CINXE.COM
Egyptian Arabic - Wikipedia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Egyptian Arabic - Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy", "wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"39ddb210-5594-464c-bc39-059883da5fb9","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Egyptian_Arabic","wgTitle":"Egyptian Arabic","wgCurRevisionId":1259136451,"wgRevisionId":1259136451,"wgArticleId":706816,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Language articles citing Ethnologue 27","CS1 uses Arabic-language script (ar)","CS1 Arabic-language sources (ar)","Webarchive template wayback links","All articles with unsourced statements","Articles with unsourced statements from February 2023","Articles containing Egyptian Arabic-language text","Pages with Egyptian Arabic IPA","Articles with short description","Short description is different from Wikidata","Wikipedia articles needing rewrite from June 2017", "All articles needing rewrite","Language articles with IETF language tag","ISO language articles citing sources other than Ethnologue","Articles containing Arabic-language text","Articles needing additional references from September 2020","All articles needing additional references","Articles with unsourced statements from August 2024","Articles with unsourced statements from July 2020","All articles with specifically marked weasel-worded phrases","Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2020","Wikipedia articles needing clarification from July 2020","Articles containing German-language text","Wikipedia articles needing clarification from July 2021","Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2021","Lang and lang-xx template errors","Articles containing Sa'idi Arabic-language text","Pages with plain IPA","Articles containing French-language text","Pages with Arabic IPA","Articles to be expanded from April 2011", "All articles to be expanded","CS1: long volume value","CS1 German-language sources (de)","CS1 French-language sources (fr)","Articles with Arabic-language sources (ar)","Egyptian Arabic","Arabic languages","Culture of Egypt","Languages of Africa","Languages of Egypt"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Egyptian_Arabic","wgRelevantArticleId":706816,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":false,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"status":{"levels":1}}},"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength": 100000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q29919","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","jquery.tablesorter.styles":"ready","jquery.makeCollapsible.styles":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready", "ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","ext.scribunto.logs","site","mediawiki.page.ready","jquery.tablesorter","jquery.makeCollapsible","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.ReferenceTooltips","ext.gadget.switcher","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.cite.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cjquery.makeCollapsible.styles%7Cjquery.tablesorter.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/%C3%81rabe_egipcio.PNG"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="1021"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/%C3%81rabe_egipcio.PNG"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="681"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="544"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Egyptian Arabic - Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//en.m.wikipedia.org/wiki/Egyptian_Arabic"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Edit this page" href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Egyptian_Arabic"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Wikipedia Atom feed" href="/w/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Egyptian_Arabic rootpage-Egyptian_Arabic skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Jump to content</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Main menu" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Main menu</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Main menu</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">hide</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Main_Page" title="Visit the main page [z]" accesskey="z"><span>Main page</span></a></li><li id="n-contents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Contents" title="Guides to browsing Wikipedia"><span>Contents</span></a></li><li id="n-currentevents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Current_events" title="Articles related to current events"><span>Current events</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:Random" title="Visit a randomly selected article [x]" accesskey="x"><span>Random article</span></a></li><li id="n-aboutsite" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:About" title="Learn about Wikipedia and how it works"><span>About Wikipedia</span></a></li><li id="n-contactpage" class="mw-list-item"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us" title="How to contact Wikipedia"><span>Contact us</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-interaction" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-interaction" > <div class="vector-menu-heading"> Contribute </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Contents" title="Guidance on how to use and edit Wikipedia"><span>Help</span></a></li><li id="n-introduction" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Introduction" title="Learn how to edit Wikipedia"><span>Learn to edit</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Community_portal" title="The hub for editors"><span>Community portal</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChanges" title="A list of recent changes to Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Recent changes</span></a></li><li id="n-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_upload_wizard" title="Add images or other media for use on Wikipedia"><span>Upload file</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Main_Page" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-en.svg" style="width: 7.5em; height: 1.125em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="The Free Encyclopedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-en.svg" width="117" height="13" style="width: 7.3125em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Special:Search" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Search</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Search Wikipedia" aria-label="Search Wikipedia" autocapitalize="sentences" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Search</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Personal tools"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Change the appearance of the page's font size, width, and color" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Appearance" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Appearance</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&uselang=en" class=""><span>Donate</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Egyptian+Arabic" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory" class=""><span>Create account</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Egyptian+Arabic" title="You're encouraged to log in; however, it's not mandatory. [o]" accesskey="o" class=""><span>Log in</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Log in and more options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Personal tools" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Personal tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="User menu" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&uselang=en"><span>Donate</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Egyptian+Arabic" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory"><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Create account</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Egyptian+Arabic" title="You're encouraged to log in; however, it's not mandatory. