CINXE.COM

Strong's Greek: 906. βάλλω (balló) -- To throw, cast, put, place

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 906. βάλλω (balló) -- To throw, cast, put, place</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/906.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/15-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/906.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 906</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/905.htm" title="905">&#9668;</a> 906. balló <a href="../greek/907.htm" title="907">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">balló: To throw, cast, put, place</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">βάλλω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>balló<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>BAL-lo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(bal'-lo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To throw, cast, put, place<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary verb<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H7993 (שָׁלַךְ, shalak):</b> To throw, cast, hurl<p> - <b>H3384 (יָרָה, yarah):</b> To throw, shoot, cast<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "βάλλω" (balló) primarily means to throw or cast. It is used in various contexts in the New Testament, ranging from the literal act of throwing or casting objects to more metaphorical uses, such as casting out demons or casting lots. The term can also imply placing or putting something in a specific location.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the ancient Greco-Roman world, the act of throwing or casting was a common activity, whether in daily life, sports, or religious practices. Casting lots, for example, was a method used to make decisions or discern divine will, reflecting a cultural practice that appears in both Jewish and Greco-Roman traditions. The concept of casting out, particularly in the context of exorcism, was also significant in the cultural and religious milieu of the time.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. word<br><span class="hdg">Definition</span><br>to throw, cast<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>bring (2), cast (15), casting (3), casts (3), contributors (1), laid (1), lying (3), lying sick (1), place (1), poured (4), put (22), puts (2), putting (4), rushed (1), swung (2), threw (12), throw (16), thrown (27), tossing (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 906: βάλλω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">βάλλω</span></span>; future <span class="greek2">βάλω</span>; perfect <span class="greek2">βέβληκα</span>; 2 aorist <span class="greek2">ἔβαλον</span> (3 person plural <span class="greek2">ἔβαλον</span> in <a href="/interlinear/luke/23-34.htm">Luke 23:34</a>; <a href="/interlinear/acts/16-23.htm">Acts 16:23</a>, <span class="greek2">ἔβαλαν</span>, the <span class="manuref">Alex.</span> form, in <a href="/interlinear/acts/16-37.htm">Acts 16:37</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; (<a href="/interlinear/revelation/18-19.htm">Revelation 18:19</a> Lachmann, see <span class="manuref">WH</span>'s Appendix, p. 165 and) for references <span class="greek2">ἀπέρχομαι</span> at the beginning); passive (present <span class="greek2">βάλλομαι</span>); perfect <span class="greek2">βέβλημαι</span>; pluperfect <span class="greek2">ἐβεβλημην</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐβλήθην</span>; 1 future <span class="greek2">βληθήσομαι</span>; <span class="accented">to throw</span> — either with force, or without force yet with a purpose, or even carelessly; <p><span class="textheading">1.</span> with force and effort: <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ῥαπισμασι</span> to smite one with slaps, to buffet, <a href="/interlinear/mark/14-65.htm">Mark 14:65</a> <span class="manuref">Rec.</span> (an imitation of the phrases, <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">λίθοις</span>, <span class="greek2">βελεσι</span>, <span class="greek2">τόξοις</span>, etc., <span class="greek2">κακοῖς</span>, <span class="greek2">ψόγῳ</span>, <span class="greek2">σκωμμασι</span>, etc., in Greek writings; cf. <span class="abbreviation">Passow</span>, i., p. 487; (Liddell and Scott, under the word I. 1 and 3); for the <span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">ἔβαλλον</span> we must read with Fritzsche and Schott <span class="greek2">ἔβαλον</span>, from which arose <span class="greek2">ἔλαβον</span>, adopted by <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <span class="greek2">βαλεῖν</span> and <span class="greek2">λαβεῖν</span> are often confounded in