CINXE.COM

1 Peter 4:13 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Peter 4:13 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/4-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/1_peter/4-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > 1 Peter 4:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/4-12.htm" title="1 Peter 4:12">&#9668;</a> 1 Peter 4:13 <a href="../1_peter/4-14.htm" title="1 Peter 4:14">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/1_peter/4-13.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek: 235">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀλλὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: but-rather.">alla</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2526.htm" title="Strong's Greek 2526: From kata and hos; according to which thing, i.e. Precisely as, in proportion as.">2526</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2526.htm" title="Englishman's Greek: 2526">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καθὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/katho_2526.htm" title="katho: as.">katho</a></td><td class="eng" valign="top">as</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2841.htm" title="Strong's Greek 2841: From koinonos; to share with others.">2841</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2841.htm" title="Englishman's Greek: 2841">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κοινωνεῖτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/koino_neite_2841.htm" title="koinōneite: ye have share.">koinōneite</a></td><td class="eng" valign="top">you have shared</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: in the.">tois</a></td><td class="eng" valign="top">in the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Neuter Plural">Art-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5547.htm" title="Strong's Greek 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.">5547</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5547.htm" title="Englishman's Greek: 5547">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Χριστοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/christou_5547.htm" title="Christou: of Christ.">Christou</a></td><td class="eng" valign="top">of Christ</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3804.htm" title="Strong's Greek 3804: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.">3804</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3804.htm" title="Englishman's Greek: 3804">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παθήμασιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/pathe_masin_3804.htm" title="pathēmasin: sufferings.">pathēmasin</a></td><td class="eng" valign="top">sufferings,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Neuter Plural">N-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5463.htm" title="Strong's Greek 5463: A primary verb; to be "cheer"ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">5463</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5463.htm" title="Englishman's Greek: 5463">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χαίρετε,<br /><span class="translit"><a href="/greek/chairete_5463.htm" title="chairete: rejoice.">chairete</a></td><td class="eng" valign="top">rejoice,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">so that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/602.htm" title="Strong's Greek 602: An unveiling, uncovering, revealing, revelation. From apokalupto; disclosure.">602</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_602.htm" title="Englishman's Greek: 602">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποκαλύψει<br /><span class="translit"><a href="/greek/apokalupsei_602.htm" title="apokalypsei: revelation.">apokalypsei</a></td><td class="eng" valign="top">revelation</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: of the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1391.htm" title="Strong's Greek 1391: From the base of dokeo; glory, in a wide application.">1391</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1391.htm" title="Englishman's Greek: 1391">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δόξης<br /><span class="translit"><a href="/greek/doxe_s_1391.htm" title="doxēs: glory.">doxēs</a></td><td class="eng" valign="top">glory</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of Him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5463.htm" title="Strong's Greek 5463: A primary verb; to be "cheer"ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">5463</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5463.htm" title="Englishman's Greek: 5463">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χαρῆτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/chare_te_5463.htm" title="charēte: ye might rejoice.">charēte</a></td><td class="eng" valign="top">you may rejoice</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Plural">V-ASP-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/21.htm" title="Strong's Greek 21: To exult, be full of joy. From agan and hallomai; properly, to jump for joy, i.e. Exult.">21</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_21.htm" title="Englishman's Greek: 21">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀγαλλιώμενοι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/agallio_menoi_21.htm" title="agalliōmenoi: exulting.">agalliōmenoi</a></td><td class="eng" valign="top">exulting.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ χριστοῦ παθήμασιν, χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασι, χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀλλά καθό κοινωνέω ὁ ὁ Χριστός πάθημα χαίρω ἵνα καί ἐν ὁ ἀποκάλυψις ὁ δόξα αὐτός χαίρω ἀγαλλιάω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασι, χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/1_peter/4.htm">ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/1_peter/4.htm">1 Peter 4:13 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/1_peter/4.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/1_peter/4.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla: But -- 235: otherwise, on the other hand, but -- Conjunction">ἀλλὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2526.htm" title="katho: in so far as -- 2526: according as -- Adverb">καθ̀ο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2841.htm" title="koinōneite: you are partakers -- 2841: to have a share of -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Plural">κοινωνεῖτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: in the -- 3588: the -- Article - Dative Plural Neuter">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5547.htm" title="christou: Christ -- 5547: the Anointed One, Messiah, Christ -- Noun - Genitive Singular Masculine">Χριστοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3804.htm" title="pathēmasin: sufferings -- 3804: that which befalls one, i.e. a suffering, a passion -- Noun - Dative Plural Neuter">παθήμασιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5463.htm" title="chairete: rejoicing -- 5463: to rejoice, be glad -- Verb - Present Active Imperative - Second Person Plural">χαίρετε,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: when -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/602.htm" title="apokalupsei: revelation -- 602: an uncovering -- Noun - Dative Singular Feminine">ἀποκαλύψει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1391.htm" title="doxēs: glory -- 1391: opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory -- Noun - Genitive Singular Feminine">δόξης</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5463.htm" title="charēte: you may rejoice -- 5463: to rejoice, be glad -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - Second Person Plural">χαρῆτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/21.htm" title="agalliōmenoi: having exceeding joy -- 21: to exult, rejoice greatly -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Plural Masculine">ἀγαλλιώμενοι.