CINXE.COM

Luke 3 BSB GRK Parallel

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Luke 3 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/luke/3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/luke/3-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > Luke 3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/2.shtml" title="Luke 2">&#9668;</a> Luke 3 <a href="../luke/4.shtml" title="Luke 4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/luke/3.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/luke/3.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/luke/3.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/luke/3.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/luke/3.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/luke/3.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/luke/3.shtml">NAS</a> <a href="../../net/luke/3.shtml">NET</a> <a href="../../niv/luke/3.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/luke/3.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/luke/3.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: En -- In -- Prep">Ἐν</a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094: etei -- year -- N-DNS">ἔτει</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/4003.htm" title="4003: pentekaidekatō -- fifteenth -- Adj-DNS">πεντεκαιδεκάτῳ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2231.htm" title="2231: hēgemonias -- reign -- N-GFS">ἡγεμονίας</a> <a href="/greek/5086.htm" title="5086: Tiberiou -- of Tiberius -- N-GMS">Τιβερίου</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541: Kaisaros -- Caesar -- N-GMS">Καίσαρος</a> <a href="/greek/2230.htm" title="2230: hēgemoneuontos -- being governor -- V-PPA-GMS">ἡγεμονεύοντος</a> <a href="/greek/4194.htm" title="4194: Pontiou -- Pontius -- N-GMS">Ποντίου</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091: Pilatou -- Pilate -- N-GMS">Πιλάτου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2449.htm" title="2449: Ioudaias -- of Judea -- N-GFS">Ἰουδαίας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5075.htm" title="5075: tetraarchountos -- being tetrarch -- V-PPA-GMS">τετρααρχοῦντος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1056.htm" title="1056: Galilaias -- of Galilee -- N-GFS">Γαλιλαίας</a> <a href="/greek/2264.htm" title="2264: Hērōdou -- Herod -- N-GMS">Ἡρῴδου</a> <a href="/greek/5376.htm" title="5376: Philippou -- Philip -- N-GMS">Φιλίππου</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphou -- brother -- N-GMS">ἀδελφοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/5075.htm" title="5075: tetraarchountos -- being tetrarch -- V-PPA-GMS">τετρααρχοῦντος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2484.htm" title="2484: Itouraias -- of Ituraea -- Adj-GFS">Ἰτουραίας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5139.htm" title="5139: Trachōnitidos -- of Trachonitis -- N-GFS">Τραχωνίτιδος</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561: chōras -- [the] region -- N-GFS">χώρας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3078.htm" title="3078: Lysaniou -- Lysanias -- N-GMS">Λυσανίου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/9.htm" title="9: Abilēnēs -- of Abilene -- N-GFS">Ἀβιληνῆς</a> <a href="/greek/5075.htm" title="5075: tetraarchountos -- being tetrarch -- V-PPA-GMS">τετρααρχοῦντος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- during -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/749.htm" title="749: archiereōs -- [the] high priesthood -- N-GMS">ἀρχιερέως</a> <a href="/greek/452.htm" title="452: Hanna -- of Annas -- N-GMS">Ἅννα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2533.htm" title="2533: Kaiapha -- Caiaphas -- N-GMS">Καϊάφα</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egeneto -- came -- V-AIM-3S">ἐγένετο</a> <a href="/greek/4487.htm" title="4487: rhēma -- [the] word -- N-NNS">ῥῆμα</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- upon -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/2491.htm" title="2491: Iōannēn -- John -- N-AMS">Ἰωάννην</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2197.htm" title="2197: Zachariou -- of Zechariah -- N-GMS">Ζαχαρίου</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: huion -- son -- N-AMS">υἱὸν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2048.htm" title="2048: erēmō -- wilderness -- Adj-DFS">ἐρήμῳ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">He went into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: ēlthen -- he went -- V-AIA-3S">ἦλθεν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasan -- all -- Adj-AFS">πᾶσαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4066.htm" title="4066: perichōron -- surrounding region -- Adj-AFS">περίχωρον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2446.htm" title="2446: Iordanou -- Jordan -- N-GMS">Ἰορδάνου</a> <a href="/greek/2784.htm" title="2784: kēryssōn -- proclaiming -- V-PPA-NMS">κηρύσσων</a> <a href="/greek/908.htm" title="908: baptisma -- a baptism -- N-ANS">βάπτισμα</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341: metanoias -- of repentance -- N-GFS">μετανοίας</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/859.htm" title="859: aphesin -- forgiveness -- N-AFS">ἄφεσιν</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartiōn -- of sins -- N-GFP">ἁμαρτιῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: &#8220;A voice of one calling in the wilderness, &#8216;Prepare the way for the Lord, make straight paths for Him.