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Log in</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages for logged out editors <a href="/wiki/Help:Introduction" aria-label="Learn more about editing"><span>learn more</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyContributions" title="A list of edits made from this IP address [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyTalk" title="Discussion about edits from this IP address [n]" accesskey="n"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Contents" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Contents</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">hide</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">(Top)</div> </a> </li> <li id="toc-Naming" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Naming"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Naming</span> </div> </a> <ul id="toc-Naming-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Geographic_distribution" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Geographic_distribution"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Geographic distribution</span> </div> </a> <ul id="toc-Geographic_distribution-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-History" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#History"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>History</span> </div> </a> <ul id="toc-History-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Status" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Status"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Status</span> </div> </a> <ul id="toc-Status-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Publications" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Publications"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>Publications</span> </div> </a> <ul id="toc-Publications-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Spoken_varieties" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Spoken_varieties"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6</span> <span>Spoken varieties</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Spoken_varieties-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Spoken varieties subsection</span> </button> <ul id="toc-Spoken_varieties-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Regional_variations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Regional_variations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1</span> <span>Regional variations</span> </div> </a> <ul id="toc-Regional_variations-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Alexandria" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Alexandria"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.1</span> <span>Alexandria</span> </div> </a> <ul id="toc-Alexandria-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Port_Said" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Port_Said"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.2</span> <span>Port Said</span> </div> </a> <ul id="toc-Port_Said-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Rural_Nile_Delta" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Rural_Nile_Delta"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.3</span> <span>Rural Nile Delta</span> </div> </a> <ul id="toc-Rural_Nile_Delta-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Phonology" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonology"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7</span> <span>Phonology</span> </div> </a> <ul id="toc-Phonology-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Morphology" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Morphology"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8</span> <span>Morphology</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Morphology-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Morphology subsection</span> </button> <ul id="toc-Morphology-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Nouns" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Nouns"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1</span> <span>Nouns</span> </div> </a> <ul id="toc-Nouns-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Plurals" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Plurals"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.1</span> <span>Plurals</span> </div> </a> <ul id="toc-Plurals-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Color/defect_nouns" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Color/defect_nouns"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.2</span> <span>Color/defect nouns</span> </div> </a> <ul id="toc-Color/defect_nouns-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Verbal_nouns_of_form_I" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Verbal_nouns_of_form_I"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1.3</span> <span>Verbal nouns of form I</span> </div> </a> <ul id="toc-Verbal_nouns_of_form_I-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Pronouns" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Pronouns"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.2</span> <span>Pronouns</span> </div> </a> <ul id="toc-Pronouns-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3</span> <span>Verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Strong_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Strong_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1</span> <span>Strong verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Strong_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Regular_verbs,_form_I" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Regular_verbs,_form_I"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1.1</span> <span>Regular verbs, form I</span> </div> </a> <ul id="toc-Regular_verbs,_form_I-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Regular_verb,_form_I,_fáʕal/yífʕil" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Regular_verb,_form_I,_fáʕal/yífʕil"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1.2</span> <span>Regular verb, form I, fáʕal/yífʕil</span> </div> </a> <ul id="toc-Regular_verb,_form_I,_fáʕal/yífʕil-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Regular_verb,_form_I,_fíʕil/yífʕal" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Regular_verb,_form_I,_fíʕil/yífʕal"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1.3</span> <span>Regular verb, form I, fíʕil/yífʕal</span> </div> </a> <ul id="toc-Regular_verb,_form_I,_fíʕil/yífʕal-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Regular_verb,_form_II,_fáʕʕil/yifáʕʕil" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Regular_verb,_form_II,_fáʕʕil/yifáʕʕil"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1.4</span> <span>Regular verb, form II, fáʕʕil/yifáʕʕil</span> </div> </a> <ul id="toc-Regular_verb,_form_II,_fáʕʕil/yifáʕʕil-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Regular_verb,_form_III,_fá:ʕil/yifá:ʕil" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Regular_verb,_form_III,_fá:ʕil/yifá:ʕil"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.1.5</span> <span>Regular verb, form III, fá:ʕil/yifá:ʕil</span> </div> </a> <ul id="toc-Regular_verb,_form_III,_fá:ʕil/yifá:ʕil-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Defective_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Defective_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.2</span> <span>Defective verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Defective_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Defective_verb,_form_I,_fáʕa/yífʕi" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Defective_verb,_form_I,_fáʕa/yífʕi"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.2.1</span> <span>Defective verb, form I, fáʕa/yífʕi</span> </div> </a> <ul id="toc-Defective_verb,_form_I,_fáʕa/yífʕi-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Defective_verb,_form_I,_fíʕi/yífʕa" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Defective_verb,_form_I,_fíʕi/yífʕa"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.2.2</span> <span>Defective verb, form I, fíʕi/yífʕa</span> </div> </a> <ul id="toc-Defective_verb,_form_I,_fíʕi/yífʕa-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Hollow_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Hollow_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.3</span> <span>Hollow verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Hollow_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifí:l" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifí:l"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.3.1</span> <span>Hollow verb, form I, fá:l/yifí:l</span> </div> </a> <ul id="toc-Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifí:l-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifú:l" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifú:l"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.3.2</span> <span>Hollow verb, form I, fá:l/yifú:l</span> </div> </a> <ul id="toc-Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifú:l-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Doubled_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Doubled_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.4</span> <span>Doubled verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Doubled_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Doubled_verb,_form_I,_fáʕʕ/yifíʕʕ" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-4"> <a class="vector-toc-link" href="#Doubled_verb,_form_I,_fáʕʕ/yifíʕʕ"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.4.1</span> <span>Doubled verb, form I, fáʕʕ/yifíʕʕ</span> </div> </a> <ul id="toc-Doubled_verb,_form_I,_fáʕʕ/yifíʕʕ-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Assimilated_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Assimilated_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.5</span> <span>Assimilated verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Assimilated_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Doubly_weak_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Doubly_weak_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.6</span> <span>Doubly weak verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Doubly_weak_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Irregular_verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Irregular_verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.7</span> <span>Irregular verbs</span> </div> </a> <ul id="toc-Irregular_verbs-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Table_of_verb_forms" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Table_of_verb_forms"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3.8</span> <span>Table of verb forms</span> </div> </a> <ul id="toc-Table_of_verb_forms-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Negation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Negation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.4</span> <span>Negation</span> </div> </a> <ul id="toc-Negation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Syntax" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Syntax"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9</span> <span>Syntax</span> </div> </a> <ul id="toc-Syntax-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Coptic_substratum" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Coptic_substratum"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10</span> <span>Coptic substratum</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Coptic_substratum-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Coptic substratum subsection</span> </button> <ul id="toc-Coptic_substratum-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Phonology_2" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonology_2"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10.1</span> <span>Phonology</span> </div> </a> <ul id="toc-Phonology_2-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Syntax_2" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Syntax_2"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10.2</span> <span>Syntax</span> </div> </a> <ul id="toc-Syntax_2-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Lexicon" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Lexicon"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10.3</span> <span>Lexicon</span> </div> </a> <ul id="toc-Lexicon-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Orthography_and_romanization" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Orthography_and_romanization"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">11</span> <span>Orthography and romanization</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Orthography_and_romanization-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Orthography and romanization subsection</span> </button> <ul id="toc-Orthography_and_romanization-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Orthography" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Orthography"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">11.1</span> <span>Orthography</span> </div> </a> <ul id="toc-Orthography-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Romanization" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Romanization"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">11.2</span> <span>Romanization</span> </div> </a> <ul id="toc-Romanization-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Sociolinguistic_features" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Sociolinguistic_features"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">12</span> <span>Sociolinguistic features</span> </div> </a> <ul id="toc-Sociolinguistic_features-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Study" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Study"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">13</span> <span>Study</span> </div> </a> <ul id="toc-Study-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Sample_text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Sample_text"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">14</span> <span>Sample text</span> </div> </a> <ul id="toc-Sample_text-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Sample_words_and_sentences" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Sample_words_and_sentences"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">15</span> <span>Sample words and sentences</span> </div> </a> <ul id="toc-Sample_words_and_sentences-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-See_also" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#See_also"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">16</span> <span>See also</span> </div> </a> <ul id="toc-See_also-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Explanatory_notes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Explanatory_notes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">17</span> <span>Explanatory notes</span> </div> </a> <ul id="toc-Explanatory_notes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Citations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Citations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">18</span> <span>Citations</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Citations-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Citations subsection</span> </button> <ul id="toc-Citations-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Bibliography" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Bibliography"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">18.1</span> <span>Bibliography</span> </div> </a> <ul id="toc-Bibliography-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-External_links" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#External_links"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">19</span> <span>External links</span> </div> </a> <ul id="toc-External_links-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Contents" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Toggle the table of contents" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Toggle the table of contents</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Egyptian Arabic</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Go to an article in another language. Available in 69 languages" > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-69" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">69 languages</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Egiptiese_Arabies" title="Egiptiese Arabies – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Egiptiese Arabies" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-am mw-list-item"><a href="https://am.wikipedia.org/wiki/%E1%8B%A8%E1%88%9D%E1%88%B5%E1%88%AD_%E1%8A%A0%E1%88%A8%E1%89%A5%E1%8A%9B" title="የምስር አረብኛ – Amharic" lang="am" hreflang="am" data-title="የምስር አረብኛ" data-language-autonym="አማርኛ" data-language-local-name="Amharic" class="interlanguage-link-target"><span>አማርኛ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9_%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="لهجة مصرية – Arabic" lang="ar" hreflang="ar" data-title="لهجة مصرية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Arabe_echipciano" title="Arabe echipciano – Aragonese" lang="an" hreflang="an" data-title="Arabe echipciano" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="Aragonese" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/%C3%81rabe_exipcianu" title="Árabe exipcianu – Asturian" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Árabe exipcianu" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturian" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/%C6%8Fr%C9%99b_dilinin_Misir_dialekti" title="Ərəb dilinin Misir dialekti – Azerbaijani" lang="az" hreflang="az" data-title="Ərəb dilinin Misir dialekti" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-azb mw-list-item"><a href="https://azb.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%D8%B5%D8%B1_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D8%AC%D9%87%E2%80%8C%D8%B3%DB%8C" title="میصر عربجهسی – South Azerbaijani" lang="azb" hreflang="azb" data-title="میصر عربجهسی" data-language-autonym="تۆرکجه" data-language-local-name="South Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>تۆرکجه</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bn mw-list-item"><a href="https://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%AE%E0%A6%BF%E0%A6%B6%E0%A6%B0%E0%A7%80%E0%A6%AF%E0%A6%BC_%E0%A6%86%E0%A6%B0%E0%A6%AC%E0%A6%BF" title="মিশরীয় আরবি – Bangla" lang="bn" hreflang="bn" data-title="মিশরীয় আরবি" data-language-autonym="বাংলা" data-language-local-name="Bangla" class="interlanguage-link-target"><span>বাংলা</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B3%D1%96%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B" title="Эгіпецкая гаворка арабскай мовы – Belarusian (Taraškievica orthography)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Эгіпецкая гаворка арабскай мовы" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Belarusian (Taraškievica orthography)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Египетски арабски език – Bulgarian" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Египетски арабски език" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarian" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Arabeg_Egipt" title="Arabeg Egipt – Breton" lang="br" hreflang="br" data-title="Arabeg