CINXE.COM
Acts 28:19 Parallel: But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 28:19 Parallel: But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/28-19.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/28-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/28-19.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 28:19</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/28-18.htm" title="Acts 28:18">◄</a> Acts 28:19 <a href="../acts/28-20.htm" title="Acts 28:20">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/28.htm">New International Version</a></span><br />The Jews objected, so I was compelled to make an appeal to Caesar. I certainly did not intend to bring any charge against my own people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/28.htm">New Living Translation</a></span><br />But when the Jewish leaders protested the decision, I felt it necessary to appeal to Caesar, even though I had no desire to press charges against my own people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/28.htm">English Standard Version</a></span><br />But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—though I had no charge to bring against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/28.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar, even though I have no charge to bring against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/28.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/28.htm">NASB 1995</a></span><br />"But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/28.htm">NASB 1977 </a></span><br />“But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar; not that I had any accusation against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/28.htm">Amplified Bible</a></span><br />But when the Jews objected [to my release], I was forced to appeal to Caesar (Emperor Nero), not because I had any charge to make against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/28.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; even though I had no charge to bring against my people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/28.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; it was not as though I had any accusation against my nation. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/28.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The Jewish leaders disagreed, so I asked to be tried by the Emperor. But I don't have anything to say against my own nation. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/28.htm">Good News Translation</a></span><br />But when the Jews opposed this, I was forced to appeal to the Emperor, even though I had no accusation to make against my own people. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/28.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />But when the Jews objected, I was forced to appeal my case to the emperor. That doesn't mean I have any charges to bring against my own people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/28.htm">International Standard Version</a></span><br />But the Jews objected and forced me to appeal to the emperor, even though I have no countercharge to bring against my own people. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/28.htm">NET Bible</a></span><br />But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar--not that I had some charge to bring against my own people.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/28.htm">King James Bible</a></span><br />But when the Jews spake against <i>it</i>, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/28.htm">New King James Version</a></span><br />But when the Jews spoke against <i>it,</i> I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/28.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had anything to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/28.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But when the Jews spoke against it, I was forced to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/28.htm">World English Bible</a></span><br />But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/28.htm">American King James Version</a></span><br />But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/28.htm">American Standard Version</a></span><br />But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/28.htm">A Faithful Version</a></span><br />But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar--not as though I had anything to charge against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/28.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/28.htm">English Revised Version</a></span><br />But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/28.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Cesar; not that I had aught to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/28.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But when the Iewes spake contrary, I was constrained to appeale vnto Cesar, not because I had ought to accuse my nation of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/28.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />But when the Iewes spake contrary, I was constrayned to appeale vnto Caesar: not that I had ought to accuse my people of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/28.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But wha ye Iewes spake ye cotrary, I was costrayned to appeale vnto ye Emperor: not as though I had ought to accuse my people of.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/28.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />But when ye Iewes cryed cotrary I was constrayned to appeale vnto Cesar: not because I had ought to accuse my people of.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/28.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and the Jews having spoken against [it], I was constrained to appeal to Caesar—not as having anything to accuse my nation of;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/28.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But of the Jews objecting, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to lay against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/28.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the Jews having spoken against it, I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/28.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the Jews saying against, I was forced to appeal to Caesar; as having nothing to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/28.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />However the Jews objecting, I was compelled to appeal upon Caesar, not as having anything to accuse my ethnicity of.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/28.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But the Jews contradicting it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had any thing to accuse my nation of. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/28.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But with the Jews speaking against me, I was constrained to appeal to Caesar, though it was not as if I had any kind of accusation against my own nation.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/28.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“And as the Jews were opposing me, I was compelled to call for an appeal to Caesar, not as if I had any accusation against the children of my people.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/28.