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegraptai -- it has been written -- V-RIM/P-3S">γέγραπται</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/976.htm" title="976: biblō -- [the] book -- N-DFS">βίβλῳ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logōn -- of [the] words -- N-GMP">λόγων</a> <a href="/greek/2268.htm" title="2268: Ēsaiou -- of Isaiah -- N-GMS">Ἠσαΐου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4396.htm" title="4396: prophētou -- prophet -- N-GMS">προφήτου</a> <a href="/greek/5456.htm" title="5456: Phōnē -- [The] voice -- N-NFS">Φωνὴ</a> <a href="/greek/994.htm" title="994: boōntos -- of one crying -- V-PPA-GMS">βοῶντος</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2048.htm" title="2048: erēmō -- wilderness -- Adj-DFS">ἐρήμῳ</a> <a href="/greek/2090.htm" title="2090: Hetoimasate -- Prepare -- V-AMA-2P">Ἑτοιμάσατε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/3598.htm" title="3598: hodon -- way -- N-AFS">ὁδὸν</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriou -- of [the] Lord -- N-GMS">Κυρίου</a> <a href="/greek/2117.htm" title="2117: eutheias -- straight -- Adj-AFP">εὐθείας</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poieite -- make -- V-PMA-2P">ποιεῖτε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/5147.htm" title="5147: tribous -- paths -- N-AFP">τρίβους</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">Every valley shall be filled in, and every mountain and hill made low. The crooked ways shall be made straight, and the rough ways smooth.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasa -- Every -- Adj-NFS">πᾶσα</a> <a href="/greek/5327.htm" title="5327: pharanx -- valley -- N-NFS">φάραγξ</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: plērōthēsetai -- will be filled -- V-FIP-3S">πληρωθήσεται</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- every -- Adj-NNS">πᾶν</a> <a href="/greek/3735.htm" title="3735: oros -- mountain -- N-NNS">ὄρος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1015.htm" title="1015: bounos -- hill -- N-NMS">βουνὸς</a> <a href="/greek/5013.htm" title="5013: tapeinōthēsetai -- will be made low -- V-FIP-3S">ταπεινωθήσεται</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- will become -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/4646.htm" title="4646: skolia -- crooked -- Adj-NNP">σκολιὰ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2117.htm" title="2117: eutheian -- straight -- Adj-AFS">εὐθείαν*</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hai -- the -- Art-NFP">αἱ</a> <a href="/greek/5138.htm" title="5138: tracheiai -- rough -- Adj-NFP">τραχεῖαι</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3598.htm" title="3598: hodous -- ways -- N-AFP">ὁδοὺς</a> <a href="/greek/3006.htm" title="3006: leias -- smooth -- Adj-AFP">λείας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">And all humanity will see God&#8217;s salvation.&#8217;&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: opsetai -- will see -- V-FIM-3S">ὄψεται</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasa -- all -- Adj-NFS">πᾶσα</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarx -- flesh -- N-NFS">σὰρξ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4992.htm" title="4992: sōtērion -- salvation -- Adj-ANS">σωτήριον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">Then John said to the crowds coming out to be baptized by him, &#8220;You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath?<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2036.htm" title="2036: Elegen -- He was saying -- V-IIA-3S">Ἔλεγεν</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- to the -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/1607.htm" title="1607: ekporeuomenois -- coming out -- V-PPM/P-DMP">ἐκπορευομένοις</a> <a href="/greek/3793.htm" title="3793: ochlois -- crowds -- N-DMP">ὄχλοις</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptisthēnai -- to be baptized -- V-ANP">βαπτισθῆναι</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hyp’ -- by -- Prep">ὑπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1081.htm" title="1081: Gennēmata -- Offspring -- N-VNP">Γεννήματα</a> <a href="/greek/2191.htm" title="2191: echidnōn -- of vipers -- N-GFP">ἐχιδνῶν</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis -- who -- IPro-NMS">τίς</a> <a href="/greek/5263.htm" title="5263: hypedeixen -- forewarned -- V-AIA-3S">ὑπέδειξεν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/5343.htm" title="5343: phygein -- to flee -- V-ANA">φυγεῖν</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195: mellousēs -- coming -- V-PPA-GFS">μελλούσης</a> <a href="/greek/3709.htm" title="3709: orgēs -- wrath -- N-GFS">ὀργῆς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">Produce fruit, then, in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, &#8216;We have Abraham as our father.