36</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/acts/16-35.htm" title="Acts 16:35">&#9668;</a> Acts 16:36 <a href="/acts/16-37.htm" title="Acts 16:37">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Crossref&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comment&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/acts/16.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/16.htm">New International Version</a></span><br />The jailer told Paul, &#8220The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/16.htm">New Living Translation</a></span><br />So the jailer told Paul, &#8220;The city officials have said you and Silas are free to leave. Go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/16.htm">English Standard Version</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, saying, &#8220;The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/16.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />The jailer informed Paul: &#8220;The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/16.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul: "The captains have sent that you may be let go. Now therefore having gone out, depart in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/16.htm">King James Bible</a></span><br />And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/16.htm">New King James Version</a></span><br />So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, &#8220;The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/16.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, <i>saying,</i> &#8220;The chief magistrates have sent <i>word</i> that you be released. So come out now and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/16.htm">NASB 1995</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, saying, &#8220The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/16.htm">NASB 1977 </a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, <i>saying,</i> &#8220;The chief magistrates have sent to release you. Now therefore, come out and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/acts/16.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, <i>saying</i>, &#8220;The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/16.htm">Amplified Bible</a></span><br />And the jailer repeated the words to Paul, <i>saying,</i> &#8220;The chief magistrates have sent <i>word</i> to release you; so come out now and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/16.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The jailer reported these words to Paul: &#8220;The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The jailer reported these words to Paul: &#8220The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace.&#8221 <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/16.htm">American Standard Version</a></span><br />And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/16.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The jailer told Paul, "The officials have ordered me to set you free. Now you can leave in peace." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/16.htm">English Revised Version</a></span><br />And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/16.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The jailer reported this order to Paul by saying, "The officials have sent word to release you. So you can leave peacefully now."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/16.htm">Good News Translation</a></span><br />So the jailer told Paul, "The officials have sent an order for you and Silas to be released. You may leave, then, and go in peace." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/16.htm">International Standard Version</a></span><br />The jailer reported these words to Paul, and added, "The magistrates have sent word to release you. So come out now and go in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/acts/16.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />The jailer informed Paul: &#8220;The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/16.htm">NET Bible</a></span><br />The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent orders to release you. So come out now and go in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/16.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/16.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/16.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So the jailer brought Paul word, saying, "The praetors have sent orders for you to be released. Now therefore you can go, and proceed on your way in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/16.htm">World English Bible</a></span><br />The jailer reported these words to Paul, saying, &#8220;The magistrates have sent to let you go; now therefore come out and go in peace.&#8221; <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/16.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and the jailor told these words to Paul, &#8220;The magistrates have sent, that you may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace&#8221;;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/16.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul: "The captains have sent that you may be let go. Now therefore having gone out, depart in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/16.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the jailor told these words unto Paul -- 'The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/16.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the jailor announced these words to Paul, That the generals have sent that ye be loosed: now therefore having come out, go in peace.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/16.