CINXE.COM

Strong's Greek: 4007. περ (per) -- about, concerning, around, on account of

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4007. περ (per) -- about, concerning, around, on account of</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4007.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/1-75.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4007.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4007</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4006.htm" title="4006">&#9668;</a> 4007. per <a href="../greek/4007a.htm" title="4007a">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">per: about, concerning, around, on account of</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">περί</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Preposition<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>per<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>peh-REE<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(per)<br><span class="tophdg">Definition: </span>about, concerning, around, on account of<br><span class="tophdg">Meaning: </span>indeed (adds force to the preceding word)<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary preposition<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek preposition "περί," similar concepts can be found in Hebrew prepositions like "עַל" (al), which can mean "on," "about," or "concerning."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek preposition "περί" (peri) is used to denote a variety of relationships, primarily concerning the subject or topic of discussion. It can indicate "about" or "concerning" when referring to a subject matter, or "around" when describing spatial relationships. It is often used to introduce the topic of discourse or to specify the object of concern.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek literature and the New Testament, prepositions like "περί" were crucial for clarifying relationships between words and ideas. The use of "περί" in the New Testament reflects the Hellenistic Greek style, where precision in theological and philosophical discussions was essential. This preposition helped early Christians articulate their beliefs and teachings clearly, especially in letters and doctrinal expositions.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>4007</b> <i>per</i> (an emphatic particle derived from <a href="/greek/4012.htm">4012</a> <i>/perí</i>, &quot;concerning, all about&quot;) – <i>fully concerning</i>; <i>wholly</i>, <i>very</i>, <i>really</i> – literally &quot;all-around&quot; the <i>whole peri</i>meter; (figuratively) <i>to the limit</i>, <i>beyond</i> what is expected (usual).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4007: περ</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">περ</span></span>, an enclitic particle, akin to the preposition <span class="greek2">περί</span> (Herm. de part. <span class="greek2">ἄν</span>, p. 6; <span class="abbreviation">Curtius</span>, § 359; cf. Lob. Pathol. Elementa, i. 290; others (connect it directly with <span class="greek2">πέραν</span>, etc., and) give 'throughly' as its fundamental meaning; cf. <span class="abbreviation">Bäumlein</span>, Partikeln, p. 198), showing that the idea of the word to which it is annexed must be taken in its fullest extent; it corresponds to the Latin<span class="latin">circiter, cunque</span>, German <span class="foreign">noch so sehr, immerhin, wenigstens, ja</span>; (English <span class="accented">however much, very much, altogether, indeed</span>); cf. Hermann ad Vig., p. 791; <span class="abbreviation">Klotz ad Devar.</span> ii. 2, p. 722ff; (Donaldson, New Crat. § 178 at the end). In the N. T. it is affixed to the pronoun <span class="greek2">ὅς</span> and to sundry particles, see <span class="greek2"><span class="lexref">διόπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ἐάνπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">εἴπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ἐπείπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ἐπειδήπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ἤπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">καθάπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">καίπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ὅσπερ</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">ὥσπερ</span></span>. ((From <span class="abbreviation">Homer</span> down.)) <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>whosoever. <p>From the base of <a href="/greek/4008.htm">peran</a>; an enclitic particle significant of abundance (thoroughness), i.e. Emphasis; much, very or ever -- (whom-)soever. <p>see GREEK <a href="/greek/4008.htm">peran</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>περάνη περανούσιν<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><a href="/greek/pentakis_3999.htm">πεντάκις &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pentakischilio_n_4000.htm">πεντακισχιλίων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pentakischilioi_4000.htm">πεντακισχίλιοι &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/pentakischilious_4000.htm">πεντακισχιλίους &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pentakosia_4001.htm">πεντακόσια &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pentakosiois_4001.htm">πεντακοσίοις &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pente_4002.htm">πέντε &#8212; 38 Occ.</a><br><a href="/greek/pentekaidekato__4003.htm">πεντεκαιδεκάτῳ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pente_konta_4004.htm">πεντήκοντα &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/greek/pente_koste_s_4005.htm">πεντηκοστῆς &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/pepoithe_sin_4006.htm">Πεποίθησιν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/peraitero__4008.htm">περαιτέρω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peran_4008.htm">πέραν &#8212; 23 Occ.</a><br><a href="/greek/peras_4009.htm">πέρας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/perata_4009.htm">πέρατα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/perato_n_4009.htm">περάτων &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/pergamo__4010.htm">Περγάμῳ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pergamon_4010.htm">Πέργαμον &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/perge__4011.htm">Πέργῃ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/perge_n_4011.htm">Πέργην &#8212; 1 Occ.</a><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4006.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4006"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4006" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4007a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4007a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4007a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10