manuscripts; cf. Grimm on 2 Macc. 5:6; (<span class="abbreviation">Scrivener</span>, Introduction, p. 10)); <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">λίθους</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τίνι</span> or <span class="greek2">τινα</span>, John 8:(<BIBLE/VERSE_ONLY:John 8:7>),<BIBLE/VERSE_ONLY:John 8:59>; <span class="greek2">χοῦν</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">κεφαλάς</span>, <a href="/interlinear/revelation/18-19.htm">Revelation 18:19</a> (<span class="manuref">WH</span> marginal reading <span class="greek2">ἐπέβαλον</span>); <span class="greek2">κονιορτόν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">ἀέρα</span>, <a href="/interlinear/acts/22-23.htm">Acts 22:23</a>; <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">θάλασσαν</span>, <a href="/interlinear/mark/9-42.htm">Mark 9:42</a>; <a href="/interlinear/revelation/8-8.htm">Revelation 8:8</a>; <a href="/interlinear/revelation/18-21.htm">Revelation 18:21</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πῦρ</span>, <a href="/interlinear/matthew/3-10.htm">Matthew 3:10</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-8.htm">Matthew 18:8</a>; <a href="/interlinear/luke/3-9.htm">Luke 3:9</a>; <a href="/interlinear/mark/9-22.htm">Mark 9:22</a>; <a href="/interlinear/john/15-6.htm">John 15:6</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">κλίβανον</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-30.htm">Matthew 6:30</a>; <a href="/interlinear/luke/12-28.htm">Luke 12:28</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">γηνναν</span>, <a href="/interlinear/matthew/5.htm">Matthew 5</a>:(29),30 (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/mark/9-47.htm">Mark 9:47</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">γῆν</span>, <a href="/interlinear/revelation/8-5.htm">Revelation 8:5, 7</a>; <a href="/interlinear/revelation/12-4.htm">Revelation 12:4, 9, 13</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ληνόν</span>, <a href="/interlinear/revelation/14-19.htm">Revelation 14:19</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">λίμνην</span>, <a href="/interlinear/revelation/19-20.htm">Revelation 19:20</a>; <a href="/interlinear/revelation/20-10.htm">Revelation 20:10, 14</a>f; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἄβυσσον</span>, <a href="/interlinear/revelation/20-3.htm">Revelation 20:3</a>; absolutely and in the passive to be violently displaced from a position gained, <a href="/interlinear/revelation/12-10.htm">Revelation 12:10</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>. an attack of disease is said <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">κλίνην</span>, <a href="/interlinear/revelation/2-22.htm">Revelation 2:22</a>; passive <span class="accented">to lie sick abed, be prostrated by sickness</span>: <span class="greek2">βέβλημαι</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">κλίνης</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-2.htm">Matthew 9:2</a>; <a href="/interlinear/mark/7-30.htm">Mark 7:30</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> marginal reading); with <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">κλίνης</span> omitted, <a href="/interlinear/matthew/8-6.htm">Matthew 8:6, 14</a>, cf. <a href="/interlinear/luke/16-20.htm">Luke 16:20</a>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">φυλακήν</span>, to cast one into prison, <a href="/interlinear/matthew/5-25.htm">Matthew 5:25</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-30.htm">Matthew 18:30</a>; <a href="/interlinear/luke/12-58.htm">Luke 12:58</a>; <a href="/interlinear/luke/23-19.htm">Luke 23:19</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>),25; <a href="/interlinear/john/3-24.htm">John 3:24</a>; <a href="/interlinear/acts/16-23.htm">Acts 16:23f, 37</a>; <a href="/interlinear/revelation/2-10.htm">Revelation 2:10</a>; (<span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">χεῖρα</span> or <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">χεῖρας</span> <span class="accented">to lay hand or hands on one,</span> apprehend him, <a href="/interlinear/john/7-44.htm">John 7:44</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>, also 30 <span class="manuref">L</span> marginal reading); <span class="greek2">δρέπανον</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">γῆν</span> to apply with force, <span class="accented">thrust in,</span> the sickle, <a href="/interlinear/revelation/14-19.htm">Revelation 14:19</a>; <span class="greek2">μάχαιραν</span> <span class="greek2">βάλλειν</span> (<span class="accented">to cast,</span> send) <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">γῆν</span>, <a