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And the keeper of the prison told these words to Paul: The magistrates have sent to let you go; now therefore depart, and go in peace. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/16.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But the prison guard reported these words to Paul: &#8220;The magistrates have sent to have you released. Now therefore, depart. Go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/acts/16.htm">New American Bible</a></span><br />The jailer reported the[se] words to Paul, &#8220;The magistrates have sent orders that you be released. Now, then, come out and go in peace.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/acts/16.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />And the jailer reported the message to Paul, saying, &#8220;The magistrates sent word to let you go; therefore come out now and go in peace.&#8221;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/16.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And when the keeper of the prison heard this, he went in and told Paul, saying, The soldiers have sent orders to release you: now therefore depart, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/16.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And when The Warden of the prison heard, he entered and he spoke this message to Paulus: &#8220;The Magistrates have sent so that you should be released, and now depart; go in peace.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/16.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And the jailer told these words to Paul: The magistrates have sent to release you. Now, therefore, come out, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/16.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And the jailer proclaimed these words to Paul, The magistrates have sent word that you may be released: now therefore having gone out, depart in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/16.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then the jailor told these words to Paul, That the magistrates had sent to set them at liberty: now therefore, <i>said he,</i> get ye out, and pursue your journey in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/16.htm">Mace New Testament</a></span><br />so the jayler told Paul, the magistrates had order'd them to be discharg'd, depart then, said he, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/16.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So the jailer brought Paul word, saying, "The praetors have sent orders for you to be released. Now therefore you can go, and proceed on your way in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/16.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And the jailer reported these words to Paul, "The magistrates have sent that ye be released; now, therefore, going forth, go on your way in peace."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/16.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And the jailor told these words to Paul, <i>saying,</i> the governors have sent <i>orders,</i> that you should be discharged; now therefore depart, and go in peace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/acts/16-36.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/in5WTRQ9BSQ?start=5504" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/acts/16.htm">An Official Apology</a></span><br><span class="reftext">35</span>When daylight came, the magistrates sent their officers with the order: &#8220;Release those men.&#8221; <span class="reftext">36</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The</a> <a href="/greek/1200.htm" title="1200: desmophylax (N-NMS) -- A keeper of a prison, a jailer. From desmon and phulax; a jailer.">jailer</a> <a href="/greek/518.htm" title="518: Ap&#275;ngeilen (V-AIA-3S) -- To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.">informed</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutous (DPro-AMP) -- This; he, she, it. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous (Art-AMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logous (N-AMP) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression."></a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3972.htm" title="3972: Paulon (N-AMS) -- Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.">Paul:</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">&#8220;The</a> <a href="/greek/4755.htm" title="4755: strat&#275;goi (N-NMP) -- From the base of stratia and ago or hegeomai; a general, i.e. a governor, the chief of the temple-wardens.">magistrates</a> <a href="/greek/649.htm" title="649: Apestalkan (V-RIA-3P) -- From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.">have sent orders</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">to</a> <a href="/greek/630.htm" title="630: apolyth&#275;te (V-ASP-2P) -- From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.">release you.</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly."></a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn (Adv) -- A primary particle of present time; now; also as noun or adjective present or immediate.">Now</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exelthontes (V-APA-NMP) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue."></a> <a href="/greek/4198.htm" title="4198: poreuesthe (V-PMM/P-2P) -- To travel, journey, go, die. ">you may go on your way</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eir&#275;n&#275; (N-DFS) -- Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.">peace.