CINXE.COM
Micah 7:1 Parallel: Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Micah 7:1 Parallel: Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/micah/7-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/micah/7-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/micah/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Micah 7:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../micah/6-16.htm" title="Micah 6:16">◄</a> Micah 7:1 <a href="../micah/7-2.htm" title="Micah 7:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/micah/7.htm">New International Version</a></span><br />What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/micah/7.htm">New Living Translation</a></span><br />How miserable I am! I feel like the fruit picker after the harvest who can find nothing to eat. Not a cluster of grapes or a single early fig can be found to satisfy my hunger.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/micah/7.htm">English Standard Version</a></span><br />Woe is me! For I have become as when the summer fruit has been gathered, as when the grapes have been gleaned: there is no cluster to eat, no first-ripe fig that my soul desires.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/micah/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Woe is me! For I am like one gathering summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster to eat, no early fig that I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/micah/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Woe to me! For I am Like harvests of summer fruit, like gleanings of grapes. There is not a cluster of grapes <i>left</i> to eat, <i>Nor</i> an early fig, <i>which</i> I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/micah/7.htm">NASB 1995</a></span><br />Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/micah/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />Woe is me! For I am Like the fruit pickers and the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, <i>Or</i> a first-ripe fig <i>which</i> I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/micah/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />Woe is me (judgment is coming)! For I am Like one who gathers the summer fruits, like one who gleans the vintage grapes. There is not a cluster of grapes to eat, No first-ripe fig which my appetite craves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/micah/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />How sad for me! For I am like one who — when the summer fruit has been gathered after the gleaning of the grape harvest — finds no grape cluster to eat, no early fig, which I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/micah/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />How sad for me! For I am like one who-- when the summer fruit has been gathered after the gleaning of the grape harvest-- finds no grape cluster to eat, no early fig, which I crave. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/micah/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I feel so empty inside--like someone starving for grapes or figs, after the vines and trees have all been picked clean. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/micah/7.htm">Good News Translation</a></span><br />It's hopeless! I am like a hungry person who finds no fruit left on the trees and no grapes on the vines. All the grapes and all the tasty figs have been picked. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/micah/7.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Poor me! I am like those gathering summer fruit, like those picking grapes. But there aren't any grapes to eat or any ripened figs that I crave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/micah/7.htm">International Standard Version</a></span><br />Poor me! I feel like those who harvest summer fruit, or like those who pick grapes— there are no clusters to eat or any fresh fruit that I want.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/micah/7.htm">NET Bible</a></span><br />I am depressed! Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested. There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/micah/7.htm">King James Bible</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: <i>there is</i> no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/micah/7.htm">New King James Version</a></span><br />Woe is me! For I am like those who gather summer fruits, Like those who glean vintage grapes; <i>There is no</i> cluster to eat Of the first-ripe fruit <i>which</i> my soul desires.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/micah/7.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first ripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/micah/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Misery is mine. Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/micah/7.htm">World English Bible</a></span><br />Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/micah/7.htm">American King James Version</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first ripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/micah/7.htm">American Standard Version</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/micah/7.htm">A Faithful Version</a></span><br />Woe is me! For I am like the gatherings of summer fruits, like the grape gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; <i>but</i> my soul desires the first-ripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/micah/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit [which] my soul desired.