CINXE.COM
James 5:9 Parallel: Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>James 5:9 Parallel: Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/james/5-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/5-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/james/5-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > James 5:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/5-8.htm" title="James 5:8">◄</a> James 5:9 <a href="../james/5-10.htm" title="James 5:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/james/5.htm">New International Version</a></span><br />Don't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/james/5.htm">New Living Translation</a></span><br />Don’t grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look—the Judge is standing at the door!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/james/5.htm">English Standard Version</a></span><br />Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/james/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Do not complain about one another, brothers, so that you will not be judged. Look, the Judge is standing at the door!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/james/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Do not complain, brothers <i>and sisters,</i> against one another, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/5.htm">NASB 1995</a></span><br />Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/james/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />Do not complain, brethren, against one another, that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/james/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />Do not complain against one another, believers, so that you will not be judged [for it]. Look! The Judge is standing right at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/james/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Brothers and sisters, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/james/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Don't grumble about each other or you will be judged, and the judge is right outside the door. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/james/5.htm">Good News Translation</a></span><br />Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/james/5.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/james/5.htm">International Standard Version</a></span><br />Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/james/5.htm">NET Bible</a></span><br />Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/5.htm">King James Bible</a></span><br />Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/james/5.htm">New King James Version</a></span><br />Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/james/5.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Murmur not one against another, brethren, lest you be judged: behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/james/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Do not grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Look, the judge stands at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/james/5.htm">World English Bible</a></span><br />Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/james/5.htm">American King James Version</a></span><br />Grudge not one against another, brothers, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/james/5.htm">American Standard Version</a></span><br />Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/james/5.htm">A Faithful Version</a></span><br />Do not complain against one another, brethren, so that you may not be condemned. Behold, <i>the</i> Judge stands at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/james/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/james/5.htm">English Revised Version</a></span><br />Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/james/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/james/5.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Grudge not one against another, brethren, least ye be condemned: behold, the iudge standeth before the doore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/james/5.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Grudge not one agaynst another brethren, lest ye be dampned: Beholde, the iudge standeth before the doore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/james/5.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Grodge not one agaynst another brethren, lest ye be damned. Beholde, the iudge stondeth before the dore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/james/5.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Grodge not one agaynst another brethre lest ye be dapned. Beholde the iudge stondeth before the dore.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/james/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />do not murmur against one another, brothers, that you may not be condemned; behold, the Judge has stood before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/james/5.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be condemned. Behold, the Judge is standing before the doors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/james/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/james/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Groan not against one another, brethren, that ye be not condemned: behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/james/5.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Brothers, do not groan within against one another, so that you might not be condemned. Behold, the Judge is standing before the doors.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/james/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/james/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Brothers, do not complain against one another, so that you may not be judged. Behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/james/5.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Do not complain one against the other, my brethren, lest you be judged, for behold, The Judge is standing before the gate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/james/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Complain not one against another, my brethren, lest you be condemned: for behold judgment is at hand.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/james/5.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Indulge not in complaints against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/james/5.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Do not complain against one another, brethren, in order that you may not be judged: behold, the judge stands before the doors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/james/5.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Grudge not one against another, brethren, lest be ye condemned: lo! the judge standeth at the gates.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/james/5.htm">Mace New Testament</a></span><br />don't repine, my brethren, against one another, for fear you should be condemn'd, behold, the judge is at the gate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/james/5.