&#8221;</a> </span> <span class="reftext">37</span>But Paul said to the officers, &#8220;They beat us publicly without a trial and threw us into prison, even though we are Roman citizens. And now do they want to send us away secretly? Absolutely not! Let them come themselves and escort us out!&#8221;&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/acts/5-19.htm">Acts 5:19-20</a></span><br />But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out, saying, / &#8220;Go, stand in the temple courts and tell the people the full message of this new life.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/12-7.htm">Acts 12:7-10</a></span><br />Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He tapped Peter on the side and woke him up, saying, &#8220;Get up quickly.&#8221; And the chains fell off his wrists. / &#8220;Get dressed and put on your sandals,&#8221; said the angel. Peter did so, and the angel told him, &#8220;Wrap your cloak around you and follow me.&#8221; / So Peter followed him out, but he was unaware that what the angel was doing was real. He thought he was only seeing a vision. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/4-18.htm">Acts 4:18-21</a></span><br />Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. / But Peter and John replied, &#8220;Judge for yourselves whether it is right in God&#8217;s sight to listen to you rather than God. / For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.&#8221; ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/22-25.htm">Acts 22:25-29</a></span><br />But as they stretched him out to strap him down, Paul said to the centurion standing there, &#8220;Is it lawful for you to flog a Roman citizen without a trial?&#8221; / On hearing this, the centurion went and reported it to the commander. &#8220;What are you going to do?&#8221; he said. &#8220;This man is a Roman citizen.&#8221; / The commander went to Paul and asked, &#8220;Tell me, are you a Roman citizen?&#8221; &#8220;Yes,&#8221; he answered. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/5-40.htm">Acts 5:40-42</a></span><br />At this, they yielded to Gamaliel. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and released them. / The apostles left the Sanhedrin, rejoicing that they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. / Every day, in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/12-17.htm">Acts 12:17</a></span><br />Peter motioned with his hand for silence, and he described how the Lord had brought him out of the prison. &#8220;Send word to James and to the brothers,&#8221; he said, and he left for another place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/13-50.htm">Acts 13:50</a></span><br />The Jews, however, incited the religious women of prominence and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their district.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/14-19.htm">Acts 14:19-20</a></span><br />Then some Jews arrived from Antioch and Iconium and won over the crowds. They stoned Paul and dragged him outside the city, presuming he was dead. / But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. And the next day he left with Barnabas for Derbe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/17-9.htm">Acts 17:9</a></span><br />And they collected bond from Jason and the others and then released them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/18-9.htm">Acts 18:9-10</a></span><br />One night the Lord spoke to Paul in a vision: &#8220;Do not be afraid; keep on speaking; do not be silent. / For I am with you and no one will lay a hand on you, because I have many people in this city.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/19-23.htm">Acts 19:23-41</a></span><br />About that time there arose a great disturbance about the Way. / It began with a silversmith named Demetrius who made silver shrines of Artemis, bringing much business to the craftsmen. / Demetrius assembled the craftsmen, along with the workmen in related trades. &#8220;Men,&#8221; he said, &#8220;you know that this business is our source of prosperity. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/21-32.htm">Acts 21:32-36</a></span><br />Immediately he took some soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. / The commander came up and arrested Paul, ordering that he be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. / Some in the crowd were shouting one thing, and some another. And since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be brought into the barracks. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/23-27.htm">Acts 23:27</a></span><br />This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/25-25.htm">Acts 25:25</a></span><br />But I found he had done nothing worthy of death, and since he has now appealed to the Emperor, I decided to send him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-31.htm">Acts 26:31-32</a></span><br />On their way out, they said to one another, &#8220;This man has done nothing worthy of death or imprisonment.&#8221; / And Agrippa said to Festus, &#8220;This man could have been released if he had not appealed to Caesar.&#8221;</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.</p><p class="hdg">and go.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/15-33.htm">Acts 15:33</a></b></br> And after they had tarried <i>there</i> a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/4-18.htm">Exodus 4:18</a></b></br> And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which <i>are</i> in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.</p><p class="tskverse"><b><a href="/judges/18-6.htm">Judges 18:6</a></b></br> And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD <i>is</i> your way wherein ye go.