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/micah/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the firstripe fig.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/micah/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape-gleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first ripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/micah/7.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Wo is me, for I am as the sommer gatherings, and as the grapes of the vintage: there is no cluster to eate: my soule desired the first ripe fruites.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/micah/7.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Wo is me, I am become as one that goeth a gleanyng in the haruest: there are no mo grapes to eate, yet would I faine with al my hearte haue of the best fruite.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/micah/7.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Wo is me: I am become as one, that goeth a gleenynge in the haruest. There are no mo grapes to eate, yet wolde I fayne (with all my herte) haue of the best frute.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/micah/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />My woe [is] to me, "" For I have been as gatherings of summer-fruit, "" As gleanings of harvest, "" There is no cluster to eat, "" The first-ripe fruit has my soul desired.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/micah/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> My woe is to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/micah/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Wo to me! for I was as the gatherings of the fruit harvest, as the gleanings of the vintage, no cluster to eat: my soul desired the first ripe fig.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/micah/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Woe is me, for I am become as one that gleaneth in autumn the grapes of the vintage: there is no cluster to eat, my soul desired the firstripe figs. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/micah/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Woe to me, for I have become just like one who gleans the clusters of the vintage in autumn. There is no cluster of grapes to consume; my soul desired figs out of season.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/micah/7.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Woe to me, for I have been as the gathering of summer and like gleanings of the vintage! There is no cluster to eat and my soul has craved the first fruit!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/micah/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />WOE is me! for I have become as when they have gathered the summer fruit, as the grape gleanings of the vintage; there is no cluster to eat; my soul craves the first ripe fruit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/micah/7.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Woe is me! for I am as the last of the summer fruits, As the grape gleanings of the vintage; There is no cluster to eat; Nor first-ripe fig which my soul desireth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/micah/7.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Alas for me! for I am become as one gathering straw in harvest, and as <i>one gathering</i> grape-gleanings in the vintage, when there is no cluster for me to eat the first-ripe fruit: alas my soul!</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/micah/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/480.htm" title="480: ’al·lay (Interjection) -- Alas! woe! By reduplication from 'alah; alas!">Woe is</a> <a href="/hebrew/lî (Prep:: 1cs) -- ">me!</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: kî (Conj) -- That, for, when. ">For</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: hā·yî·ṯî (V-Qal-Perf-1cs) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">I am</a> <a href="/hebrew/625.htm" title="625: kə·’ā·sə·pê- (Prep-k:: N-mpc) -- A gathering. From 'acaph; a collection.">like one gathering</a> <a href="/hebrew/7019.htm" title="7019: qa·yiṣ (N-ms) -- To awake. From quwts; harvest, whether the product or the season.">summer fruit</a> <a href="/hebrew/5955.htm" title="5955: kə·‘ō·lə·lōṯ (Prep-k:: N-fpc) -- A gleaning. Feminine active participle of alal; only in plural gleanings; by extens. Gleaning-time.">at the gleaning</a> <a href="/hebrew/1210.htm" title="1210: bā·ṣîr (N-ms) -- A vintage. From batsar; clipped, i.e. The grape crop.">of the vineyard;</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: ’ên- (Adv) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">there is no</a> <a href="/hebrew/811.htm" title="811: ’eš·kō·wl (N-ms) -- A cluster. Or meshkol; probably prolonged from 'eshek; a bunch of grapes or other fruit.">cluster</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398: le·’ĕ·ḵō·wl (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- To eat. A primitive root; to eat.">to eat,</a> <a href="/hebrew/1063.htm" title="1063: bik·kū·rāh (N-fs) -- The first ripe fig, early fig. Feminine of bikkuwr; the early fig.">no early fig</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315: nap̄·šî (N-fsc:: 1cs) -- From naphash; properly, a breathing creature, i.e. Animal of vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense.">that I</a> <a href="/hebrew/183.htm" title="183: ’iw·wə·ṯāh (V-Piel-Perf-3fs) -- To incline, desire. A primitive root; to wish for.">crave.