CINXE.COM
1 Peter 2:1 Parallel: Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>1 Peter 2:1 Parallel: Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/1_peter/2-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/2-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/1_peter/2-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 1 Peter 2:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/1-25.htm" title="1 Peter 1:25">◄</a> 1 Peter 2:1 <a href="../1_peter/2-2.htm" title="1 Peter 2:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/1_peter/2.htm">New International Version</a></span><br />Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/1_peter/2.htm">New Living Translation</a></span><br />So get rid of all evil behavior. Be done with all deceit, hypocrisy, jealousy, and all unkind speech.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/1_peter/2.htm">English Standard Version</a></span><br />So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/1_peter/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Rid yourselves, therefore, of all malice, deceit, hypocrisy, envy, and slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/1_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Therefore, rid <i>yourselves</i> of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_peter/2.htm">NASB 1995</a></span><br />Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/1_peter/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />Therefore, putting aside all malice and all guile and hypocrisy and envy and all slander,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/1_peter/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />So put aside every trace of malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander <i>and</i> hateful speech;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/1_peter/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/1_peter/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Stop being hateful! Quit trying to fool people, and start being sincere. Don't be jealous or say cruel things about others. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/1_peter/2.htm">Good News Translation</a></span><br />Rid yourselves, then, of all evil; no more lying or hypocrisy or jealousy or insulting language. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/1_peter/2.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />So get rid of every kind of evil, every kind of deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/1_peter/2.htm">NET Bible</a></span><br />So get rid of all evil and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br />Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/1_peter/2.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/1_peter/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speaking,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/1_peter/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Putting away therefore all wickedness, and all deceit, and hypocrisy, and envy, and all slander,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_peter/2.htm">World English Bible</a></span><br />Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/1_peter/2.htm">American King James Version</a></span><br />Why laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/1_peter/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Therefore, having put away all wickedness, and all deceit, and hypocrisies and jealousies, and all slanders,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_peter/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_peter/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/1_peter/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Wherefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil-speakings,<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/1_peter/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Wherefore, laying aside all maliciousnes, and all guile, and dissimulation, and enuie, and all euill speaking,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/1_peter/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Wherefore lay asyde all maliciousnesse, and all guile, and faynednesse, and enuie, and all backbityng,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/1_peter/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Wherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle, and ypocrisye, and envye, and all bacbytinge,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/1_peter/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Wherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle and dissimulacion and envie and all backbytynge:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/1_peter/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_peter/2.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore having put aside all malice, and all deceit, and hypocrisy, and envies, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/1_peter/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Therefore setting aside all wickedness, and all artifice, and dissimulation; and envies, and all calumnies,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/1_peter/2.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Therefore, having put off all malice and all deceit and hypocrisies and envies and all evil-speakings,<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/1_peter/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Wherefore laying away all malice, and all guile, and dissimulations, and envies, and all detractions, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/1_peter/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, set aside all malice and all deceitfulness, as well as falseness and envy and every detraction.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/1_peter/2.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Therefore, put away from you all wickedness, all treachery, partiality, envy and slander,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/1_peter/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />THEREFORE lay aside all malice and all guile, and hypocrisies, and envies, and evil accusations,<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/1_peter/2.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Therefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/1_peter/2.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Therefore having laid aside all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all calumniations;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/1_peter/2.htm">Haweis New Testament</a></span><br />WHEREFORE putting far away wickedness of every kind, and all deceit, and hypocrisies, and envyings, and all backbitings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/1_peter/2.htm">Mace New Testament</a></span><br />Renouncing therefore every kind of malice, and knavery, hypocrisy, envy, and detraction, as new-born infants desire that mystical milk,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_peter/2.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Rid yourselves therefore of all ill-will and all deceitfulness, of insincerity and envy, and of all evil speaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/1_peter/2.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Having, therefore, put away all wickedness, and all guile, and hypocrisy, and envies, and all evil speakings,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/1_peter/2.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Therefore laying aside all malice, and all deceit, and hypocrisies,</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/1_peter/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/659.htm" title="659: Apothemenoi (V-APM-NMP) -- To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.">Rid yourselves,</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">therefore,</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasan (Adj-AFS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">of all</a> <a href="/greek/2549.htm" title="2549: kakian (N-AFS) -- From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.">malice,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panta (Adj-AMS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole."></a> <a href="/greek/1388.htm" title="1388: dolon (N-AMS) -- Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.">deceit,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5272.htm" title="5272: hypokriseis (N-AFP) -- From hupokrinomai; acting under a feigned part, i.e. deceit.">hypocrisy,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355: phthonous (N-AMP) -- Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.">envy,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasas (Adj-AFP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole."></a> <a href="/greek/2636.htm" title="2636: katalalias (N-AFP) -- Evil-speaking, backbiting, detraction, slander. From katalalos; defamation.">slander.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/1_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/659.htm" title="659. apotithemi (ap-ot-eeth'-ay-mee) -- to put off, lay aside">Having put aside</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">, then</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">, all</a><a href="/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness"> evil</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all</a><a href="/greek/1388.htm" title="1388. dolos (dol'-os) -- a bait, fig. craft, deceit"> guile</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/5272.htm" title="5272. hupokrisis (hoop-ok'-ree-sis) -- a reply, answer, playacting, hypocrisy"> hypocrisies</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy"> envyings</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all</a><a href="/greek/2636.htm" title="2636. katalalia (kat-al-al-ee'-ah) -- evil-speaking"> evil speakings,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="οὖν c- 3767">So</a> <a href="/greek/659.htm" title="ἀποτίθημι v- -npm-amp 659"> rid</a> yourselves of <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -asf- 3956"> all</a> <a href="/greek/2549.htm" title="κακία n- -asf- 2549"> malice</a>, <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -asm- 3956">all</a> <a href="/greek/1388.htm" title="δόλος n- -asm- 1388"> deceit</a>, <a href="/greek/5272.htm" title="ὑπόκρισις n- -apf- 5272">hypocrisy</a>, <a href="/greek/5355.htm" title="φθόνος n- -apm- 5355">envy</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -apf- 3956"> all</a> <a href="/greek/2636.htm" title="καταλαλιά n- -apf- 2636"> slander</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Therefore,</a> <a href="/greek/659.htm" title="659. apotithemi (ap-ot-eeth'-ay-mee) -- to put off, lay aside">putting aside</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">malice</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">and all</a> <a href="/greek/1388.htm" title="1388. dolos (dol'-os) -- a bait, fig. craft, deceit">deceit</a> <a href="/greek/5272.htm" title="5272. hupokrisis (hoop-ok'-ree-sis) -- a reply, answer, playacting, hypocrisy">and hypocrisy</a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy">and envy</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">and all</a> <a href="/greek/2636.htm" title="2636. katalalia (kat-al-al-ee'-ah) -- evil-speaking">slander,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Wherefore</a> <a href="/greek/659.htm" title="659. apotithemi (ap-ot-eeth'-ay-mee) -- to put off, lay aside">laying aside</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">malice,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/1388.htm" title="1388. dolos (dol'-os) -- a bait, fig. craft, deceit">guile,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5272.htm" title="5272. hupokrisis (hoop-ok'-ree-sis) -- a reply, answer, playacting, hypocrisy">hypocrisies,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy">envies,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/2636.htm" title="2636. katalalia (kat-al-al-ee'-ah) -- evil-speaking">evil speakings,</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/1-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 1:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 1:25" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/2-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 2:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 2:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>