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Do not cry out in condemnation of one another, brethren, lest you come under judgement. I tell you that the Judge is standing at the door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/james/5.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Murmur not against one another, brethren, that ye be not judged: behold, The Judge has taken His stand before the doors!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/james/5.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Repine not, <i>my</i> brethren, against each other, that ye be not condemned: behold, the judge is at the door.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/james/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">Do not</a> <a href="/greek/4727.htm" title="4727: stenazete (V-PMA-2P) -- To groan, expressing grief, anger, or desire. From stenos; to make in straits, i.e. to sigh, murmur, pray inaudibly.">complain</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kat’ (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">about</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlōn (RecPro-GMP) -- One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.">one another,</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi (N-VMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">so that</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919: krithēte (V-ASP-2P) -- Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.">you will not be judged.</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400: idou (V-AMA-2S) -- See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">Look,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2923.htm" title="2923: kritēs (N-NMS) -- A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.">Judge</a> <a href="/greek/2476.htm" title="2476: hestēken (V-RIA-3S) -- A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.">is standing</a> <a href="/greek/4253.htm" title="4253: pro (Prep) -- A primary preposition; fore, i.e. In front of, prior to.">at</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2374.htm" title="2374: thyrōn (N-GFP) -- (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.">door!</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/james/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4727.htm" title="4727. stenazo (sten-ad'-zo) -- to groan (within oneself)">murmur</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> not</a><a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to"> against</a><a href="/greek/240.htm" title="240. allelon (al-lay'-lone) -- of one another"> one another</a><a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">, brethren</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">, that</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> ye may not</a><a href="/greek/2919.htm" title="2919. krino (kree'-no) -- to judge, decide"> be condemned</a><a href="/greek/2400.htm" title="2400. idou (id-oo') -- look, behold">; lo</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">, the</a><a href="/greek/2923.htm" title="2923. krites (kree-tace') -- a judge"> Judge</a><a href="/greek/4253.htm" title="4253. pro (pro) -- before"> before</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2374.htm" title="2374. thura (thoo'-rah) -- a door"> door</a><a href="/greek/2476.htm" title="2476. histemi (his'-tay-mee) -- to make to stand, to stand"> hath stood.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/james/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/80.htm" title="ἀδελφός n- -vpm- 80">Brothers</a>, <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361">do not</a> <a href="/greek/4727.htm" title="στενάζω v- 2-p--pad 4727"> complain</a> <a href="/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596"> about</a> <a href="/greek/240.htm" title="ἀλλήλων rp -gpm- 240"> one another</a>, <a href="/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443">so that</a> <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"> you will not</a> <a href="/greek/2919.htm" title="κρίνω v- 2-p--aps 2919"> be judged</a>. <a href="/greek/2400.htm" title="ἰδού x- 2400">Look</a>, <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588">the</a> <a href="/greek/2923.htm" title="κριτής n- -nsm- 2923"> judge</a> <a href="/greek/2476.htm" title="ἵστημι v- 3-s--xai 2476"> stands</a> <a href="/greek/4253.htm" title="πρό p- 4253"> at</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gpf- 3588"> the</a> <a href="/greek/2374.htm" title="θύρα n- -gpf- 2374"> door</a>!</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/james/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4727.htm" title="4727. stenazo (sten-ad'-zo) -- to groan (within oneself)">Do not complain,</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren,</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">against</a> <a href="/greek/240.htm" title="240. allelon (al-lay'-lone) -- of one another">one another,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">so</a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919. krino (kree'-no) -- to judge, decide">that you yourselves may not be judged;</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400. idou (id-oo') -- look, behold">behold,</a> <a href="/greek/2923.htm" title="2923. krites (kree-tace') -- a judge">the Judge</a> <a href="/greek/2476.htm" title="2476. histemi (his'-tay-mee) -- to make to stand, to stand">is standing</a> <a href="/greek/4253.htm" title="4253. pro (pro) -- before">right</a> <a href="/greek/2374.htm" title="2374. thura (thoo'-rah) -- a door">at the door.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/james/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4727.htm" title="4727. stenazo (sten-ad'-zo) -- to groan (within oneself)">Grudge</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">one against another,</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren,</a> <a href="/greek/3363.htm" title="3363. hina me (hin'-ah may) -- albeit not, lest, that">lest</a> <a href="/greek/2632.htm" title="2632. katakrino (kat-ak-ree'-no) -- to give judgment against">ye be condemned:</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400. idou (id-oo') -- look, behold">behold,</a> <a href="/greek/2923.htm" title="2923. krites (kree-tace') -- a judge">the judge</a> <a href="/greek/2476.htm" title="2476. histemi (his'-tay-mee) -- to make to stand, to stand">standeth</a> <a href="/greek/4253.htm" title="4253. pro (pro) -- before">{5758} before</a> <a href="/greek/2374.htm" title="2374. thura (thoo'-rah) -- a door">the door.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/5-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 5:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 5:8" /></a></div><div id="right"><a href="../james/5-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 5:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 5:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>