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/acts/16-35.htm">Authorities</a> <a href="/acts/16-35.htm">Chief</a> <a href="/acts/7-3.htm">Depart</a> <a href="/acts/16-30.htm">Forth</a> <a href="/acts/10-20.htm">Go</a> <a href="/acts/16-35.htm">Jailer</a> <a href="/acts/16-27.htm">Keeper</a> <a href="/acts/16-35.htm">Magistrates</a> <a href="/acts/16-22.htm">Ordered</a> <a href="/acts/16-24.htm">Orders</a> <a href="/acts/16-29.htm">Paul</a> <a href="/acts/15-33.htm">Peace</a> <a href="/acts/16-35.htm">Praetors</a> <a href="/acts/16-30.htm">Prison</a> <a href="/acts/8-26.htm">Proceed</a> <a href="/acts/16-35.htm">Release</a> <a href="/acts/5-40.htm">Released</a> <a href="/acts/16-2.htm">Reported</a> <a href="/acts/16-29.htm">Silas</a> <a href="/acts/16-17.htm">Way</a> <a href="/acts/16-32.htm">Word</a> <a href="/acts/15-32.htm">Words</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/acts/16-38.htm">Authorities</a> <a href="/acts/16-38.htm">Chief</a> <a href="/acts/16-39.htm">Depart</a> <a href="/acts/16-39.htm">Forth</a> <a href="/acts/25-5.htm">Go</a> <a href="/genesis/39-21.htm">Jailer</a> <a href="/acts/19-35.htm">Keeper</a> <a href="/acts/16-38.htm">Magistrates</a> <a href="/acts/18-16.htm">Ordered</a> <a href="/acts/17-30.htm">Orders</a> <a href="/acts/16-37.htm">Paul</a> <a href="/acts/17-9.htm">Peace</a> <a href="/acts/16-38.htm">Praetors</a> <a href="/acts/16-37.htm">Prison</a> <a href="/acts/21-4.htm">Proceed</a> <a href="/acts/16-37.htm">Release</a> <a href="/acts/17-9.htm">Released</a> <a href="/acts/16-38.htm">Reported</a> <a href="/acts/16-38.htm">Silas</a> <a href="/acts/17-22.htm">Way</a> <a href="/acts/17-11.htm">Word</a> <a href="/acts/16-38.htm">Words</a><div class="vheading2">Acts 16</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-1.htm">Paul and Silas are Joined by Timothy,</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-7.htm">and being called by the Spirit from one country to another,</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-14.htm">convert Lydia,</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-16.htm">and cast out a spirit of divination;</a></span><br><span class="reftext">19. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-19.htm">for which cause they are whipped and imprisoned.</a></span><br><span class="reftext">25. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-25.htm">The prison doors are opened.</a></span><br><span class="reftext">31. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-31.htm">The jailor is converted,</a></span><br><span class="reftext">35. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/16-35.htm">and they are delivered.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/acts/16.htm">Berean Study Bible</a></div><b>So the jailer reported these words to Paul</b><br />The role of the jailer in this narrative is significant. In the Greek, the term for "jailer" is &#948;&#949;&#963;&#956;&#959;&#966;&#973;&#955;&#945;&#958; (desmophylax), which literally means "keeper of the prison." This highlights the transformation of the jailer from a mere custodian of prisoners to a messenger of liberation. Historically, jailers were often retired soldiers or local citizens tasked with maintaining order, and their role was crucial in the Roman legal system. The jailer's willingness to report the magistrates' decision to Paul indicates a shift in his allegiance, possibly influenced by the miraculous events he witnessed, such as the earthquake and the conversion experience he had with Paul and Silas.<p><b>The magistrates have sent orders to release you</b><br />The term "magistrates" refers to the Roman officials known as &#963;&#964;&#961;&#945;&#964;&#951;&#947;&#959;&#943; (strategoi), who were responsible for maintaining law and order in the colony of Philippi. Their decision to release Paul and Silas reflects a change in their stance, possibly due to the realization of their unlawful treatment of Roman citizens. The Greek word for "release" is &#7936;&#960;&#959;&#955;&#973;&#969; (apolyo), which means to set free or dismiss. This act of releasing Paul and Silas is not just a legal decision but also a divine orchestration, as it aligns with God's purpose for their mission. The historical context of Roman citizenship plays a crucial role here, as Paul later reveals his status, which would have legally protected him from such treatment.<p><b>Now you may go on your way in peace</b><br />The phrase "go on your way in peace" is a common biblical expression denoting not just physical freedom but also spiritual and emotional tranquility. The Greek word for "peace" is &#949;&#7984;&#961;&#942;&#957;&#951; (eirene), which encompasses a sense of wholeness and well-being. This blessing of peace is significant, as it contrasts with the turmoil and suffering Paul and Silas endured. It reflects the peace that surpasses understanding, which is a recurring theme in Paul's teachings. Theologically, this peace is a gift from God, affirming His presence and favor upon Paul and Silas as they continue their missionary journey. The historical context of Roman society, where peace (Pax Romana) was highly valued, adds depth to this blessing, as it signifies a divine peace that transcends human understanding and societal norms.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/acts/16.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(36) <span class= "bld">Go in peace.</span>--The few hours which the gaoler had spent with his new teacher had probably taught him to use the phrase in the fulness of its meaning (see Notes on <a href="/luke/7-50.htm" title="And he said to the woman, Your faith has saved you; go in peace.">Luke 7:50</a>; <a href="/luke/8-48.htm" title="And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.">Luke 8:48</a>), and not as a mere conventional formula. He naturally looks on the offer--securing, as it did, safety for his new friend--as one that should be accepted.