CINXE.COM
Luke 11:42 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 11:42 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/11-42.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/11-42.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 11:42</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/11-41.htm" title="Luke 11:41">◄</a> Luke 11:42 <a href="../luke/11-43.htm" title="Luke 11:43">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/11-42.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek: 235">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀλλὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: but-rather.">alla</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3759.htm" title="Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; "woe".">3759</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3759.htm" title="Englishman's Greek: 3759">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐαὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouai_3759.htm" title="ouai: woe.">ouai</a></td><td class="eng" valign="top">woe</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interjection">I</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμῖν<br /><span class="translit"><a href="/greek/umin_4771.htm" title="hymin: to ye.">hymin</a></td><td class="eng" valign="top">to you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: the.">tois</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5330.htm" title="Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.">5330</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5330.htm" title="Englishman's Greek: 5330">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Φαρισαίοις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/pharisaiois_5330.htm" title="Pharisaiois: Pharisees.">Pharisaiois</a></td><td class="eng" valign="top">Pharisees,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: for.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/586.htm" title="Strong's Greek 586: To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe.">586</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_586.htm" title="Englishman's Greek: 586">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποδεκατοῦτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/apodekatoute_586.htm" title="apodekatoute: ye pay tithes of.">apodekatoute</a></td><td class="eng" valign="top">you pay tithes of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2238.htm" title="Strong's Greek 2238: Mint, peppermint. Neuter of the compound of the same as hedeos and osme; a sweet-scented plant, i.e. Mint.">2238</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2238.htm" title="Englishman's Greek: 2238">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡδύοσμον<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_duosmon_2238.htm" title="hēdyosmon: mint.">hēdyosmon</a></td><td class="eng" valign="top">mint</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4076.htm" title="Strong's Greek 4076: Rue, a plant used for flavoring or garnishing food. From pegnumi; rue.">4076</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4076.htm" title="Englishman's Greek: 4076">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πήγανον<br /><span class="translit"><a href="/greek/pe_ganon_4076.htm" title="pēganon: rue.">pēganon</a></td><td class="eng" valign="top">rue</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πᾶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/pan_3956.htm" title="pan: every.">pan</a></td><td class="eng" valign="top">every</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3001.htm" title="Strong's Greek 3001: An herb, garden plant, vegetable. From lachaino; a vegetable.">3001</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3001.htm" title="Englishman's Greek: 3001">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λάχανον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/lachanon_3001.htm" title="lachanon: herb.">lachanon</a></td><td class="eng" valign="top">herb;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3928.htm" title="Strong's Greek 3928: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.">3928</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3928.htm" title="Englishman's Greek: 3928">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρέρχεσθε<br /><span class="translit"><a href="/greek/parerchesthe_3928.htm" title="parerchesthe: pass by.">parerchesthe</a></td><td class="eng" valign="top">you pass by</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2920.htm" title="Strong's Greek 2920: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.">2920</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2920.htm" title="Englishman's Greek: 2920">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κρίσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/krisin_2920.htm" title="krisin: judgment.">krisin</a></td><td class="eng" valign="top">justice</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/26.htm" title="Strong's Greek 26: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.">26</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_26.htm" title="Englishman's Greek: 26">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀγάπην<br /><span class="translit"><a href="/greek/agape_n_26.htm" title="agapēn: love.">agapēn</a></td><td class="eng" valign="top">love</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek: 2316">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Θεοῦ·<br /><span class="translit"><a href="/greek/theou_2316.htm" title="Theou: of God.">Theou</a></td><td class="eng" valign="top">of God.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ταῦτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tauta_3778.htm" title="tauta: These things.">tauta</a></td><td class="eng" valign="top">These things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural">DPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek: 1163">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔδει<br /><span class="translit"><a href="/greek/edei_1163.htm" title="edei: it behoved [you].">edei</a></td><td class="eng" valign="top">it behooved [you]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek: 4160">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ποιῆσαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/poie_sai_4160.htm" title="poiēsai: to do.">poiēsai</a></td><td class="eng" valign="top">to do,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2548.htm" title="Strong's Greek 2548: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.">2548</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2548.htm" title="Englishman's Greek: 2548">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κἀκεῖνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/kakeina_2548.htm" title="kakeina: and those.">kakeina</a></td><td class="eng" valign="top">and those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural">DPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: not.