&#8217; For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsate -- Produce -- V-AMA-2P">ποιήσατε</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpous -- fruits -- N-AMP">καρποὺς</a> <a href="/greek/514.htm" title="514: axious -- worthy -- Adj-AMP">ἀξίους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341: metanoias -- of repentance -- N-GFS">μετανοίας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/756.htm" title="756: arxēsthe -- begin -- V-ASM-2P">ἄρξησθε</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legein -- to say -- V-PNA">λέγειν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautois -- yourselves -- RefPro-DM3P">ἑαυτοῖς</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- [As] father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echomen -- We have -- V-PIA-1P">ἔχομεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/11.htm" title="11: Abraam -- Abraham -- N-AMS">Ἀβραάμ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō -- I say -- V-PIA-1S">λέγω</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynatai -- is able -- V-PIM/P-3S">δύναται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- from -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/3037.htm" title="3037: lithōn -- stones -- N-GMP">λίθων</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutōn -- these -- DPro-GMP">τούτων</a> <a href="/greek/1453.htm" title="1453: egeirai -- to raise up -- V-ANA">ἐγεῖραι</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-ANP">τέκνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/11.htm" title="11: Abraam -- to Abraham -- N-DMS">Ἀβραάμ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2235.htm" title="2235: ēdē -- Already -- Adv">ἤδη</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/513.htm" title="513: axinē -- ax -- N-NFS">ἀξίνη</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4491.htm" title="4491: rhizan -- root -- N-AFS">ῥίζαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/1186.htm" title="1186: dendrōn -- trees -- N-GNP">δένδρων</a> <a href="/greek/2749.htm" title="2749: keitai -- is applied -- V-PIM/P-3S">κεῖται</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- every -- Adj-NNS">πᾶν</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/1186.htm" title="1186: dendron -- tree -- N-NNS">δένδρον</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poioun -- producing -- V-PPA-NNS">ποιοῦν</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570: kalon -- good -- Adj-AMS">καλὸν</a> <a href="/greek/1581.htm" title="1581: ekkoptetai -- is cut down -- V-PIM/P-3S">ἐκκόπτεται</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyr -- [the] fire -- N-ANS">πῦρ</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: balletai -- is thrown -- V-PIM/P-3S">βάλλεται</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">The crowds asked him, &#8220;What then should we do?&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/1905.htm" title="1905: epērōtōn -- were asking -- V-IIA-3P">ἐπηρώτων</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- him -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3793.htm" title="3793: ochloi -- crowds -- N-NMP">ὄχλοι</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes -- saying -- V-PPA-NMP">λέγοντες</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsōmen -- shall we do -- V-ASA-1P">ποιήσωμεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">John replied, &#8220;Whoever has two tunics should share with him who has none, and whoever has food should do the same.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/611.htm" title="611: Apokritheis -- Answering -- V-APP-NMS">Ἀποκριθεὶς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: elegen -- he was saying -- V-IIA-3S">ἔλεγεν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- The [one] -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echōn -- having -- V-PPA-NMS">ἔχων</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417: dyo -- two -- Adj-AMP">δύο</a> <a href="/greek/5509.htm" title="5509: chitōnas -- tunics -- N-AMP">χιτῶνας</a> <a href="/greek/3330.htm" title="3330: metadotō -- let him impart -- V-AMA-3S">μεταδότω</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- to the [one] -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- none -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echonti -- having -- V-PPA-DMS">ἔχοντι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echōn -- having -- V-PPA-NMS">ἔχων</a> <a href="/greek/1033.htm" title="1033: brōmata -- food -- N-ANP">βρώματα</a> <a href="/greek/3668.htm" title="3668: homoiōs -- likewise -- Adv">ὁμοίως</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poieitō -- let him do -- V-PMA-3S">ποιείτω</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">Even tax collectors came to be baptized. &#8220;Teacher,&#8221; they asked, &#8220;what should we do?