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But as the Jews stood against me I was obliged to appeal to Cæsar; not that I had anything of which to accuse my own people.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/28.htm">Anderson New Testament</a></span><br />But because the Jews spoke against it, I was compelled to appeal to Caesar: not that I have any accusation to bring against my own nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/28.htm">Godbey New Testament</a></span><br />and the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not having anything for which to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/28.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But when the Jews opposed it, I was constrained to appeal unto C锟絪ar; not that I have any accusation to bring against my countrymen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/28.htm">Mace New Testament</a></span><br />but the Jews opposing it, I was oblig'd to appeal to the emperor: not having however any design to accuse them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/28.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But, at last, the opposition of the Jews compelled me to appeal to Caesar; not however that I had any charge to bring against my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/28.htm">Worrell New Testament</a></span><br />But, when the Jews spake against it, I was compelled to appeal to Caesar; not that I have anything of which to accuse my nation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/28.htm">Worsley New Testament</a></span><br />but the Jews opposing <i>it,</i> I was obliged to appeal to Cesar; <i>though</i> not as having any thing to accuse my nation of.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/28.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">when the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiōn (Adj-GMP) -- Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">Jews</a> <a href="/greek/483.htm" title="483: antilegontōn (V-PPA-GMP) -- To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.">objected,</a> <a href="/greek/315.htm" title="315: ēnankasthēn (V-AIP-1S) -- To force, compel, constrain, urge. From anagke; to necessitate.">I was compelled</a> <a href="/greek/1941.htm" title="1941: epikalesasthai (V-ANM) -- (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address. ">to appeal to</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541: Kaisara (N-AMS) -- Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.">Caesar,</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">even though</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echōn (V-PPA-NMS) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">I have</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">no</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti (IPro-ANS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">charge</a> <a href="/greek/2723.htm" title="2723: katēgorein (V-PNA) -- To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.">to bring against</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">my</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484: ethnous (N-GNS) -- Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.">nation.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/28.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea"> Jews</a><a href="/greek/483.htm" title="483. antilego (an-til'-eg-o) -- to speak against, hence to contradict, oppose"> having spoken against</a><a href="/greek/315.htm" title="315. anagkazo (an-ang-kad'-zo) -- to necessitate, compel"> [it], I was constrained</a><a href="/greek/1941.htm" title="1941. epikaleomai (ep-ee-kal-eh'-om-ahee) -- to call upon"> to appeal</a><a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor"> unto Caesar</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">—not</a><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as"> as</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> having</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> anything</a><a href="/greek/2723.htm" title="2723. kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- to make accusation"> to accuse</a><a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. "> my</a><a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)"> nation of;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/28.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gpm- 3588">Because the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="Ἰουδαῖος a- -gpm- 2453"> Jews</a> <a href="/greek/483.htm" title="ἀντιλέγω v- -gpm-pap 483"> objected</a>, <a href="/greek/315.htm" title="ἀναγκάζω v- 1-s--api 315">I was compelled</a> <a href="/greek/1941.htm" title="ἐπικαλέω v- -----amn 1941"> to appeal</a> <a href="/greek/2541.htm" title="Καῖσαρ n- -asm- 2541"> to Caesar</a>; <a href="/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> it was not</a> <a href="/greek/5613.htm" title="ὡς c- 5613"> as though</a> <a href="/greek/2192.htm" title="ἔχω v- -nsm-pap 2192"> I had</a> <a href="/greek/5100.htm" title="τις ri -asn- 5100"> any</a> <a href="/greek/2723.htm" title="κατηγορέω v- -----pan 2723"> accusation</a> <a href="/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"> against my</a> <a href="/greek/1484.htm" title="ἔθνος n- -gsn- 1484"> nation</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/28.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">"But when the Jews</a> <a href="/greek/483.htm" title="483. antilego (an-til'-eg-o) -- to speak against, hence to contradict, oppose">objected,</a> <a href="/greek/315.htm" title="315. anagkazo (an-ang-kad'-zo) -- to necessitate, compel">I was forced</a> <a href="/greek/1941.htm" title="1941. epikaleomai (ep-ee-kal-eh'-om-ahee) -- to call upon">to appeal</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor">to Caesar,</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">not that I had</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">any</a> <a href="/greek/2723.htm" title="2723. kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- to make accusation">accusation against</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)">my nation.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/28.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">when the Jews</a> <a href="/greek/483.htm" title="483. antilego (an-til'-eg-o) -- to speak against, hence to contradict, oppose">spake against</a> <a href="/greek/315.htm" title="315. anagkazo (an-ang-kad'-zo) -- to necessitate, compel">[it], I was constrained</a> <a href="/greek/1941.htm" title="1941. epikaleomai (ep-ee-kal-eh'-om-ahee) -- to call upon">to appeal</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor">unto Caesar;</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">that</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">I had</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">ought</a> <a href="/greek/2723.htm" title="2723. kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- to make accusation">to accuse</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)">nation</a> <a href="/greek/2723.htm" title="2723. kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- to make accusation">of.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/28-18.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 28:18"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 28:18" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/28-20.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 28:20"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 28:20" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>