Egipt" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="Breton" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/%C3%80rab_egipci" title="Àrab egipci – Catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Àrab egipci" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Egyptsk%C3%A1_arab%C5%A1tina" title="Egyptská arabština – Czech" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Egyptská arabština" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Czech" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Egyptisk_arabisk" title="Egyptisk arabisk – Danish" lang="da" hreflang="da" data-title="Egyptisk arabisk" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Danish" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/%C3%84gyptisch-Arabisch" title="Ägyptisch-Arabisch – German" lang="de" hreflang="de" data-title="Ägyptisch-Arabisch" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="German" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CE%B9%CE%B3%CF%85%CF%80%CF%84%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%AE_%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B2%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%B4%CE%B9%CE%AC%CE%BB%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%82" title="Αιγυπτιακή αραβική διάλεκτος – Greek" lang="el" hreflang="el" data-title="Αιγυπτιακή αραβική διάλεκτος" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Greek" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81rabe_egipcio" title="Árabe egipcio – Spanish" lang="es" hreflang="es" data-title="Árabe egipcio" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanish" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Egipt-araba_lingvo" title="Egipt-araba lingvo – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Egipt-araba lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Egiptoar_arabiera" title="Egiptoar arabiera – Basque" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Egiptoar arabiera" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="Basque" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%85%D8%B5%D8%B1%DB%8C_%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%87%E2%80%8C%D8%A7%DB%8C" title="زبان مصری محاورهای – Persian" lang="fa" hreflang="fa" data-title="زبان مصری محاورهای" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persian" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_%C3%A9gyptien" title="Arabe égyptien – French" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Arabe égyptien" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="French" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/%C3%81rabe_exipcio" title="Árabe exipcio – Galician" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Árabe exipcio" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="Galician" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hak mw-list-item"><a href="https://hak.wikipedia.org/wiki/%C3%82i-khi%CC%8Dp_%C3%82-l%C3%A2-pak-ng%C3%AE" title="Âi-khi̍p Â-lâ-pak-ngî – Hakka Chinese" lang="hak" hreflang="hak" data-title="Âi-khi̍p Â-lâ-pak-ngî" data-language-autonym="客家語 / Hak-kâ-ngî" data-language-local-name="Hakka Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>客家語 / Hak-kâ-ngî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%B4%EC%A7%91%ED%8A%B8_%EC%95%84%EB%9E%8D%EC%96%B4" title="이집트 아랍어 – Korean" lang="ko" hreflang="ko" data-title="이집트 아랍어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Korean" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D4%B5%D5%A3%D5%AB%D5%BA%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%A2%D5%A5%D6%80%D5%A5%D5%B6" title="Եգիպտական արաբերեն – Armenian" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Եգիպտական արաբերեն" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="Armenian" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr mw-list-item"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Egipatski_arapski" title="Egipatski arapski – Croatian" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Egipatski arapski" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="Croatian" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Arab_Mesir" title="Bahasa Arab Mesir – Indonesian" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Arab Mesir" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesian" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_araba_egiziana" title="Lingua araba egiziana – Italian" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingua araba egiziana" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italian" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A8%D7%91%D7%99%D7%AA_%D7%9E%D7%A6%D7%A8%D7%99%D7%AA" title="ערבית מצרית – Hebrew" lang="he" hreflang="he" data-title="ערבית מצרית" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebrew" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-jv mw-list-item"><a href="https://jv.wikipedia.org/wiki/Basa_Arab_Mesir" title="Basa Arab Mesir – Javanese" lang="jv" hreflang="jv" data-title="Basa Arab Mesir" data-language-autonym="Jawa" data-language-local-name="Javanese" class="interlanguage-link-target"><span>Jawa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kk mw-list-item"><a href="https://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1_%D1%82%D1%96%D0%BB%D1%96%D0%BD%D1%96%D2%A3_%D0%9C%D1%8B%D1%81%D1%8B%D1%80_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%96%D1%81%D1%96" title="Араб тілінің Мысыр диалектісі – Kazakh" lang="kk" hreflang="kk" data-title="Араб тілінің Мысыр диалектісі" data-language-autonym="Қазақша" data-language-local-name="Kazakh" class="interlanguage-link-target"><span>Қазақша</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Egipto_arab%C5%B3_kalba" title="Egipto arabų kalba – Lithuanian" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Egipto arabų kalba" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Lithuanian" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-li mw-list-item"><a href="https://li.wikipedia.org/wiki/Egyptisch-Arabisch" title="Egyptisch-Arabisch – Limburgish" lang="li" hreflang="li" data-title="Egyptisch-Arabisch" data-language-autonym="Limburgs" data-language-local-name="Limburgish" class="interlanguage-link-target"><span>Limburgs</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Egyiptomi_arab_nyelv" title="Egyiptomi arab nyelv – Hungarian" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Egyiptomi arab nyelv" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="Hungarian" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Египетски арапски јазик – Macedonian" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Египетски арапски јазик" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="Macedonian" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mr mw-list-item"><a href="https://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%87%E0%A4%9C%E0%A4%BF%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%80_%E0%A4%85%E0%A4%B0%E0%A4%AC%E0%A5%80" title="इजिप्ती अरबी – Marathi" lang="mr" hreflang="mr" data-title="इजिप्ती अरबी" data-language-autonym="मराठी" data-language-local-name="Marathi" class="interlanguage-link-target"><span>मराठी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xmf mw-list-item"><a href="https://xmf.wikipedia.org/wiki/%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%91%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%9C%E1%83%98%E1%83%9C%E1%83%90%E1%83%A8_%E1%83%94%E1%83%92%E1%83%95%E1%83%98%E1%83%9E%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%98_%E1%83%93%E1%83%98%E1%83%90%E1%83%9A%E1%83%94%E1%83%A5%E1%83%A2%E1%83%98" title="არაბული ნინაშ ეგვიპტური დიალექტი – Mingrelian" lang="xmf" hreflang="xmf" data-title="არაბული ნინაშ ეგვიპტური დიალექტი" data-language-autonym="მარგალური" data-language-local-name="Mingrelian" class="interlanguage-link-target"><span>მარგალური</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D9%87" title="اللغه المصريه الحديثه – Egyptian Arabic" lang="arz" hreflang="arz" data-title="اللغه المصريه الحديثه" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Egyptian Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ms mw-list-item"><a href="https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Arab_Mesir" title="Bahasa Arab Mesir – Malay" lang="ms" hreflang="ms" data-title="Bahasa Arab Mesir" data-language-autonym="Bahasa Melayu" data-language-local-name="Malay" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Melayu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mni mw-list-item"><a href="https://mni.wikipedia.org/wiki/%EA%AF%8F%EA%AF%96%EA%AF%A4%EA%AF%9E%EA%AF%81%EA%AF%A4%EA%AF%8C%EA%AF%A5%EA%AF%9F_%EA%AF%91%EA%AF%94%EA%AF%A5%EA%AF%95%EA%AF%A4%EA%AF%9B" title="ꯏꯖꯤꯞꯁꯤꯌꯥꯟ ꯑꯔꯥꯕꯤꯛ – Manipuri" lang="mni" hreflang="mni" data-title="ꯏꯖꯤꯞꯁꯤꯌꯥꯟ ꯑꯔꯥꯕꯤꯛ" data-language-autonym="ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ" data-language-local-name="Manipuri" class="interlanguage-link-target"><span>ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-my mw-list-item"><a href="https://my.wikipedia.org/wiki/%E1%80%A1%E1%80%AE%E1%80%82%E1%80%BB%E1%80%85%E1%80%BA_%E1%80%A1%E1%80%AC%E1%80%9B%E1%80%97%E1%80%AE" title="အီဂျစ် အာရဗီ – Burmese" lang="my" hreflang="my" data-title="အီဂျစ် အာရဗီ" data-language-autonym="မြန်မာဘာသာ" data-language-local-name="Burmese" class="interlanguage-link-target"><span>မြန်မာဘာသာ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Egyptisch-Arabisch" title="Egyptisch-Arabisch – Dutch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Egyptisch-Arabisch" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Dutch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%83%93%E3%82%A2%E8%AA%9E%E3%82%A8%E3%82%B8%E3%83%97%E3%83%88%E6%96%B9%E8%A8%80" title="アラビア語エジプト方言 – Japanese" lang="ja" hreflang="ja" data-title="アラビア語エジプト方言" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanese" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Egyptisk_arabisk" title="Egyptisk arabisk – Norwegian Bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Egyptisk arabisk" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegian Bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pa mw-list-item"><a href="https://pa.wikipedia.org/wiki/%E0%A8%AE%E0%A8%BF%E0%A8%B8%E0%A8%B0%E0%A9%80_%E0%A8%85%E0%A8%B0%E0%A8%AC%E0%A9%80" title="ਮਿਸਰੀ ਅਰਬੀ – Punjabi" lang="pa" hreflang="pa" data-title="ਮਿਸਰੀ ਅਰਬੀ" data-language-autonym="ਪੰਜਾਬੀ" data-language-local-name="Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>ਪੰਜਾਬੀ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B5%D8%B1%DB%8C_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C" title="مصری عربی – Western Punjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="مصری عربی" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Western Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-km mw-list-item"><a href="https://km.wikipedia.org/wiki/%E1%9E%A2%E1%9F%81%E1%9E%A0%E1%9F%92%E1%9E%9F%E1%9F%8A%E1%9E%B8%E1%9E%94%E1%9E%A2%E1%9E%B6%E1%9E%9A%E1%9F%89%E1%9E%B6%E1%9E%94%E1%9F%8B" title="អេហ្ស៊ីបអារ៉ាប់ – Khmer" lang="km" hreflang="km" data-title="អេហ្ស៊ីបអារ៉ាប់" data-language-autonym="ភាសាខ្មែរ" data-language-local-name="Khmer" class="interlanguage-link-target"><span>ភាសាខ្មែរ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_ar%C3%A0bica_egissian-a" title="Lenga aràbica egissian-a – Piedmontese" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga aràbica egissian-a" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="Piedmontese" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/Dialekt_egipski_j%C4%99zyka_arabskiego" title="Dialekt egipski języka arabskiego – Polish" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Dialekt egipski języka arabskiego" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polish" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81rabe_eg%C3%ADpcio" title="Árabe egípcio – Portuguese" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Árabe egípcio" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portuguese" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Araba_egiptean%C4%83" title="Araba egipteană – Romanian" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Araba egipteană" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Romanian" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0" title="Египетский диалект арабского языка – Russian" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Египетский диалект арабского языка" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russian" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%A2%E1%B1%A4%E1%B1%A5%E1%B1%9A%E1%B1%A8%E1%B1%A4%E1%B1%AD%E1%B1%9F%E1%B1%B9_%E1%B1%9F%E1%B1%A8%E1%B1%9A%E1%B1%B5%E1%B1%A4%E1%B1%A0" title="ᱢᱤᱥᱚᱨᱤᱭᱟᱹ ᱟᱨᱚᱵᱤᱠ – Santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱢᱤᱥᱚᱨᱤᱭᱟᱹ ᱟᱨᱚᱵᱤᱠ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="Santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Egyptian_Arabic" title="Egyptian Arabic – Simple English" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Egyptian Arabic" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="Simple English" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ckb mw-list-item"><a href="https://ckb.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%DB%95%D8%B1%DB%95%D8%A8%DB%8C%DB%8C_%D9%85%DB%8C%D8%B3%D8%B1%DB%8C" title="عەرەبیی میسری – Central Kurdish" lang="ckb" hreflang="ckb" data-title="عەرەبیی میسری" data-language-autonym="کوردی" data-language-local-name="Central Kurdish" class="interlanguage-link-target"><span>کوردی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Египатски арапски језик – Serbian" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Египатски арапски језик" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbian" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Egyptinarabia" title="Egyptinarabia – Finnish" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Egyptinarabia" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnish" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Egyptisk_arabiska" title="Egyptisk arabiska – Swedish" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Egyptisk arabiska" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Swedish" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%8E%E0%AE%95%E0%AE%BF%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%AF_%E0%AE%85%E0%AE%B0%E0%AE%AA%E0%AF%81" title="எகிப்திய அரபு – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="எகிப்திய அரபு" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kab mw-list-item"><a href="https://kab.wikipedia.org/wiki/Ta%C9%9Brabt_n_Maser" title="Taɛrabt n Maser – Kabyle" lang="kab" hreflang="kab" data-title="Taɛrabt n Maser" data-language-autonym="Taqbaylit" data-language-local-name="Kabyle" class="interlanguage-link-target"><span>Taqbaylit</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/M%C4%B1s%C4%B1r_Arap%C3%A7as%C4%B1" title="Mısır Arapçası – Turkish" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Mısır Arapçası" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Turkish" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%84%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Єгипетська арабська мова – Ukrainian" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Єгипетська арабська мова" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainian" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B5%D8%B1%DB%8C_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C" title="مصری عربی – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="مصری عربی" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_%E1%BA%A2_R%E1%BA%ADp_Ai_C%E1%BA%ADp" title="Tiếng Ả Rập Ai Cập – Vietnamese" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Ả Rập Ai Cập" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamese" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%83%E5%8F%8A%E9%98%BF%E6%8B%89%E4%BC%AF%E8%AF%AD" title="埃及阿拉伯语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="埃及阿拉伯语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%83%E5%8F%8A%E9%98%BF%E6%8B%89%E4%BC%AF%E6%96%87" title="埃及阿拉伯文 – Cantonese" lang="yue" hreflang="yue" data-title="埃及阿拉伯文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Cantonese" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/Erebkiy%C3%AA_M%C4%B1s%C4%B1ri" title="Erebkiyê Mısıri – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Erebkiyê Mısıri" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%83%E5%8F%8A%E9%98%BF%E6%8B%89%E4%BC%AF%E8%AA%9E" title="埃及阿拉伯語 – Chinese" lang="zh" hreflang="zh" data-title="埃及阿拉伯語" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kge mw-list-item"><a href="https://kge.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Arab_Mosir" title="Bahasa Arab Mosir – Komering" lang="kge" hreflang="kge" data-title="Bahasa Arab Mosir" data-language-autonym="Kumoring" data-language-local-name="Komering" class="interlanguage-link-target"><span>Kumoring</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q29919#sitelinks-wikipedia" title="Edit interlanguage links" class="wbc-editpage">Edit links</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Namespaces"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Egyptian_Arabic" title="View the content page [c]" accesskey="c"><span>Article</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Talk:Egyptian_Arabic" rel="discussion" title="Discuss improvements to the content page [t]" accesskey="t"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Change language variant" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">English</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Views"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Egyptian_Arabic"><span>Read</span></a></li><li id="ca-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=history" title="Past revisions of this page [h]" accesskey="h"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Tools" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Tools</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">hide</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="More options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Egyptian_Arabic"><span>Read</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=history"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> General </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:WhatLinksHere/Egyptian_Arabic" title="List of all English Wikipedia pages containing links to this page [j]" accesskey="j"><span>What links here</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Egyptian_Arabic" rel="nofollow" title="Recent changes in pages