&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2064.htm" title="2064: Ēlthon -- Came -- V-AIA-3P">Ἦλθον</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5057.htm" title="5057: telōnai -- tax collectors -- N-NMP">τελῶναι</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptisthēnai -- to be baptized -- V-ANP">βαπτισθῆναι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipan -- they said -- V-AIA-3P">εἶπαν</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- him -- PPro-AM3S">αὐτόν</a> <a href="/greek/1320.htm" title="1320: Didaskale -- Teacher -- N-VMS">Διδάσκαλε</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti -- what -- IPro-ANS">τί</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsōmen -- shall we do -- V-ASA-1P">ποιήσωμεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">&#8220;Collect no more than you are authorized,&#8221; he answered.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- And -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- he said -- V-AIA-3S">εἶπεν</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous -- them -- PPro-AM3P">αὐτούς</a> <a href="/greek/3367.htm" title="3367: Mēden -- Nothing -- Adj-ANS">Μηδὲν</a> <a href="/greek/4119.htm" title="4119: pleon -- more -- Adj-ANS-C">πλέον</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- beyond -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- that -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/1299.htm" title="1299: diatetagmenon -- having been appointed -- V-RPM/P-ANS">διατεταγμένον</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238: prassete -- collect -- V-PMA-2P">πράσσετε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">Then some soldiers asked him, &#8220;And what should we do?&#8221; &#8220;Do not take money by force or false accusation,&#8221; he said. &#8220;Be content with your wages.&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1905.htm" title="1905: Epērōtōn -- Were asking -- V-IIA-3P">Ἐπηρώτων</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- him -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4754.htm" title="4754: strateuomenoi -- those being soldiers -- V-PPM-NMP">στρατευόμενοι</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes -- saying -- V-PPA-NMP">λέγοντες</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsōmen -- shall do -- V-ASA-1P">ποιήσωμεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmeis -- we -- PPro-N1P">ἡμεῖς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- he said -- V-AIA-3S">εἶπεν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3367.htm" title="3367: Mēdena -- No one -- Adj-AMS">Μηδένα</a> <a href="/greek/1286.htm" title="1286: diaseisēte -- extort -- V-ASA-2P">διασείσητε</a> <a href="/greek/3366.htm" title="3366: mēde -- nor -- Conj">μηδὲ</a> <a href="/greek/4811.htm" title="4811: sykophantēsēte -- accuse falsely -- V-ASA-2P">συκοφαντήσητε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/714.htm" title="714: arkeisthe -- be content with -- V-PMM/P-2P">ἀρκεῖσθε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- the -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/3800.htm" title="3800: opsōniois -- wages -- N-DNP">ὀψωνίοις</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn -- of you -- PPro-G2P">ὑμῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John could be the Christ.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4328.htm" title="4328: Prosdokōntos -- Are expecting -- V-PPA-GMS">Προσδοκῶντος</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laou -- people -- N-GMS">λαοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1260.htm" title="1260: dialogizomenōn -- wondering -- V-PPM/P-GMP">διαλογιζομένων</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn -- all -- Adj-GMP">πάντων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais -- the -- Art-DFP">ταῖς</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardiais -- hearts -- N-DFP">καρδίαις</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2491.htm" title="2491: Iōannou -- John -- N-GMS">Ἰωάννου</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- whether -- Adv">μή‿</a> <a href="/greek/4219.htm" title="4219: pote -- ever -- Conj">ποτε</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- he -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eiē -- might be -- V-POA-3S">εἴη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστός</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">John answered all of them: &#8220;I baptize you with water, but One more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/611.htm" title="611: apekrinato -- Answered -- V-AIM-3S">ἀπεκρίνατο</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legōn -- saying -- V-PPA-NMS">λέγων</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasin -- [to] all -- Adj-DMP">πᾶσιν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2491.htm" title="2491: Iōannēs -- John -- N-NMS">Ἰωάννης</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: Egō -- I -- PPro-N1S">Ἐγὼ</a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men -- indeed -- Conj">μὲν</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydati -- with water -- N-DNS">ὕδατι</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptizō -- baptize -- V-PIA-1S">βαπτίζω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchetai -- comes -- V-PIM/P-3S">ἔρχεται</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [One] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2478.htm" title="2478: ischyroteros -- mightier -- Adj-NMS-C">ἰσχυρότερός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- than I -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- of whom -- RelPro-GMS">οὗ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi -- I am -- V-PIA-1S">εἰμὶ</a> <a href="/greek/2425.htm" title="2425: hikanos -- worthy -- Adj-NMS">ἱκανὸς</a> <a href="/greek/3089.htm" title="3089: lysai -- to untie -- V-ANA">λῦσαι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2438.htm" title="2438: himanta -- strap -- N-AMS">ἱμάντα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/5266.htm" title="5266: hypodēmatōn -- sandals -- N-GNP">ὑποδημάτων</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- He -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptisei -- will baptize -- V-FIA-3S">βαπτίσει</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- with -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagiō -- Holy -- Adj-DNS">Ἁγίῳ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyri -- with fire -- N-DNS">πυρί</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- of whom -- RelPro-GMS">οὗ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/4425.htm" title="4425: ptyon -- winnowing fork [is] -- N-NNS">πτύον</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/5495.htm" title="5495: cheiri -- hand -- N-DFS">χειρὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1245.htm" title="1245: diakatharai -- to clear -- V-ANA">διακαθᾶραι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/257.htm" title="257: halōna -- threshing floor -- N-AFS">ἅλωνα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4863.htm" title="4863: synagagein -- to gather -- V-ANA">συναγαγεῖν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/4621.htm" title="4621: siton -- wheat -- N-AMS">σῖτον</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/596.htm" title="596: apothēkēn -- barn -- N-AFS">ἀποθήκην</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- But -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/892.htm" title="892: achyron -- the chaff -- N-ANS">ἄχυρον</a> <a href="/greek/2618.htm" title="2618: katakausei -- He will burn up -- V-FIA-3S">κατακαύσει</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyri -- with fire -- N-DNS">πυρὶ</a> <a href="/greek/762.htm" title="762: asbestō -- unquenchable -- Adj-DNS">ἀσβέστῳ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">With these and many other exhortations, John proclaimed the good news to the people.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4183.htm" title="4183: Polla -- Many -- Adj-ANP">Πολλὰ</a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men -- indeed -- Conj">μὲν</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- other -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2087.htm" title="2087: hetera -- things -- Adj-ANP">ἕτερα</a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: parakalōn -- exhorting -- V-PPA-NMS">παρακαλῶν</a> <a href="/greek/2097.htm" title="2097: euēngelizeto -- he was preaching the good news to -- V-IIM-3S">εὐηγγελίζετο</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laon -- people -- N-AMS">λαόν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">But when he rebuked Herod the tetrarch regarding his brother&#8217;s wife Herodias and all the evils he had done,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- And -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2264.htm" title="2264: Hērōdēs -- Herod -- N-NMS">Ἡρῴδης</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/5076.htm" title="5076: tetraarchēs -- tetrarch -- N-NMS">τετραάρχης</a> <a href="/greek/1651.htm" title="1651: elenchomenos -- being reproved -- V-PPM/P-NMS">ἐλεγχόμενος</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hyp’ -- by -- Prep">ὑπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/2266.htm" title="2266: Hērōdiados -- Herodias -- N-GFS">Ἡρῳδιάδος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynaikos -- wife -- N-GFS">γυναικὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphou -- brother -- N-GMS">ἀδελφοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn -- all -- Adj-GNP">πάντων</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hōn -- that -- RelPro-GNP">ὧν</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiēsen -- had done -- V-AIA-3S">ἐποίησεν</a> <a href="/greek/4190.htm" title="4190: ponērōn -- [the] evils -- Adj-GNP">πονηρῶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2264.htm" title="2264: Hērōdēs -- Herod -- N-NMS">Ἡρῴδης</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">Herod added this to them all: He locked John up in prison.