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/acts/16.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 36.</span> <span class="accented">- Jailor</span> for <span class="accented">keeper of the prison</span>, A.V., as ver. 27; <span class="accented">reported the words</span>... <span class="accented">saying</span> for <span class="accented">told this saying</span>, A.V. and T.R.; <span class="accented">come forth</span> for <span class="accented">depart</span>, A.V. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/acts/16-36.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">The</span><br /><span class="grk">&#8001;</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">jailer</span><br /><span class="grk">&#948;&#949;&#963;&#956;&#959;&#966;&#973;&#955;&#945;&#958;</span> <span class="translit">(desmophylax)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1200.htm">Strong's 1200: </a> </span><span class="str2">A keeper of a prison, a jailer. From desmon and phulax; a jailer.</span><br /><br /><span class="word">informed</span><br /><span class="grk">&#7944;&#960;&#942;&#947;&#947;&#949;&#953;&#955;&#949;&#957;</span> <span class="translit">(Ap&#275;ngeilen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_518.htm">Strong's 518: </a> </span><span class="str2">To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.</span><br /><br /><span class="word">Paul:</span><br /><span class="grk">&#928;&#945;&#8166;&#955;&#959;&#957;</span> <span class="translit">(Paulon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3972.htm">Strong's 3972: </a> </span><span class="str2">Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.</span><br /><br /><span class="word">&#8220;The</span><br /><span class="grk">&#959;&#7985;</span> <span class="translit">(hoi)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">magistrates</span><br /><span class="grk">&#963;&#964;&#961;&#945;&#964;&#951;&#947;&#959;&#8054;</span> <span class="translit">(strat&#275;goi)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4755.htm">Strong's 4755: </a> </span><span class="str2">From the base of stratia and ago or hegeomai; a general, i.e. a governor, the chief of the temple-wardens.</span><br /><br /><span class="word">have sent orders</span><br /><span class="grk">&#7944;&#960;&#941;&#963;&#964;&#945;&#955;&#954;&#945;&#957;</span> <span class="translit">(Apestalkan)</span><br /><span class="parse">Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_649.htm">Strong's 649: </a> </span><span class="str2">From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">&#7989;&#957;&#945;</span> <span class="translit">(hina)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2443.htm">Strong's 2443: </a> </span><span class="str2">In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.</span><br /><br /><span class="word">release you.</span><br /><span class="grk">&#7936;&#960;&#959;&#955;&#965;&#952;&#8134;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(apolyth&#275;te)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_630.htm">Strong's 630: </a> </span><span class="str2">From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.</span><br /><br /><span class="word">Now</span><br /><span class="grk">&#957;&#8166;&#957;</span> <span class="translit">(nyn)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3568.htm">Strong's 3568: </a> </span><span class="str2">A primary particle of present time; 'now'; also as noun or adjective present or immediate.</span><br /><br /><span class="word">you may go on your way</span><br /><span class="grk">&#960;&#959;&#961;&#949;&#973;&#949;&#963;&#952;&#949;</span> <span class="translit">(poreuesthe)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4198.htm">Strong's 4198: </a> </span><span class="str2">To travel, journey, go, die. </span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">&#7952;&#957;</span> <span class="translit">(en)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1722.htm">Strong's 1722: </a> </span><span class="str2">In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.</span><br /><br /><span class="word">peace.&#8221;</span><br /><span class="grk">&#949;&#7984;&#961;&#942;&#957;&#8131;</span> <span class="translit">(eir&#275;n&#275;)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1515.htm">Strong's 1515: </a> </span><span class="str2">Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/acts/16-36.htm">Acts 16:36 NIV</a><br /><a href="/nlt/acts/16-36.htm">Acts 16:36 NLT</a><br /><a href="/esv/acts/16-36.htm">Acts 16:36 ESV</a><br /><a href="/nasb/acts/16-36.htm">Acts 16:36 NASB</a><br /><a href="/kjv/acts/16-36.htm">Acts 16:36 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/acts/16-36.htm">Acts 16:36 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/acts/16-36.htm">Acts 16:36 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/acts/16-36.htm">Acts 16:36 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/acts/16-36.htm">Acts 16:36 French Bible</a><br /><a href="/catholic/acts/16-36.htm">Acts 16:36 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/acts/16-36.htm">NT Apostles: Acts 16:36 The jailer reported these words to Paul (Acts of the Apostles Ac) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/acts/16-35.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 16:35"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 16:35" /></a></div><div id="right"><a href="/acts/16-37.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 16:37"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 16:37" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10