linked from this page [k]" accesskey="k"><span>Related changes</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_Upload_Wizard" title="Upload files [u]" accesskey="u"><span>Upload file</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:SpecialPages" title="A list of all special pages [q]" accesskey="q"><span>Special pages</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&oldid=1259136451" title="Permanent link to this revision of this page"><span>Permanent link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=info" title="More information about this page"><span>Page information</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CiteThisPage&page=Egyptian_Arabic&id=1259136451&wpFormIdentifier=titleform" title="Information on how to cite this page"><span>Cite this page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FEgyptian_Arabic"><span>Get shortened URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:QrCode&url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FEgyptian_Arabic"><span>Download QR code</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Print/export </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:DownloadAsPdf&page=Egyptian_Arabic&action=show-download-screen" title="Download this page as a PDF file"><span>Download as PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&printable=yes" title="Printable version of this page [p]" accesskey="p"><span>Printable version</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> In other projects </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Egyptian_Arabic_language" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikivoyage badge-Q17559452 badge-recommendedarticle mw-list-item" title="recommended article"><a href="https://en.wikivoyage.org/wiki/Egyptian_Arabic_phrasebook" hreflang="en"><span>Wikivoyage</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q29919" title="Structured data on this page hosted by Wikidata [g]" accesskey="g"><span>Wikidata item</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Appearance</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">hide</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">From Wikipedia, the free encyclopedia</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><div class="shortdescription nomobile noexcerpt noprint searchaux" style="display:none">Arabic variety spoken in Egypt</div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236090951">.mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .hatnote{display:none!important}}</style><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">"Masri" redirects here. For other uses, see <a href="/wiki/Masri_(disambiguation)" class="mw-disambig" title="Masri (disambiguation)">Masri (disambiguation)</a>.</div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1251242444">.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .ambox{display:none!important}}</style><table class="box-Cleanup_rewrite plainlinks metadata ambox ambox-content" role="presentation"><tbody><tr><td class="mbox-image"><div class="mbox-image-div"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Crystal_Clear_app_kedit.svg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/Crystal_Clear_app_kedit.svg/40px-Crystal_Clear_app_kedit.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/Crystal_Clear_app_kedit.svg/60px-Crystal_Clear_app_kedit.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/Crystal_Clear_app_kedit.svg/80px-Crystal_Clear_app_kedit.svg.png 2x" data-file-width="128" data-file-height="128" /></a></span></div></td><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span">This article <b>may need to be rewritten</b> to comply with Wikipedia's <a href="/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style" title="Wikipedia:Manual of Style">quality standards</a>.<span class="hide-when-compact"> <a class="external text" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit">You can help</a>. The <a href="/wiki/Talk:Egyptian_Arabic" title="Talk:Egyptian Arabic">talk page</a> may contain suggestions.</span> <span class="date-container"><i>(<span class="date">June 2017</span>)</i></span></div></td></tr></tbody></table> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1126788409">.mw-parser-output .plainlist ol,.mw-parser-output .plainlist ul{line-height:inherit;list-style:none;margin:0;padding:0}.mw-parser-output .plainlist ol li,.mw-parser-output .plainlist ul li{margin-bottom:0}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1257001546">.mw-parser-output .infobox-subbox{padding:0;border:none;margin:-3px;width:auto;min-width:100%;font-size:100%;clear:none;float:none;background-color:transparent}.mw-parser-output .infobox-3cols-child{margin:auto}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:100%}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme)>div:not(.notheme)[style]{background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme) div:not(.notheme){background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media(min-width:640px){body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table{display:table!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>caption{display:table-caption!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>tbody{display:table-row-group}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table tr{display:table-row!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table th,body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table td{padding-left:inherit;padding-right:inherit}}</style><table class="infobox vevent infobox-has-images-with-white-backgrounds"><tbody><tr><th colspan="2" class="infobox-above above" style="font-size:125%; color: black; background-color: #faecc8;">Egyptian Arabic</th></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-subheader" style="font-size:110%; color: black; background-color: #faecc8;"><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مصرى</span></span> (Masri)</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Pronunciation</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈmɑsˤɾi]</a></span></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Native to</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Egypt" title="Egypt">Egypt</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Ethnicity</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Egyptians" title="Egyptians">Egyptians</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Speakers</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/First_language" title="First language">L1</a>: 78 million (2021)<sup id="cite_ref-e27_1-0" class="reference"><a href="#cite_note-e27-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br /><a href="/wiki/Second_language" title="Second language">L2</a>: 25 million (2022)<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br />Total: 103 million (2021–2022)<sup id="cite_ref-e27_1-1" class="reference"><a href="#cite_note-e27-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Language_family" title="Language family">Language family</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;"><a href="/wiki/Afroasiatic_languages" title="Afroasiatic languages">Afro-Asiatic</a> <ul style="line-height:100%; margin-left:1.35em;padding-left:0"><li> <a href="/wiki/Semitic_languages" title="Semitic languages">Semitic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/West_Semitic_languages" title="West Semitic languages">West Semitic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Central_Semitic_languages" title="Central Semitic languages">Central Semitic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><b>Egyptian Arabic</b></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></div></td></tr><tr class="plainlist"><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Dialects</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"> <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Egyptian_Arabic" title="Judeo-Egyptian Arabic">Judeo-Egyptian Arabic</a></li></ul> <ul><li><a class="mw-selflink-fragment" href="#Regional_variations">Other regional variations</a></li></ul> </td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Writing_system" title="Writing system">Writing system</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Arabic_alphabet" title="Arabic alphabet">Arabic alphabet</a></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: #faecc8;">Language codes</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a href="https://iso639-3.sil.org/code/arz" class="extiw" title="iso639-3:arz">arz</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/egyp1253">egyp1253</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><a href="/wiki/IETF_language_tag" title="IETF language tag">IETF</a></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code>ar-EG</code></td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-full-data" style="line-height:1.3em;"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File/Frameless"><a href="/wiki/File:%C3%81rabe_egipcio.PNG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/%C3%81rabe_egipcio.PNG/320px-%C3%81rabe_egipcio.PNG" decoding="async" width="320" height="272" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/%C3%81rabe_egipcio.PNG/480px-%C3%81rabe_egipcio.