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/micah/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/480.htm" title="480. 'allay (al-le-lah'ee) -- alas! woe!">My wo</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when"> [is] to me, for</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> I have been</a><a href="/hebrew/625.htm" title="625. 'oceph (o'-sef) -- a gathering"> As gatherings</a><a href="/hebrew/7019.htm" title="7019. qayits (kah'-yits) -- fruit"> of summer-fruit</a><a href="/hebrew/5955.htm" title="5955. olelah (o-lay-law') -- a gleaning">, As gleanings</a><a href="/hebrew/1210.htm" title="1210. batsiyr (baw-tseer') -- a vintage"> of harvest</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">, There is no</a><a href="/hebrew/811.htm" title="811. 'eshkowl (esh-kole') -- a cluster"> cluster</a><a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat"> to eat</a><a href="/hebrew/1063.htm" title="1063. bikkuwrah (bik-koo-raw') -- the first ripe fig, early fig">, The first-ripe fruit</a><a href="/hebrew/183.htm" title="183. 'avah (aw-vaw') -- to incline, desire"> desired</a><a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion "> hath my soul.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/micah/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/480.htm" title="אַלְלַי Pi 480">How sad</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> for</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> me</a>! <a href="/hebrew/3588.htm" title="כִּי_2 Pc 3588">For</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="היה vqp1cs 1961"> I am</a> <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp"> like</a> one who — <a href="/hebrew/7019.htm" title="קַיִץ ncmsa 7019">when the summer fruit</a> <a href="/hebrew/625.htm" title="אֹסֶף ncmpc 625"> has been gathered</a> <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp">after</a> <a href="/hebrew/5955.htm" title="עֹלֵלֹות ncfpc 5955"> the gleaning</a> <a href="/hebrew/1210.htm" title="בָּצִיר_1 ncmsa 1210"> of the grape harvest</a> — <a href="/hebrew/369.htm" title="אַיִן_1 Pd 369">finds no</a> <a href="/hebrew/811.htm" title="אֶשְׁכֹּול_1 ncmsa 811"> grape cluster</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="אכל vqc 398"> eat</a>, <a href="/hebrew/1063.htm" title="בִּכּוּרָה ncfsa 1063">no early fig</a>, <a href="/hebrew/5315.htm" title="נֶפֶשׁ ncbsc 5315">which I</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"></a> <a href="/hebrew/183.htm" title="אוה vpp3fs 183"> crave</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/micah/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/480.htm" title="480. 'allay (al-le-lah'ee) -- alas! woe!">Woe</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">is me! For I am</a> <a href="/hebrew/7019c.htm" title="7019c">Like the fruit</a> <a href="/hebrew/625.htm" title="625. 'oceph (o'-sef) -- a gathering">pickers,</a> <a href="/hebrew/1210.htm" title="1210. batsiyr (baw-tseer') -- a vintage">like the grape</a> <a href="/hebrew/5955.htm" title="5955. olelah (o-lay-law') -- a gleaning">gatherers.</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">There</a> <a href="/hebrew/811.htm" title="811. 'eshkowl (esh-kole') -- a cluster">is not a cluster</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat">of grapes to eat,</a> <a href="/hebrew/1063.htm" title="1063. bikkuwrah (bik-koo-raw') -- the first ripe fig, early fig">[Or] a first-ripe</a> <a href="/hebrew/1063.htm" title="1063. bikkuwrah (bik-koo-raw') -- the first ripe fig, early fig">fig</a> <a href="/hebrew/183.htm" title="183. 'avah (aw-vaw') -- to incline, desire">[which] I crave.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/micah/7.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/480.htm" title="480. 'allay (al-le-lah'ee) -- alas! woe!">Woe</a> <a href="/hebrew/625.htm" title="625. 'oceph (o'-sef) -- a gathering">is me! for I am as when they have gathered</a> <a href="/hebrew/7019.htm" title="7019. qayits (kah'-yits) -- fruit">the summer fruits,</a> <a href="/hebrew/5955.htm" title="5955. olelah (o-lay-law') -- a gleaning">as the grapegleanings</a> <a href="/hebrew/1210.htm" title="1210. batsiyr (baw-tseer') -- a vintage">of the vintage:</a> <a href="/hebrew/811.htm" title="811. 'eshkowl (esh-kole') -- a cluster">[there is] no cluster</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat">to eat:</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">my soul</a> <a href="/hebrew/183.htm" title="183. 'avah (aw-vaw') -- to incline, desire">desired</a> <a href="/hebrew/1063.htm" title="1063. bikkuwrah (bik-koo-raw') -- the first ripe fig, early fig">the firstripe fruit.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../micah/6-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Micah 6:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Micah 6:16" /></a></div><div id="right"><a href="../micah/7-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Micah 7:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Micah 7:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>