href="/interlinear/matthew/10-34.htm">Matthew 10:34</a>, which phrase gave rise to another found in the same passage, viz., <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">εἰρήνην</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">γῆν</span>, to cast (send) peace; <span class="greek2">ἔξω</span>, <span class="accented">to cast out or forth</span>: <a href="/interlinear/matthew/5-13.htm">Matthew 5:13</a>; <a href="/interlinear/matthew/13-48.htm">Matthew 13:48</a>; <a href="/interlinear/luke/14-35.htm">Luke 14:35</a> (34); <a href="/interlinear/1_john/4-18.htm">1 John 4:18</a>; <a href="/interlinear/john/15-6.htm">John 15:6</a>; <span class="greek2">ἑαυτόν</span> <span class="greek2">κάτω</span> <span class="accented">to cast oneself down</span>: <a href="/interlinear/matthew/4-6.htm">Matthew 4:6</a>; <a href="/interlinear/luke/4-9.htm">Luke 4:9</a>; <span class="greek2">ἑαυτόν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">θάλασσαν</span>, <a href="/interlinear/john/21-7.htm">John 21:7</a>; passive in a reflexive sense (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 52 (45)), <span class="greek2">βλήθητι</span>, <a href="/interlinear/matthew/21-21.htm">Matthew 21:21</a>; <a href="/interlinear/mark/11-23.htm">Mark 11:23</a>; <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἀφ'</span> <span class="greek2">ἑαυτοῦ</span> to cast a thing from oneself, throw it away: <a href="/interlinear/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-8.htm">Matthew 18:8</a>; <span class="greek2">ὕδωρ</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">στόματος</span>, <a href="/interlinear/revelation/12-15.htm">Revelation 12:15</a>f (<span class="accented">cast out of his mouth,</span> Luther<span class="latin">schoss</span><span class="latin">aus</span><span class="latin">ihrem</span><span class="latin">Munde</span>); <span class="greek2">ἐνώπιον</span> with the genitive of place, <span class="accented">to cast before</span> (eagerly lay down), <a href="/interlinear/revelation/4-10.htm">Revelation 4:10</a>; of a tree casting its fruit because violently shaken by the wind, <a href="/interlinear/revelation/6-13.htm">Revelation 6:13</a>. Intransitive, <span class="accented">to rush</span> (<span class="accented">throw oneself</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 251 (236); 381 (357) note{1}; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 145 (127))): <a href="/interlinear/acts/27-14.htm">Acts 27:14</a>; (<span class="abbreviation">Homer</span>, Iliad 11, 722; 23, 462, and other writings; (cf. Liddell and Scott, under the word III. 1)). <p><span class="textheading">2.</span> without force and effort; <span class="accented">to throw or let go of a thing without caring where it falls</span>: <span class="greek2">κλῆρον</span> to cast a lot into the urn (<span class="abbreviation">B. D.</span> under the word Lot), <a href="/interlinear/matthew/27-35.htm">Matthew 27:35</a>; <a href="/interlinear/mark/15-24.htm">Mark 15:24</a>; <a href="/interlinear/luke/23-34.htm">Luke 23:34</a>; <a href="/interlinear/john/19-24.htm">John 19:24</a> from <a href="/interlinear/psalms/21-19.htm">Psalm 21:19</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 22:19>); (<span class="greek2">κυβους</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, legg. 12, p. 968 e. and in other writings). <span class="accented">to scatter</span>: <span class="greek2">κοπρία</span> (<span class="manuref">Rec.<span class="lexsuper">st</span></span>] <span class="greek2">κοπρίαν</span>), <a href="/interlinear/luke/13-8.htm">Luke 13:8</a>; seed <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">γῆς</span>, <a href="/interlinear/mark/4-26.htm">Mark 4:26</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">κῆπον</span>, <a href="/interlinear/luke/13-19.htm">Luke 13:19</a>. <span class="accented">to throw, cast, into</span>: <span class="greek2">ἀργύριον</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">κορβανᾶν</span> (<span class="manuref">L</span> marginal reading <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">κορβᾶν</span>), <a href="/interlinear/matthew/27-6.htm">Matthew 27:6</a>; <span class="greek2">χαλκόν</span>, <span class="greek2">δῶρα</span>, etc., <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">γαζοφυλάκιον</span>, <a href="/interlinear/mark/12-41.htm">Mark 12:41-44</a>; <a href="/interlinear/luke/21-1.htm">Luke 21:1-4</a>, cf. <a href="/interlinear/john/12-6.htm">John 12:6</a>. <span class="greek2">βάλλειν</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <span class="accented">to throw, cast, a thing to</span>: <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">ἄρτον</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">κυναρίοις</span>, <a href="/interlinear/matthew/15-26.htm">Matthew 15:26</a>; <a href="/interlinear/mark/7-21.htm">Mark 7:21</a>; <span class="greek2">ἔμπροσθεν</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-6.htm">Matthew 7:6</a>; <span class="greek2">ἐνώπιον</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/revelation/2-14.htm">Revelation 2:14</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">σκάνδαλον</span></span>, b. <span class="greek2">β</span>.); <span class="accented">to give over to one's care uncertain about the result</span>: <span class="greek2">ἀργύριον</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">τραπεζίταις</span>, to deposit, <a href="/interlinear/matthew/25-27.htm">Matthew 25:27</a>. of fluids, <span class="accented">to pour, to pour in</span>: followed by <span class="greek2">εἰς</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-17.htm">Matthew 9:17</a>; <a href="/interlinear/mark/2-22.htm">Mark 2:22</a>; <a href="/interlinear/luke/5-37.htm">Luke 5:37</a>; <a href="/interlinear/john/13-5.htm">John 13:5</a> (<span class="greek2">οἶνον</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">πιθον</span>, <span class="abbreviation">Epictetus</span> 4, 13, 12; of rivers, <span class="greek2">ῥων</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἅλα</span>, Ap. Rhod. 2, 401, etc.; the <span class="manuref">Sept.</span> <a href="/interlinear/judges/6-19.htm">Judges 6:19</a> (<span class="manuref">Ald.</span>, <span class="manuref">Complutensian</span>)); <span class="accented">to pour out,</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-12.htm">Matthew 26:12</a>. <p><span class="textheading">3.</span> to move, give motion to, not with force yet with attention and for a purpose; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τί</span>, <span class="accented">to put into, insert</span>: <a href="/interlinear/mark/7-33.htm">Mark 7:33</a> (<span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">δακτύλους</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὦτα</span>); <a href="/interlinear/john/20-25.htm">John 20:25, 27</a>; <a href="/interlinear/john/18-11.htm">John 18:11</a>; <span class="greek2">χαλινούς</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">στόμα</span> <a href="/interlinear/james/3-3.htm">James 3:3</a>; <span class="accented">to let down, cast down</span>: <a href="/interlinear/john/5-7.htm">John 5:7</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-18.htm">Matthew 4:18</a> (cf. <a href="/interlinear/mark/1-16.htm">Mark 1:16</a> <span class="manuref">Rec.</span>); <a href="/interlinear/matthew/17-27.htm">Matthew 17:27</a>. Metaphorically: <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">καρδίαν</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <span class="accented">to suggest,</span> <a href="/interlinear/john/13-2.htm">John 13:2</a> (<span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">θυμῷ</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <span class="abbreviation">Homer</span>, Odyssey 1, 201; 14, 269; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">νοῦν</span>, schol. ad <span class="abbreviation">Pindar</span> <span class="abbreviation">Pythagoras</span> 4, 133; others; <span class="greek2">ἐμβάλλειν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">νοῦν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <span class="abbreviation">Plutarch</span>, vit. Timol c. 3). (Compare: <span class="greek2">ἀμφιβάλλω</span>, <span class="greek2">ἀναβάλλω</span>, <span class="greek2">ἀντιβάλλω</span>, <span class="greek2">ἀποβάλλω</span>, <span class="greek2">διαβάλλω</span>, <span class="greek2">ἐκβάλλω</span>, <span class="greek2">ἐμβάλλω</span>, <span class="greek2">παρεμβάλλω</span>, <span class="greek2">ἐπιβάλλω</span>, <span class="greek2">καταβάλλω</span>, <span class="greek2">μεταβάλλω</span>, <span class="greek2">παραβάλλω</span>, <span class="greek2">περιβάλλω</span>, <span class="greek2">προβάλλω</span>, <span class="greek2">συμβάλλω</span>, <span class="greek2">ὑπερβάλλω</span>, <span class="greek2">ὑποβάλλω</span>.) <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>cast out, send, throw down, thrust <p>A primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare <a href="/greek/4496.htm">rhipto</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/4496.htm">rhipto</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αμφιβαλλοντας ἀμφιβάλλοντας βαλε βάλε βαλει βαλεί βαλεῖ βάλει βαλειν βαλείν βαλεῖν βαλείτε Βαλετε Βάλετε βαλετω βαλέτω βαλη βάλη βάλῃ βαλητε βάλητε βαλλει βάλλει βαλλειν βαλλείν βάλλειν βαλλεται