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/%C3%81rabe_egipcio.PNG 2x" data-file-width="536" data-file-height="456" /></a></span><div style="text-align:left;">Areas where Egyptian Arabic is spoken (in dark blue those areas where it is the most widely spoken).</div></td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-below noprint selfref" style="background-color:#E7E7FF;color:inherit;padding:0.3em 0.5em;text-align:left;line-height:1.3;"><b>This article contains <a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">IPA</a> phonetic symbols.</b> Without proper <a href="/wiki/Help:IPA#Rendering_issues" title="Help:IPA">rendering support</a>, you may see <a href="/wiki/Specials_(Unicode_block)#Replacement_character" title="Specials (Unicode block)">question marks, boxes, or other symbols</a> instead of <a href="/wiki/Unicode" title="Unicode">Unicode</a> characters. For an introductory guide on IPA symbols, see <a href="/wiki/Help:IPA" title="Help:IPA">Help:IPA</a>.</td></tr></tbody></table><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236303919">@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}</style> <p><b>Egyptian Arabic</b>, locally known as <b>Colloquial Egyptian</b> (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">العاميه المصريه</span>)<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[el.ʕæmˈmejjæ<span class="wrap"> </span>l.mɑsˤˈɾejjɑ]</a></span>), or simply <b>Masri</b> (also <b>Masry</b>, <abbr style="font-size:85%" title="literal translation">lit.</abbr><span style="white-space: nowrap;"> </span><span class="gloss-quot">'</span><span class="gloss-text"><b>Egyptian</b></span><span class="gloss-quot">'</span>) (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَصري</span></span>),<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> is the most widely spoken <a href="/wiki/Vernacular" title="Vernacular">vernacular</a> <a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">Arabic variety</a> in <a href="/wiki/Egypt" title="Egypt">Egypt</a>.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> It is part of the <a href="/wiki/Afroasiatic_languages" title="Afroasiatic languages">Afro-Asiatic language family</a>, and originated in the <a href="/wiki/Nile_Delta" title="Nile Delta">Nile Delta</a> in <a href="/wiki/Lower_Egypt" title="Lower Egypt">Lower Egypt</a>. The estimated 100 million Egyptians speak a <a href="/wiki/Dialect_continuum" title="Dialect continuum">continuum of dialects</a>, among which Cairene is the most prominent. It is also understood across most of the <a href="/wiki/Arab_world" title="Arab world">Arabic-speaking countries</a> due to broad Egyptian influence in the region, including through <a href="/wiki/Cinema_of_Egypt" title="Cinema of Egypt">Egyptian cinema</a> and <a href="/wiki/Music_of_Egypt" title="Music of Egypt">Egyptian music</a>. These factors help to make it the most widely spoken and by far the most widely studied <a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">variety of Arabic</a>.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>While it is primarily a spoken language, the written form is used in novels, plays and poems (<a href="/wiki/Vernacular_literature" title="Vernacular literature">vernacular literature</a>), as well as in comics, advertising, some newspapers and transcriptions of popular songs. In most other written media and in radio and television news reporting, <a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">literary Arabic</a> is used. Literary Arabic is a standardized language based on the language of the <a href="/wiki/Quran" title="Quran">Qur'an</a>, i.e. <a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a>. The Egyptian <a href="/wiki/Vernacular" title="Vernacular">vernacular</a> is almost universally written in the <a href="/wiki/Arabic_alphabet" title="Arabic alphabet">Arabic alphabet</a> for local consumption, although it is commonly transcribed into <a href="/wiki/Latin_script" title="Latin script">Latin letters</a> or in the <a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">International Phonetic Alphabet</a> in <a href="/wiki/Linguistics" title="Linguistics">linguistics</a> text and textbooks aimed at teaching non-native learners.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Egyptian Arabic's phonetics, grammatical structure, and vocabulary are influenced by the <a href="/wiki/Coptic_language" title="Coptic language">Coptic language</a>;<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBishai1962_16-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBishai1962-16"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> its rich vocabulary is also influenced by <a href="/wiki/Turkish_language" title="Turkish language">Turkish</a> and by <a href="/wiki/Languages_of_Europe" title="Languages of Europe">European languages</a> such as <a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a>, <a href="/wiki/Italian_language" title="Italian language">Italian</a>, <a href="/wiki/Greek_language" title="Greek language">Greek</a>,<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and <a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a>. </p> <meta property="mw:PageProp/toc" /> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Naming">Naming</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=1" title="Edit section: Naming"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Speakers of Egyptian Arabic generally call their vernacular <b>'Arabic</b>' (<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">عربى</span></span>, <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈʕɑrɑbi]</a></span>) when juxtaposed with non-Arabic languages; "<b>Colloquial Egyptian</b>" (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">العاميه المصريه</span></span>, <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[el.ʕæmˈmejjæ<span class="wrap"> </span>l.mɑsˤˈɾejjɑ]</a></span>)<sup class="plainlinks nourlexpansion citation" id="ref_B"><a href="#endnote_B">[note B]</a></sup> or simply "<i><b>Aamiyya</b></i>" (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عاميه</span></span>, <i>colloquial</i>) when juxtaposed with <a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Modern Standard Arabic</a> and the <b>Egyptian dialect</b> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">اللهجه المصريه</span></span>, <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[elˈlæhɡæ<span class="wrap"> </span>l.mɑsˤˈɾejjɑ]</a></span>)<sup class="plainlinks nourlexpansion citation" id="ref_C"><a href="#endnote_C">[note C]</a></sup> or simply <i><b>Masri</b></i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَصرى</span></span>, <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈmɑsˤɾi]</a></span>, <i>Egyptian</i>) when juxtaposed with other <a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">vernacular Arabic dialects</a>.<sup id="cite_ref-Islam_online2_20-0" class="reference"><a href="#cite_note-Islam_online2-20"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup class="plainlinks nourlexpansion citation" id="ref_A"><a href="#endnote_A">[note A]</a></sup> </p><p>The term <i>Egyptian Arabic</i> is usually used synonymously with <i>Cairene Arabic</i>, which is technically a dialect of Egyptian Arabic. The country's native name, <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مصر</span></span> <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Maṣr</i></span>, is often used locally to refer to Cairo itself. As is the case with <a href="/wiki/French_of_France#Paris" title="French of France">Parisian</a> <a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a>, Cairene Arabic is by far the most prevalent dialect in the country.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Geographic_distribution">Geographic distribution</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=2" title="Edit section: Geographic distribution"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Egyptian Arabic has become widely understood in the Arabic-speaking world primarily for two reasons:<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHaeri2003_22-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHaeri2003-22"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The proliferation and popularity of Egyptian films and other media in the region since the early 20th century as well as the great number of Egyptian teachers and professors who were instrumental in setting up the education systems of various countries in the <a href="/wiki/Arabian_Peninsula" title="Arabian Peninsula">Arabian Peninsula</a> and also taught there and in other countries such as <a href="/wiki/Algeria" title="Algeria">Algeria</a> and <a href="/wiki/Libya" title="Libya">Libya</a>. Also, many <a href="/wiki/Lebanese_people" title="Lebanese people">Lebanese</a> artists choose to sing in Egyptian. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="History">History</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=3" title="Edit section: History"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1251242444"><table class="box-More_citations_needed_section plainlinks metadata ambox ambox-content ambox-Refimprove" role="presentation"><tbody><tr><td class="mbox-image"><div class="mbox-image-div"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Question_book-new.svg" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/99/Question_book-new.svg/50px-Question_book-new.svg.png" decoding="async" width="50" height="39" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/99/Question_book-new.svg/75px-Question_book-new.