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3935.htm" title="Strong's Greek 3935: From para and hiemi; to let by, i.e. Relax.">3935</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3935.htm" title="Englishman's Greek: 3935">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρεῖναι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/pareinai_3935.htm" title="pareinai: to be leaving aside.">pareinai</a></td><td class="eng" valign="top">to neglect.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ παρεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ παρεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ παρεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀλλ’ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα ἔδει ποιῆσαι, κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀλλ’ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι, κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ παρεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Ἀλλ’ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ· ταῦτα ἔδει ποιῆσαι, κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/11.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀλλ' οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/11.htm">Luke 11:42 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/11.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/11.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla: But -- 235: otherwise, on the other hand, but -- Conjunction">ἀλλὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3759.htm" title="ouai: woe -- 3759: alas! woe! (an expression of grief or denunciation) -- INJ">οὐαὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5213.htm" title="umin: to you -- 5213: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural">ὑμῖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: -- 3588: the -- Article - Dative Plural Masculine">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="pharisaiois: Pharisees -- 5330: a Pharisee, member of a Jewish religious sect -- Noun - Dative Plural Masculine">Φαρισαίοις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: for -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/586.htm" title="apodekatoute: you tithe -- 586: to pay a tenth of -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Plural">ἀποδεκατοῦτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2238.htm" title="ēduosmon: mint -- 2238: sweet smelling -- Noun - Accusative Singular Neuter">ἡδύοσμον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4076.htm" title="pēganon: rue -- 4076: rue (a plant with thick, fleshy leaves) -- Noun - Accusative Singular Neuter">πήγανον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pan: every -- 3956: all, every -- Adjective - Accusative Singular Neuter">πᾶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3001.htm" title="lachanon: herbs -- 3001: a garden herb, a vegetable -- Noun - Accusative Singular Neuter">λάχανον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3928.htm" title="parerchesthe: pass by -- 3928: to pass by, to come to -- Verb - Present Middle Indicative - Second Person Plural">παρέρχεσθε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2920.htm" title="krisin: justice -- 2920: a decision, judgment -- Noun - Accusative Singular Feminine">κρίσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/26.htm" title="agapēn: love -- 26: love, goodwill -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἀγάπην</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2316.htm" title="theou: God -- 2316: God, a god -- Noun - Genitive Singular Masculine">θεοῦ·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5023.htm" title="tauta: these -- 5023: this; he, she, it -- Demonstrative - Accusative Plural Neuter">ταῦτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: also -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="edei: it is necessary -- 1163: it is necessary -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἔδει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poiēsai: to do -- 4160: to make, do -- Verb - Aorist Active Infinitive">ποιῆσαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2548.htm" title="kakeina: and those -- 2548: and that one -- Demonstrative - Nominative Plural Neuter">κακεῖνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: without -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3935.htm" title="pareinai: neglecting -- 3935: to pass by or over, to relax -- Verb - Aorist Active Infinitive">παρεῖναι.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/11.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla (al-lah') -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding ">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3759.htm" title="ouai (oo-ah'-ee) -- alas, woe">woe</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5213.htm" title="humin (hoo-min') -- ye, you, your(-selves)">unto you</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="Pharisaios (far-is-ah'-yos) -- Pharisee">Pharisees</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/586.htm" title="apodekatoo (ap-od-ek-at-o'-o) -- (give, pay, take) tithe">ye tithe</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2238.htm" title="heduosmon (hay-doo'-os-mon) -- mint">mint</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4076.htm" title="peganon (pay'-gan-on) -- rue">rue</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">all manner</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3001.htm" title="lachanon (lakh'-an-on) -- herb">of herbs</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3928.htm" title="parerchomai (par-er'-khom-ahee) -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress">pass over</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2920.htm" title="krisis (kree'-sis) -- accusation, condemnation, damnation, judgment">judgment</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/26.htm" title="agape (ag-ah'-pay) -- (feast of) charity(-ably), dear, love">the love</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2316.htm" title="theos (theh'-os) -- X exceeding, God, god(-ly, -ward)">of God</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5023.htm" title="tauta (tow'-tah) -- + afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus">these</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei (die) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should">ought ye</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieo (poy-eh'-o) -- abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out ">to have done</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="me (may) -- any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in) ">and not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/863.htm" title="aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit ">to leave</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2548.htm" title="kakeinos (kak-i'-nos) -- and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they">the other</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/863.htm" title="aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit ">undone</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/11.htm">Luke 11:42 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">אך אוי לכם הפרושים כי תעשרו את המנתא ואת הפיגם ואת כל הירק ותעברו את המשפט ואת אהבת אלהים והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/11.htm">Luke 11:42 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܠܐ ܘܝ ܠܟܘܢ ܦܪܝܫܐ ܕܡܥܤܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܢܥܐ ܘܦܓܢܐ ܘܟܠ ܝܘܪܩ ܘܥܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܕܝܢܐ ܘܥܠ ܚܘܒܐ ܕܐܠܗܐ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܘܠܐ ܗܘܐ ܕܬܥܒܕܘܢ ܘܗܠܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/11-42.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/11.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/11.htm">King James Bible</a></span><br />But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"But woe to you Pharisees! You give a tenth of mint, rue, and every kind of herb, and you bypass justice and love for God. These things you should have done without neglecting the others. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">woe.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/23-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 23:13,23,27</span> But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up …</a></p><p class="hdg">for.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:12</span> I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.</a></p><p class="hdg">and pass.</p><p class="tskverse"><a href="/deuteronomy/10-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Deuteronomy 10:12,13</span> And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_samuel/15-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Samuel 15:22</span> And Samuel said, Has the LORD as great delight in burnt offerings …</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/21-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 21:3</span> To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/1-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 1:10-17</span> Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; give ear to the law …</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/58-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 58:2-6</span> Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/7-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 7:2-10</span> Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/7-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 7:21,22</span> Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings …</a></p><p class="tskverse"><a href="/micah/6-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Micah 6:8</span> He has showed you, O man, what is good; and what does the LORD require …</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/1-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 1:6</span> A son honors his father, and a servant his master: if then I be a …</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 2:17</span> You have wearied the LORD with your words. Yet you say, Wherein have …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/5-42.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 5:42</span> But I know you, that you have not the love of God in you.</a></p><p class="tskverse"><a href="/titus/2-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Titus 2:11,12</span> For the grace of God that brings salvation has appeared to all men…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/4-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 4:20</span> If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for …</a></p><p class="hdg">and not.</p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/27-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 27:30-33</span> And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_chronicles/31-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Chronicles 31:5-10</span> And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel …</a></p><p class="tskverse"><a href="/nehemiah/10-37.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Nehemiah 10:37</span> And that we should bring the first fruits of our dough, and our offerings, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ecclesiastes/7-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ecclesiastes 7:18</span> It is good that you should take hold of this; yes, also from this …</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/3-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 3:8</span> Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, Wherein …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/11-42.htm">Luke 11:42</a> • <a href="/niv/luke/11-42.htm">Luke 11:42 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/11-42.htm">Luke 11:42 NLT</a> • <a href="/esv/luke/11-42.htm">Luke 11:42 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/11-42.htm">Luke 11:42 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/11-42.htm">Luke 11:42 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/11-42.htm">Luke 11:42 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/11-42.htm">Luke 11:42 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/11-42.htm">Luke 11:42 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/11-42.htm">Luke 11:42 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/11-42.htm">Luke 11:42 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/11-41.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 11:41"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 11:41" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/11-43.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 11:43"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 11:43" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>