βάλλεται βαλλομεν βάλλομεν βαλλομενα βαλλόμενα βαλλομενον βαλλόμενον βαλλοντας βάλλοντας βαλλοντες βάλλοντες βάλλοντος βαλλοντων βαλλόντων βαλλουσαν βάλλουσαν βάλλουσι βαλλουσιν βάλλουσιν βαλλω βάλλω βάλλων βαλόντων βαλουσα βαλούσα βαλοῦσα βαλούσι βάλουσι βαλουσιν βαλούσιν βαλοῦσιν βαλω βαλώ βάλω βάλωμεν βαλών βαλωσιν βάλωσιν βάμματα βαμμάτων βέβληκε βεβληκοτος βεβληκότος βεβλημενην βεβλημένην βεβλημενον βεβλημένον βεβλημενος βεβλημένος βεβληται βέβληται βληθεις βληθεὶς βληθειση βληθείση βληθείσῃ βληθεν βληθὲν βληθη βληθή βληθῇ βληθηναι βληθήναι βληθῆναι βληθησεται βληθήσεται βληθηση βληθήση βληθήσῃ βληθητι βλήθητι εβαλαν ἔβαλαν έβαλε εβαλεν έβαλεν ἔβαλεν έβαλες έβαλλε εβαλλον έβαλλον ἔβαλλον εβάλομεν εβαλον έβαλον ἔβαλον εβεβλητο εβέβλητο ἐβέβλητο εβληθη εβλήθη ἐβλήθη εβληθησαν εβλήθησαν ἐβλήθησαν ἐπέβαλεν amphiballontas amphibállontas bale balē bále balei baleî bálei bálēi balein baleîn Balete balēte Bálete bálēte baleto baletō baléto balétō ballei bállei ballein bállein balletai bálletai ballo ballō bállo bállō ballomen bállomen ballomena ballómena ballomenon ballómenon ballontas bállontas ballontes bállontes ballonton ballontōn ballónton ballóntōn ballousan bállousan ballousin bállousin balo balō bálo bálō balosin balōsin bálosin bálōsin balousa baloûsa balousin baloûsin beblekotos beblekótos beblēkotos beblēkótos beblemenen bebleménen beblēmenēn beblēménēn beblemenon bebleménon beblēmenon beblēménon beblemenos bebleménos beblēmenos beblēménos bebletai beblētai bébletai béblētai blethe blēthē blethêi blēthē̂i bletheis bletheìs blētheis blētheìs bletheise blētheisē bletheísei blētheísēi blethen blethèn blēthen blēthèn blethenai blethênai blēthēnai blēthē̂nai blethese blēthēsē blethḗsei blēthḗsēi blethesetai blethḗsetai blēthēsetai blēthḗsetai bletheti blēthēti blḗtheti blḗthēti ebalan ébalan ebalen ébalen eballon éballon ebalon ébalon ebebleto ebeblēto ebébleto ebéblēto eblethe eblēthē eblḗthe eblḗthē eblethesan eblēthēsan eblḗthesan eblḗthēsan epebalen epébalen<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/3-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς πῦρ <b>βάλλεται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is cut down <span class="itali">and thrown</span> into the fire.<br><a href="/kjvs/matthew/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is hewn down, and <span class="itali">cast</span> into the fire.<br><a href="/interlinear/matthew/3-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> into [the] fire <span class="itali">is thrown</span><p><b><a href="/text/matthew/4-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ θεοῦ <b>βάλε</b> σεαυτὸν κάτω</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of God, <span class="itali">throw</span> Yourself<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the Son of God, <span class="itali">cast</span> thyself down:<br><a href="/interlinear/matthew/4-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God <span class="itali">throw</span> yourself down<p><b><a href="/text/matthew/4-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural">V-PPA-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀδελφὸν αὐτοῦ <b>βάλλοντας</b> ἀμφίβληστρον εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> his brother, <span class="itali">casting</span> a net<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> his brother, <span class="itali">casting</span> a net into<br><a href="/interlinear/matthew/4-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> brother of him <span class="itali">casting</span> a large net into<p><b><a href="/text/matthew/5-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Neuter Singular">V-APP-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰ μὴ <b>βληθὲν</b> ἔξω καταπατεῖσθαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> except <span class="itali">to be thrown</span> out and trampled under foot<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> nothing, but <span class="itali">to be cast</span> out, and<br><a href="/interlinear/matthew/5-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if not <span class="itali">having been cast</span> out to be trampled upon<p><b><a href="/text/matthew/5-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 2nd Person Singular">V-FIP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς φυλακὴν <b>βληθήσῃ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the officer, <span class="itali">and you be thrown</span> into prison.