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/1_peter/4.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla (al-lah') -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding ">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5463.htm" title="chairo (khah'-ee-ro) -- farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice">rejoice</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2526.htm" title="katho (kath-o') -- according to that, (inasmuch) as">inasmuch as</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2841.htm" title="koinoneo (koy-no-neh'-o) -- communicate, distribute, be partaker">ye are partakers</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5547.htm" title="Christos (khris-tos') -- Christ">of Christ's</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3804.htm" title="pathema (path'-ay-mah) -- affection, affliction, motion, suffering">sufferings</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">when</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1391.htm" title="doxa (dox'-ah) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship">glory</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/602.htm" title="apokalupsis (ap-ok-al'-oop-sis) -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation">shall be revealed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5463.htm" title="chairo (khah'-ee-ro) -- farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice">ye may be glad</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/21.htm" title="agalliao (ag-al-lee-ah'-o) -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly)">with exceeding joy</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/1_peter/4.htm">1 Peter 4:13 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי אם שמחו על אשר חלק לכם בענויי המשיח למען גם תשמחו ותעלצו בהגלות כבודו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/1_peter/4.htm">1 Peter 4:13 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܠܐ ܚܕܘ ܕܡܫܬܘܬܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܚܫܘܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܕܗܟܢܐ ܐܦ ܒܓܠܝܢܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܬܚܕܘܢ ܘܬܪܘܙܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/1_peter/4-13.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_peter/4.htm">New American Standard Bible </a></span><br />but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_peter/4.htm">King James Bible</a></span><br />But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_peter/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Instead, rejoice as you share in the sufferings of the Messiah, so that you may also rejoice with great joy at the revelation of His glory. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">rejoice.</p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:6</span> Wherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/5-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 5:12</span> Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/6-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 6:22,23</span> Blessed are you, when men shall hate you, and when they shall separate &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-41.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:41</span> And they departed from the presence of the council, rejoicing that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/16-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 16:25</span> And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/5-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 5:3</span> And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/4-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 4:17</span> For our light affliction, which is but for a moment, works for us &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/12-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 12:9,10</span> And he said to me, My grace is sufficient for you: for my strength &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/1-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 1:2,3</span> My brothers, count it all joy when you fall into divers temptations&#8230;</a></p><p class="hdg">ye are.</p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/5-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 5:1,10</span> The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/8-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 8:17</span> And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/1-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 1:7</span> And our hope of you is steadfast, knowing, that as you are partakers &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/4-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 4:10</span> Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/philippians/3-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 3:10</span> That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/1-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 1:24</span> Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/2-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 2:12</span> If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/1-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 1:9</span> I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and &#8230;</a></p><p class="hdg">when.</p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:5,6,13</span> Who are kept by the power of God through faith to salvation ready &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/16-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 16:27</span> For the Son of man shall come in the glory of his Father with his &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/25-31.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 25:31</span> When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/8-38.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 8:38</span> Whoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/17-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 17:30</span> Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/1-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 1:7-10</span> And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/1-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 1:7</span> Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, and they &#8230;</a></p><p class="hdg">ye may.</p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:8</span> Whom having not seen, you love; in whom, though now you see him not, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/25-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 25:9</span> And it shall be said in that day, See, this is our God; we have waited &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/35-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 35:10</span> And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/51-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 51:11</span> Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/25-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 25:21,23,34</span> His lord said to him, Well done, you good and faithful servant: you &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13</a> &#8226; <a href="/niv/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/1_peter/4-13.htm">1 Peter 4:13 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/4-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 4:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 4:12" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/4-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 4:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 4:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10