CINXE.COM
Job 27:12 Parallel: Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Job 27:12 Parallel: Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/job/27-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/job/27-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/job/27-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Job 27:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../job/27-11.htm" title="Job 27:11">◄</a> Job 27:12 <a href="../job/27-13.htm" title="Job 27:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/job/27.htm">New International Version</a></span><br />You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/job/27.htm">New Living Translation</a></span><br />But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/job/27.htm">English Standard Version</a></span><br />Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/job/27.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/job/27.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“Behold, all of you have seen <i>it;</i> Why then do you talk of nothing?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/job/27.htm">NASB 1995</a></span><br />"Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/job/27.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Behold, all of you have seen <i>it;</i> Why then do you act foolishly?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/job/27.htm">Amplified Bible</a></span><br />“Behold, all of you have seen it; Why then do you act vainly <i>and</i> foolishly [cherishing worthless concepts]?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/job/27.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/job/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/job/27.htm">Contemporary English Version</a></span><br />All of you have seen these things for yourselves. So you have no excuse. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/job/27.htm">Good News Translation</a></span><br />But no, after all, you have seen for yourselves; so why do you talk such nonsense? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/job/27.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Certainly, you have all seen it. Why then do you chatter on about such nonsense?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/job/27.htm">International Standard Version</a></span><br />Look! All of you have been watching, so why have you become so completely worthless?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/job/27.htm">NET Bible</a></span><br />If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk? </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/job/27.htm">King James Bible</a></span><br />Behold, all ye yourselves have seen <i>it</i>; why then are ye thus altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/job/27.htm">New King James Version</a></span><br />Surely all of you have seen <i>it;</i> Why then do you behave with complete nonsense?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/job/27.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/job/27.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/job/27.htm">World English Bible</a></span><br />Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/job/27.htm">American King James Version</a></span><br />Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/job/27.htm">American Standard Version</a></span><br />Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/job/27.htm">A Faithful Version</a></span><br />Behold, all of you have seen <i>it</i> yourselves; indeed why then do you become completely vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/job/27.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/job/27.htm">English Revised Version</a></span><br />Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/job/27.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/job/27.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/job/27.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Behold, all ye your selues haue seene it, why then do ye thus vanishe in vanitie?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/job/27.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Beholde, ye stonde in yor owne conceate, as though ye knew all thinges. Wherfore then do ye go aboute wt soch vayne wordes,</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/job/27.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Behold, you—all of you—have seen, "" And why [is] this—you are altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/job/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Lo, ye -- all of you -- have seen, And why is this -- ye are altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/job/27.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Behold, all ye yourselves saw; and wherefore this, will ye breathe out vanity?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/job/27.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/job/27.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/job/27.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Behold, all of you have seen, and why are you magnifying yourselves for nothing?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/job/27.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/job/27.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/job/27.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Behold, ye all know that ye are adding vanity to vanity.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/job/27.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005: hên- (Interjection) -- Lo! behold! A primitive particle; lo!; also if.">Surely</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: kul·lə·ḵem (N-msc:: 2mp) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">all of you</a> <a href="/hebrew/2372.htm" title="2372: ḥă·zî·ṯem (V-Qal-Perf-2mp) -- See, behold. A primitive root; to gaze at; mentally, to perceive, contemplate; specifically, to have a vision of.">have seen it</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="859: ’at·tem (Pro-2mp) -- You (masc. sing.). ">for yourselves.</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: wə·lām·māh- (Conj-w:: Interrog) -- What? how? anything. ">Why then</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: zeh (Pro-ms) -- This, here. A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.">do you keep up this</a> <a href="/hebrew/1892.htm" title="1892: he·ḇel (N-ms) -- Or Habel; from habal; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb.">empty talk?</a> <a href="/hebrew/1891.htm" title="1891: teh·bā·lū (V-Qal-Imperf-2mp) -- To act emptily, become vain. A primitive root; to be vain in act, word, or expectation; specifically to lead astray."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/job/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005. hen (hane) -- lo! behold!">Lo</a><a href="/hebrew/859.htm" title="859. 'attah (at-taw') -- you (masc. sing.)">, ye</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">—all</a><a href="/hebrew/2372.htm" title="2372. chazah (khaw-zaw') -- see, behold"> of you—have seen</a><a href="/hebrew/9997.htm0">, And why</a><a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here"> [is] this</a><a href="/hebrew/1891.htm" title="1891. habal (haw-bal') -- to act emptily, become vain">—ye are altogether vain?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/job/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605">All</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> of you</a> <a href="/hebrew/2372.htm" title="חזה vqp2mp 2372"> have seen</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="אַתֶּם pi2mp 859"> this for yourselves</a>, <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp">why</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="מָה pii 4100"></a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="זֶה ams 2088"> do you keep up this</a> <a href="/hebrew/1892.htm" title="הֶבֶל_1 ncmsa 1892"> empty talk</a> <a href="/hebrew/1891.htm" title="הבל vqi2mp 1891"></a>? </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/job/27.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005. hen (hane) -- lo! behold!">"Behold,</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">all</a> <a href="/hebrew/2372.htm" title="2372. chazah (khaw-zaw') -- see, behold">of you have seen</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">[it]; Why</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">then</a> <a href="/hebrew/1891.htm" title="1891. habal (haw-bal') -- to act emptily, become vain">do you act</a> <a href="/hebrew/1891.htm" title="1891. habal (haw-bal') -- to act emptily, become vain">foolishly?</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/job/27.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2372.htm" title="2372. chazah (khaw-zaw') -- see, behold">Behold, all ye yourselves have seen</a> <a href="/hebrew/1892.htm" title="1892. hebel (heh'bel) -- vapor, breath">[it]; why then are ye thus altogether</a> <a href="/hebrew/1891.htm" title="1891. habal (haw-bal') -- to act emptily, become vain">vain?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../job/27-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Job 27:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Job 27:11" /></a></div><div id="right"><a href="../job/27-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Job 27:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Job 27:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>