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4369.htm" title="4369: prosethēken -- added -- V-AIA-3S">προσέθηκεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- yet -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- this -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- to -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasin -- all -- Adj-DNP">πᾶσιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- Also -- Conj">‹καὶ›</a> <a href="/greek/2623.htm" title="2623: katekleisen -- he locked up -- V-AIA-3S">κατέκλεισεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2491.htm" title="2491: Iōannēn -- John -- N-AMS">Ἰωάννην</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5438.htm" title="5438: phylakē -- prison -- N-DFS">φυλακῇ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as He was praying, heaven was opened,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1096.htm" title="1096: Egeneto -- It came to pass -- V-AIM-3S">Ἐγένετο</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptisthēnai -- having been baptized -- V-ANP">βαπτισθῆναι</a> <a href="/greek/537.htm" title="537: hapanta -- all -- Adj-AMS">ἅπαντα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laon -- people -- N-AMS">λαὸν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/907.htm" title="907: baptisthentos -- having been baptized -- V-APP-GMS">βαπτισθέντος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336: proseuchomenou -- having prayed -- V-PPM/P-GMS">προσευχομένου</a> <a href="/greek/455.htm" title="455: aneōchthēnai -- was opened -- V-ANP">ἀνεῳχθῆναι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772: ouranon -- heaven -- N-AMS">οὐρανὸν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">and the Holy Spirit descended on Him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: &#8220;You are My beloved Son; in You I am well pleased.&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2597.htm" title="2597: katabēnai -- descended -- V-ANA">καταβῆναι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma -- Spirit -- N-ANS">Πνεῦμα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagion -- Holy -- Adj-ANS">Ἅγιον</a> <a href="/greek/4984.htm" title="4984: sōmatikō -- in a bodily -- Adj-DNS">σωματικῷ</a> <a href="/greek/1491.htm" title="1491: eidei -- form -- N-DNS">εἴδει</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/4058.htm" title="4058: peristeran -- a dove -- N-AFS">περιστερὰν</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- upon -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- Him -- PPro-AM3S">αὐτόν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5456.htm" title="5456: phōnēn -- a voice -- N-AFS">φωνὴν</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- out of -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772: ouranou -- heaven -- N-GMS">οὐρανοῦ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genesthai -- came -- V-ANM">γενέσθαι</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: Sy -- You -- PPro-N2S">Σὺ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ei -- are -- V-PIA-2S">εἶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: Huios -- Son -- N-NMS">Υἱός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/27.htm" title="27: agapētos -- beloved -- Adj-NMS">ἀγαπητός</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi -- You -- PPro-D2S">σοὶ</a> <a href="/greek/2106.htm" title="2106: eudokēsa -- I am well pleased -- V-AIA-1S">εὐδόκησα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">Jesus Himself was about thirty years old when He began His ministry. He was regarded as the son of Joseph, the son of Heli,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- Himself -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/756.htm" title="756: archomenos -- beginning -- V-PPM-NMS">ἀρχόμενος</a> <a href="/greek/5616.htm" title="5616: hōsei -- about -- Adv">ὡσεὶ</a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094: etōn -- years [old] -- N-GNP">ἐτῶν</a> <a href="/greek/5144.htm" title="5144: triakonta -- thirty -- Adj-GNP">τριάκοντα</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: Ōn -- being -- V-PPA-NMS">Ὢν</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: huios -- son -- N-NMS">υἱός</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/3543.htm" title="3543: enomizeto -- was supposed -- V-IIM/P-3S">ἐνομίζετο</a> <a href="/greek/2501.htm" title="2501: Iōsēph -- of Joseph -- N-GMS">Ἰωσὴφ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2242.htm" title="2242: Ēli -- of Heli -- N-GMS">Ἠλὶ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3158.htm" title="3158: Maththat -- of Matthat -- N-GMS">Μαθθὰτ*</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3017.htm" title="3017: Leui -- of Levi -- N-GMS">Λευὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3197.htm" title="3197: Melchi -- of Melchi -- N-GMS">Μελχὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2388.htm" title="2388: Iannai -- of Jannai -- N-GMS">Ἰανναὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2501.htm" title="2501: Iōsēph -- of Joseph -- N-GMS">Ἰωσὴφ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3161.htm" title="3161: Mattathiou -- of Mattathias -- N-GMS">Ματταθίου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/301.htm" title="301: Amōs -- of Amos -- N-GMS">Ἀμὼς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3486.htm" title="3486: Naoum -- of Nahum -- N-GMS">Ναοὺμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2069.htm" title="2069: Hesli -- of Esli -- N-GMS">Ἑσλὶ*</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3477.htm" title="3477: Nangai -- of Naggai -- N-GMS">Ναγγαὶ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="btext1">the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3092.htm" title="3092: Maath -- of Maath -- N-GMS">Μαὰθ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3161.htm" title="3161: Mattathiou -- of Mattathias -- N-GMS">Ματταθίου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4584.htm" title="4584: Semein -- of Semein -- N-GMS">Σεμεῒν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2501.htm" title="2501: Iōsēch -- of Josech -- N-GMS">Ἰωσὴχ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2448.htm" title="2448: Iōda -- of Joda -- N-GMS">Ἰωδὰ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="btext1">the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2490.htm" title="2490: Iōanan -- of Joannen -- N-GMS">Ἰωανὰν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4488.htm" title="4488: Rhēsa -- of Rhesa -- N-GMS">Ῥησὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2216.htm" title="2216: Zorobabel -- of Zerubbabel -- N-GMS">Ζοροβάβελ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4528.htm" title="4528: Salathiēl -- of Shealtiel -- N-GMS">Σαλαθιὴλ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3518.htm" title="3518: Nēri -- of Neri -- N-GMS">Νηρὶ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="btext1">the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3197.htm" title="3197: Melchi -- of Melchi -- N-GMS">Μελχὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/78.htm" title="78: Addi -- of Addi -- N-GMS">Ἀδδὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2973.htm" title="2973: Kōsam -- of Cosam -- N-GMS">Κωσὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1678.htm" title="1678: Elmadam -- of Elmadam -- N-GMS">Ἐλμαδὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2262.htm" title="2262: Ēr -- of Er -- N-GMS">Ἢρ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="btext1">the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- of Joshua -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1663.htm" title="1663: Eliezer -- of Eliezer -- N-GMS">Ἐλιέζερ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2497.htm" title="2497: Iōrim -- of Jorim -- N-GMS">Ἰωρὶμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3158.htm" title="3158: Maththat -- of Matthat -- N-GMS">Μαθθὰτ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3017.htm" title="3017: Leui -- of Levi -- N-GMS">Λευὶ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="btext1">the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4826.htm" title="4826: Symeōn -- of Simeon -- N-GMS">Συμεὼν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2448.htm" title="2448: Iouda -- of Judah -- N-GMS">Ἰούδα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2501.htm" title="2501: Iōsēph -- of Joseph -- N-GMS">Ἰωσὴφ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2494.htm" title="2494: Iōnam -- of Jonam -- N-GMS">Ἰωνὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1662.htm" title="1662: Eliakim -- of Eliakim -- N-GMS">Ἐλιακὶμ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-31.htm"><b>31</b></a></span><span class="btext1">the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-31.htm"><b>31</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3190.htm" title="3190: Melea -- of Melea -- N-GMS">Μελεὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3104.htm" title="3104: Menna -- of Menna -- N-GMS">Μεννὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3160.htm" title="3160: Mattatha -- of Mattatha -- N-GMS">Ματταθὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3481.htm" title="3481: Natham -- of Nathan -- N-GMS">Ναθὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1138.htm" title="1138: Dauid -- of David -- N-GMS">Δαυὶδ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-32.htm"><b>32</b></a></span><span