CINXE.COM
Strong's Greek: 1461. ἐγκεντρίζω (egkentrizo) -- To graft in
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1461. ἐγκεντρίζω (egkentrizo) -- To graft in</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1461.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/colossians/2-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1461.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1461</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1460.htm" title="1460">◄</a> 1461. egkentrizo <a href="../greek/1461a.htm" title="1461a">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">egkentrizo: To graft in</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐγκεντρίζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>egkentrizo<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>eng-ken-tree'-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(eng-ken-trid'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To graft in<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I graft in, ingraft.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in") and "κεντρίζω" (kentrízō, meaning "to prick" or "to graft")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "egkentrízō," the concept of grafting can be related to the Hebrew agricultural practices and metaphors found in passages like Isaiah 5:1-7, which speaks of the vineyard of the Lord.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "egkentrízō" is used in the context of horticulture, specifically referring to the process of grafting, where a branch is inserted into another plant so that they grow together as one. In the New Testament, it is used metaphorically to describe the inclusion of Gentiles into the spiritual blessings and promises originally given to Israel.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient agricultural practices, grafting was a common technique used to cultivate plants, especially in vineyards and olive groves. This process allowed for the propagation of desirable traits from one plant to another. The metaphor of grafting would have been well understood by the original audience of the New Testament, as it was a familiar agricultural practice in the Greco-Roman world.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1461</b> <i>egkentrízō</i> (from <a href="/greek/1722.htm">1722</a> <i>/en</i>, "in" and <i>kentrizō</i>, "to prick, puncture") – properly, to <i>engraft</i> (insert) by making a puncture to graft a living shoot <i>into another living plant </i>(<i>tree</i>). </p><p class="discovery">In the NT, <a href="/greek/1461.htm">1461</a> (<i>egkentrízō</i>) always refers to God combining His <i>two</i> redeemed ethnic groups (OT, NT believers) <i>into one people</i> (Heb <i>ʽam</i>, Gk <i>laos</i>). <a href="/greek/1461.htm">1461</a> (<i>egkentrízō</i>) occurs six times, all in Ro 11:17-24.</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1461: ἐγκεντρίζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐγκεντρίζω</span></span> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐνκεντρίζω</span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">ἐν</span></span>, III. 3): 1 aorist <span class="greek2">ἐνεκεντρισα</span>; passive, 1 aorist <span class="greek2">ἐνεκεντρίσθην</span>; 1 future <span class="greek2">ἐγκεντρισθήσομαι</span>; to cut into for the sake of inserting a scion; to inoculate, <span class="accented">ingraft, graft in,</span> (<span class="abbreviation">Aristotle</span> quoted in <span class="abbreviation">Athen.</span> 14, 68 (p. 653 d.); <span class="abbreviation">Theophrastus</span>, h., p. 2, 2, 5; <span class="abbreviation">Antoninus</span> 11, 8): <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/romans/11-17.htm">Romans 11:17, 19, 23, 24</a> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 52, 4, 5); in these passages Paul likens the heathen who by becoming Christians have been admitted into fellowship with the people for whom the Messianic salvation is destined, to scions from wild trees inserted into a cultivated stock; (cf. Beet on verse 24; <span class="abbreviation">B. D.</span> under the word <REFERENCE_WORK:Smith's Bible Dictionary><TOPIC:Olive>).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>graft into. <p>From <a href="/greek/1722.htm">en</a> and a derivative of <a href="/greek/2759.htm">kentron</a>; to prick in, i.e. Ingraft -- graff in(-to). <p>see GREEK <a href="/greek/1722.htm">en</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2759.htm">kentron</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εγκείσθητι εγκεντρίσαι ἐγκεντρίσαι εγκεντρισθήσονται ἐγκεντρισθήσονται εγκεντρισθώ ἐγκεντρισθῶ εγκισσήσαι εγκισσήσωσι εγκλείσαι εγκλεισθήναι ενεκεντρισθης ενεκεντρίσθης ἐνεκεντρίσθης ενεκίσσων ενκεντρισαι ἐνκεντρίσαι ενκεντρισθησονται ἐνκεντρισθήσονται ενκεντρισθω ἐνκεντρισθῶ enekentristhes enekentristhēs enekentrísthes enekentrísthēs enkentrisai en'kentrísai enkentristhesontai enkentristhēsontai en'kentristhḗsontai enkentristho en'kentristhô enkentristhō en'kentristhō̂<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/romans/11-17.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 2nd Person Singular">V-AIP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγριέλαιος ὢν <b>ἐνεκεντρίσθης</b> ἐν αὐτοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a wild olive, <span class="itali">were grafted</span> in among<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a wild olive tree, <span class="itali">wert graffed in</span> among<br><a href="/interlinear/romans/11-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a wild olive tree being <span class="itali">were grafted in</span> among them<p><b><a href="/text/romans/11-19.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 1st Person Singular">V-ASP-1S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα ἐγὼ <b>ἐνκεντρισθῶ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that I might be grafted</span> in.<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that I <span class="itali">might be graffed in.</span><br><a href="/interlinear/romans/11-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that I <span class="itali">might be grafted in</span><p><b><a href="/text/romans/11-23.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-FIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῇ ἀπιστίᾳ <b>ἐνκεντρισθήσονται</b> δυνατὸς γάρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in their unbelief, <span class="itali">will be grafted</span> in, for God<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> still in unbelief, <span class="itali">shall be graffed in:</span> for<br><a href="/interlinear/romans/11-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in unbelief <span class="itali">will be grafted in</span> able indeed<p><b><a href="/text/romans/11-23.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεὸς πάλιν <b>ἐνκεντρίσαι</b> αὐτούς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is able <span class="itali">to graft</span> them in again.<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to graff them <span class="itali">in</span> again.<br><a href="/interlinear/romans/11-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God again <span class="itali">to graft in</span> them<p><b><a href="/text/romans/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 2nd Person Singular">V-AIP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παρὰ φύσιν <b>ἐνεκεντρίσθης</b> εἰς καλλιέλαιον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a wild olive tree, <span class="itali">and were grafted</span> contrary<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">wert graffed</span> contrary to<br><a href="/interlinear/romans/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> contrary to nature <span class="itali">were grafted in</span> to a cultivated olive tree<p><b><a href="/text/romans/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-FIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ φύσιν <b>ἐνκεντρισθήσονται</b> τῇ ἰδίᾳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> are the natural <span class="itali">[branches] be grafted</span> into their own<br><a href="/kjvs/romans/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> which be the natural <span class="itali">[branches], be graffed into</span> their own<br><a href="/interlinear/romans/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according to nature [are] <span class="itali">will be grafted into</span> into the own<p><b><a href="/greek/1461.htm">Strong's Greek 1461</a><br><a href="/greek/strongs_1461.htm">6 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/enekentristhe_s_1461.htm">ἐνεκεντρίσθης — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/enkentrisai_1461.htm">ἐνκεντρίσαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/enkentristhe_sontai_1461.htm">ἐνκεντρισθήσονται — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/enkentristho__1461.htm">ἐνκεντρισθῶ — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1460.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1460"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1460" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1461a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1461a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1461a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>