<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">thou be cast</span> into<br><a href="/interlinear/matthew/5-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> into prison <span class="itali">you be cast</span><p><b><a href="/text/matthew/5-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν καὶ <b>βάλε</b> ἀπὸ σοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> tear <span class="itali">it out and throw</span> it from you; for it is better<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> out, and <span class="itali">cast</span> [it] from thee:<br><a href="/interlinear/matthew/5-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it and <span class="itali">cast [it]</span> from you<p><b><a href="/text/matthew/5-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σῶμά σου <b>βληθῇ</b> εἰς γέενναν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> body <span class="itali">to be thrown</span> into hell.<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whole body <span class="itali">should be cast</span> into hell.<br><a href="/interlinear/matthew/5-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> body of you <span class="itali">be cast</span> into hell<p><b><a href="/text/matthew/5-30.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὴν καὶ <b>βάλε</b> ἀπὸ σοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> cut it off <span class="itali">and throw</span> it from you; for it is better<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> off, and <span class="itali">cast</span> [it] from thee:<br><a href="/interlinear/matthew/5-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it and <span class="itali">cast [it]</span> from you<p><b><a href="/text/matthew/6-30.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular">V-PPM/P-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς κλίβανον <b>βαλλόμενον</b> ὁ θεὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and tomorrow <span class="itali">is thrown</span> into the furnace,<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and to morrow <span class="itali">is cast</span> into the oven,<br><a href="/interlinear/matthew/6-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> into an oven <span class="itali">is thrown</span> God<p><b><a href="/text/matthew/7-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κυσίν μηδὲ <b>βάλητε</b> τοὺς μαργαρίτας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to dogs, <span class="itali">and do not throw</span> your pearls<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> neither <span class="itali">cast</span> ye your<br><a href="/interlinear/matthew/7-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> dogs nor <span class="itali">cast</span> the pearls<p><b><a href="/text/matthew/7-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς πῦρ <b>βάλλεται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is cut down <span class="itali">and thrown</span> into the fire.<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is hewn down, and <span class="itali">cast</span> into the fire.<br><a href="/interlinear/matthew/7-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> into fire <span class="itali">is thrown</span><p><b><a href="/text/matthew/8-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παῖς μου <b>βέβληται</b> ἐν τῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> my servant <span class="itali">is lying</span> paralyzed<br><a href="/kjvs/matthew/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> my servant <span class="itali">lieth</span> at home<br><a href="/interlinear/matthew/8-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> servant of me <span class="itali">is laid</span> in the<p><b><a href="/text/matthew/8-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Feminine Singular">V-RPM/P-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πενθερὰν αὐτοῦ <b>βεβλημένην</b> καὶ πυρέσσουσαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> his mother-in-law <span class="itali">lying sick</span> in bed with a fever.<br><a href="/kjvs/matthew/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> wife's mother <span class="itali">laid,</span> and<br><a href="/interlinear/matthew/8-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> mother-in-law of him <span class="itali">lying sick</span> and with a fever<p><b><a href="/text/matthew/9-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular">V-RPM/P-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπὶ κλίνης <b>βεβλημένον</b> καὶ ἰδὼν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Him a paralytic <span class="itali">lying</span> on a bed.<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a man sick of the palsy, <span class="itali">lying</span> on<br><a href="/interlinear/matthew/9-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> on a bed <span class="itali">lying</span> and having seen<p><b><a href="/text/matthew/9-17.