class="btext1">the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-32.htm"><b>32</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2421.htm" title="2421: Iessai -- of Jesse -- N-GMS">Ἰεσσαὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5601.htm" title="5601: Iōbēd -- of Obed -- N-GMS">Ἰωβὴδ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1003.htm" title="1003: Boos -- of Boaz -- N-GMS">Βοὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4527.htm" title="4527: Sala -- of Sala -- N-GMS">Σαλὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3476.htm" title="3476: Naassōn -- of Nahshon -- N-GMS">Ναασσὼν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-33.htm"><b>33</b></a></span><span class="btext1">the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-33.htm"><b>33</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/284.htm" title="284: Aminadab -- of Amminadab -- N-GMS">Ἀμιναδὰβ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/689.htm" title="689: Admin -- of Admin -- N-GMS">Ἀδμὶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/689.htm" title="689: Arni -- of Arni -- N-GMS">Ἀρνὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2074.htm" title="2074: Hesrōm -- of Hezron -- N-GMS">Ἑσρὼμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5329.htm" title="5329: Phares -- of Perez -- N-GMS">Φαρὲς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2448.htm" title="2448: Iouda -- of Judah -- N-GMS">Ἰούδα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-34.htm"><b>34</b></a></span><span class="btext1">the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-34.htm"><b>34</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2384.htm" title="2384: Iakōb -- of Jacob -- N-GMS">Ἰακὼβ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2464.htm" title="2464: Isaak -- of Isaac -- N-GMS">Ἰσαὰκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/11.htm" title="11: Abraam -- of Abraham -- N-GMS">Ἀβραὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2291.htm" title="2291: Thara -- of Terah -- N-GMS">Θάρα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3493.htm" title="3493: Nachōr -- of Nahor -- N-GMS">Ναχὼρ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-35.htm"><b>35</b></a></span><span class="btext1">the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-35.htm"><b>35</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4562.htm" title="4562: Serouch -- of Serug -- N-GMS">Σεροὺχ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4466.htm" title="4466: Rhagau -- of Reu -- N-GMS">Ῥαγαῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5317.htm" title="5317: Phalek -- of Peleg -- N-GMS">Φάλεκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1443.htm" title="1443: Eber -- of Heber -- N-GMS">Ἔβερ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4527.htm" title="4527: Sala -- of Shelah -- N-GMS">Σαλὰ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-36.htm"><b>36</b></a></span><span class="btext1">the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-36.htm"><b>36</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2536.htm" title="2536: Kainam -- of Cainan -- N-GMS">Καϊνὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/742.htm" title="742: Arphaxad -- of Arphaxad -- N-GMS">Ἀρφαξὰδ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4590.htm" title="4590: Sēm -- of Shem -- N-GMS">Σὴμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3575.htm" title="3575: Nōe -- of Noah -- N-GMS">Νῶε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2984.htm" title="2984: Lamech -- of Lamech -- N-GMS">Λάμεχ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-37.htm"><b>37</b></a></span><span class="btext1">the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-37.htm"><b>37</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3103.htm" title="3103: Mathousala -- of Methuselah -- N-GMS">Μαθουσαλὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1802.htm" title="1802: Henōch -- of Enoch -- N-GMS">Ἑνὼχ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2391.htm" title="2391: Iaret -- of Jared -- N-GMS">Ἰάρετ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3121.htm" title="3121: Maleleēl -- of Mahalalel -- N-GMS">Μαλελεὴλ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2536.htm" title="2536: Kainam -- of Cainan -- N-GMS">Καϊνὰμ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-38.htm"><b>38</b></a></span><span class="btext1">the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/luke/3-38.htm"><b>38</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1800.htm" title="1800: Enōs -- of Enosh -- N-GMS">Ἐνὼς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4589.htm" title="4589: Sēth -- of Seth -- N-GMS">Σὴθ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/76.htm" title="76: Adam -- of Adam -- N-GMS">Ἀδὰμ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/2.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 2" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/4.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10