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐδὲ <b>βάλλουσιν</b> οἶνον νέον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Nor <span class="itali">do [people] put</span> new wine<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Neither <span class="itali">do men put</span> new wine<br><a href="/interlinear/matthew/9-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Nor <span class="itali">put they</span> wine new<p><b><a href="/text/matthew/9-17.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀπόλλυνται ἀλλὰ <b>βάλλουσιν</b> οἶνον νέον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> are ruined; <span class="itali">but they put</span> new<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> perish: but <span class="itali">they put</span> new wine<br><a href="/interlinear/matthew/9-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will be destroyed but <span class="itali">they put</span> wine new<p><b><a href="/text/matthew/10-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἦλθον <b>βαλεῖν</b> εἰρήνην ἐπὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that I came <span class="itali">to bring</span> peace<br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that I am come <span class="itali">to send</span> peace on<br><a href="/interlinear/matthew/10-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that I came <span class="itali">to bring</span> peace to<p><b><a href="/text/matthew/10-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐκ ἦλθον <b>βαλεῖν</b> εἰρήνην ἀλλὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I did not come <span class="itali">to bring</span> peace,<br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I came not <span class="itali">to send</span> peace, but<br><a href="/interlinear/matthew/10-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not I came <span class="itali">to bring</span> peace but<p><b><a href="/text/matthew/13-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>βαλοῦσιν</b> αὐτοὺς εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">and will throw</span> them into the furnace<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">shall cast</span> them into<br><a href="/interlinear/matthew/13-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">they will cast</span> them into<p><b><a href="/text/matthew/13-47.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:47</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Dative Feminine Singular">V-APP-DFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐρανῶν σαγήνῃ <b>βληθείσῃ</b> εἰς τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a dragnet <span class="itali">cast</span> into the sea,<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto a net, <span class="itali">that was cast</span> into<br><a href="/interlinear/matthew/13-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> heavens to a drag net <span class="itali">having cast</span> into the<p><b><a href="/text/matthew/13-48.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σαπρὰ ἔξω <b>ἔβαλον</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but the bad <span class="itali">they threw</span> away.<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> vessels, but <span class="itali">cast</span> the bad away.<br><a href="/interlinear/matthew/13-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] bad out <span class="itali">they cast</span><p><b><a href="/text/matthew/13-50.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:50</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>βαλοῦσιν</b> αὐτοὺς εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">and will throw</span> them into the furnace<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">shall cast</span> them into<br><a href="/interlinear/matthew/13-50.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">will cast</span> them into<p><b><a href="/text/matthew/15-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τέκνων καὶ <b>βαλεῖν</b> τοῖς κυναρίοις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> bread <span class="itali">and throw</span> it to the dogs.<br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> bread, and <span class="itali">to cast</span> [it] to dogs.<br><a href="/interlinear/matthew/15-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> children and <span class="itali">to cast [it]</span> to the dogs<p><b><a href="/text/matthew/17-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς θάλασσαν <b>βάλε</b> ἄγκιστρον καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the sea <span class="itali">and throw</span> in a hook,<br><a href="/kjvs/matthew/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to the sea, <span class="itali">and cast</span> an hook, and<br><a href="/interlinear/matthew/17-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to sea <span class="itali">cast</span> a hook and<p><b><a href="/text/matthew/18-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν καὶ <b>βάλε</b> ἀπὸ σοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> cut it off <span class="itali">and throw</span> it from you; it is better<br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> off, and <span class="itali">cast</span> [them] from thee:<br><a href="/interlinear/matthew/18-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them and <span class="itali">cast [them]</span> from you<p><b><a href="/greek/906.htm">Strong's Greek 906</a><br><a href="/greek/strongs_906.htm">124 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/amphiballontas_906.htm">ἀμφιβάλλοντας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/bale_906.htm">βάλε &#8212; 9 Occ.</a><br><a href="/greek/bale__906.htm">βάλῃ &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/bale_te_906.htm">βάλητε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/balei_906.htm">βαλεῖ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/balein_906.htm">βαλεῖν &#8212; 8 Occ.</a><br><a href="/greek/balete_906.htm">Βάλετε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/baleto__906.htm">βαλέτω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ballei_906.htm">βάλλει &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/ballein_906.htm">βάλλειν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/balletai_906.htm">βάλλεται &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/ballo__906.htm">βάλλω &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ballomen_906.htm">βάλλομεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ballomena_906.htm">βαλλόμενα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ballomenon_906.htm">βαλλόμενον &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ballontas_906.htm">βάλλοντας &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ballontes_906.htm">βάλλοντες &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ballonto_n_906.htm">βαλλόντων &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ballousan_906.htm">βάλλουσαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ballousin_906.htm">βάλλουσιν &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/balo__906.htm">βάλω &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/balo_sin_906.htm">βάλωσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/balousa_906.htm">βαλοῦσα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/balousin_906.htm">βαλοῦσιν &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/beble_kotos_906.htm">βεβληκότος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/beble_mene_n_906.htm">βεβλημένην &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/beble_menon_906.htm">βεβλημένον &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/beble_menos_906.htm">βεβλημένος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/beble_tai_906.htm">βέβληται &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_the__906.htm">βληθῇ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_the_nai_906.htm">βληθῆναι &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_the_se__906.htm">βληθήσῃ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_the_setai_906.htm">βληθήσεται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_the_ti_906.htm">βλήθητι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_theis_906.htm">βληθεὶς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_theise__906.htm">βληθείσῃ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ble_then_906.htm">βληθὲν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ebalan_906.htm">ἔβαλαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ebalen_906.htm">ἔβαλεν &#8212; 21 Occ.</a><br><a href="/greek/eballon_906.htm">ἔβαλλον &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ebalon_906.htm">ἔβαλον &#8212; 9 Occ.</a><br><a href="/greek/ebeble_to_906.htm">ἐβέβλητο &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eble_the__906.htm">ἐβλήθη &#8212; 9 Occ.</a><br><a href="/greek/eble_the_san_906.htm">ἐβλήθησαν &#8212; 3 Occ.</a><br><br><br /><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/905.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="905"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="905" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/907.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="907"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="907" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10