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/99/Question_book-new.svg/100px-Question_book-new.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="399" /></a></span></div></td><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span">This section <b>needs additional citations for <a href="/wiki/Wikipedia:Verifiability" title="Wikipedia:Verifiability">verification</a></b>.<span class="hide-when-compact"> Please help <a href="/wiki/Special:EditPage/Egyptian_Arabic" title="Special:EditPage/Egyptian Arabic">improve this article</a> by <a href="/wiki/Help:Referencing_for_beginners" title="Help:Referencing for beginners">adding citations to reliable sources</a> in this section. Unsourced material may be challenged and removed.</span> <span class="date-container"><i>(<span class="date">September 2020</span>)</i></span><span class="hide-when-compact"><i> (<small><a href="/wiki/Help:Maintenance_template_removal" title="Help:Maintenance template removal">Learn how and when to remove this message</a></small>)</i></span></div></td></tr></tbody></table> <p><a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a> was spoken in parts of <a href="/wiki/Egypt" title="Egypt">Egypt</a> such as the <a href="/wiki/Eastern_Desert" title="Eastern Desert">Eastern Desert</a> and <a href="/wiki/Sinai_Peninsula" title="Sinai Peninsula">Sinai</a> before Islam.<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> However, Nile Valley <a href="/wiki/Egyptians" title="Egyptians">Egyptians</a> slowly adopted Arabic as a <a href="/wiki/Written_language" title="Written language">written language</a> following the <a href="/wiki/Muslim_conquest_of_Egypt" class="mw-redirect" title="Muslim conquest of Egypt">Muslim conquest of Egypt</a> in the seventh century. Until then, they had spoken either <a href="/wiki/Koine_Greek" title="Koine Greek">Koine Greek</a> or <a href="/wiki/Egyptian_language" title="Egyptian language">Egyptian</a> in its <a href="/wiki/Coptic_language" title="Coptic language">Coptic</a> form. A period of Coptic-Arabic <a href="/wiki/Bilingualism" class="mw-redirect" title="Bilingualism">bilingualism</a> in <a href="/wiki/Lower_Egypt" title="Lower Egypt">Lower Egypt</a> lasted for more than three centuries. The period would last much longer in the south. Arabic had been already familiar to Valley Egyptians since Arabic had been spoken throughout the <a href="/wiki/Eastern_Desert" title="Eastern Desert">Eastern Desert</a> and <a href="/wiki/Sinai_(peninsula)" class="mw-redirect" title="Sinai (peninsula)">Sinai</a>. Arabic was also a minority language of some residents of the Nile Valley such as <a href="/wiki/Qift" title="Qift">Qift</a> in Upper Egypt through pre-Islamic trade with <a href="/wiki/Nabateans" class="mw-redirect" title="Nabateans">Nabateans</a> in the <a href="/wiki/Sinai_Peninsula" title="Sinai Peninsula">Sinai Peninsula</a> and the easternmost part of the <a href="/wiki/Nile_Delta" title="Nile Delta">Nile Delta</a>. Egyptian Arabic seems to have begun taking shape in <a href="/wiki/Fustat" title="Fustat">Fustat</a>, the first Islamic capital of Egypt, now part of <a href="/wiki/Cairo" title="Cairo">Cairo</a>. </p><p>One of the earliest linguistic sketches of Cairene Arabic is a 16th-century document entitled <i><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Dafʿ al-ʾiṣr ʿan kalām ahl Miṣr</i></span></i><sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>(<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">دفع الإصر عن كلام أهل مصر</span></span>, "The Removal of the Burden from the Language of the People of Cairo") by the <a href="/wiki/Travel" title="Travel">traveler</a> and <a href="/wiki/Lexicography" title="Lexicography">lexicographer</a> <a href="/wiki/Yusuf_al-Maghribi" title="Yusuf al-Maghribi">Yusuf al-Maghribi</a> (<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">يوسف المغربي</span></span>), with <i>Misr</i> here meaning "Cairo". It contains key information on early Cairene Arabic and the language situation in <a href="/wiki/Egypt_in_the_Middle_Ages" title="Egypt in the Middle Ages">Egypt in the Middle Ages</a>. The main purpose of the document was to show that while the Cairenes' vernacular contained many critical "errors" vis-à-vis Classical Arabic, according to al-Maghribi, it was also related to Arabic in other respects. With few waves of immigration from the Arabian peninsula such as the <a href="/wiki/Banu_Hilal" title="Banu Hilal">Banu Hilal</a> exodus, who later left Egypt and were settled in Morocco and Tunisia, together with the ongoing <a href="/wiki/Islamization" class="mw-redirect" title="Islamization">Islamization</a> and <a href="/wiki/Arabization" title="Arabization">Arabization</a> of the country, multiple Arabic varieties, one of which is Egyptian Arabic, slowly supplanted spoken Coptic. Local chroniclers mention the continued use of Coptic as a spoken language until the 17th century by peasant women in <a href="/wiki/Upper_Egypt" title="Upper Egypt">Upper Egypt</a>. Coptic is still the <a href="/wiki/Liturgical_language" class="mw-redirect" title="Liturgical language">liturgical language</a> of the <a href="/wiki/Coptic_Orthodox_Church_of_Alexandria" class="mw-redirect" title="Coptic Orthodox Church of Alexandria">Coptic Orthodox Church of Alexandria</a> and the <a href="/wiki/Coptic_Catholic_Church" title="Coptic Catholic Church">Coptic Catholic Church</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Status">Status</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=4" title="Edit section: Status"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Egyptian Arabic has no official status and is not officially recognized as a language.<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Standard Arabic</a> is the official language of the state as per constitutional law with the name <span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">اللغة العربية</span></span> <span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">al-luġa al-ʿarabiyyah</i></span>, lit. "the Arabic language".<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Interest in the local <a href="/wiki/Vernacular" title="Vernacular">vernacular</a> began in the 1800s (in opposition to the language of the ruling class, Turkish) <sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (August 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup>, as the Egyptian national movement for <a href="/wiki/Self-determination" title="Self-determination">self-determination</a> was taking shape. For many decades to follow, questions about the reform and the modernization of Arabic were hotly debated in Egyptian intellectual circles. Proposals ranged from developing <a href="/wiki/Neologism" title="Neologism">neologisms</a> to replace archaic terminology in Modern Standard Arabic to the simplification of syntactical and morphological rules and the introduction of <a href="/wiki/Colloquialism" title="Colloquialism">colloquialisms</a> to even complete "Egyptianization" (<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">تمصير</span></span>, <span title="Arabic-language text"><i lang="ar-Latn">tamṣīr</i></span>) by abandoning the so-called Modern Standard Arabic in favor of Masri or Egyptian Arabic.<sup id="cite_ref-Gershoni_29-0" class="reference"><a href="#cite_note-Gershoni-29"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Proponents of language reform in <a href="/wiki/Egypt" title="Egypt">Egypt</a> included <a href="/wiki/Qasim_Amin" title="Qasim Amin">Qasim Amin</a>, who also wrote the first Egyptian feminist treatise, former President of the <a href="/wiki/Cairo_University" title="Cairo University">Egyptian University</a>, <a href="/wiki/Ahmed_Lutfi_el-Sayed" title="Ahmed Lutfi el-Sayed">Ahmed Lutfi el-Sayed</a>, and noted intellectual <a href="/wiki/Salama_Moussa" title="Salama Moussa">Salama Moussa</a>. They adopted a modernist, <a href="/wiki/Secular" class="mw-redirect" title="Secular">secular</a> approach and disagreed with the assumption that Arabic was an immutable language because of its association with the <a href="/wiki/Qur%27an" class="mw-redirect" title="Qur'an">Qur'an</a>. The first modern Egyptian novel in which the dialogue was written in the vernacular was <a href="/wiki/Muhammad_Husayn_Haykal" class="mw-redirect" title="Muhammad Husayn Haykal">Muhammad Husayn Haykal</a>'s <i><a href="/wiki/Zaynab_(novel)" title="Zaynab (novel)">Zaynab</a></i> in 1913. It was only in 1966 that <a href="/wiki/Ali_Moustafa_Mosharafa" title="Ali Moustafa Mosharafa">Mustafa Musharafa</a>'s <i>Kantara Who Disbelieved</i> was released, the first novel to be written entirely in Egyptian Arabic.<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Other notable novelists, such as <a href="/wiki/Ihsan_Abdel_Quddous" title="Ihsan Abdel Quddous">Ihsan Abdel Quddous</a> and <a href="/wiki/Yusuf_Idris" title="Yusuf Idris">Yusuf Idris</a>, and poets, such as <a href="/wiki/Salah_Jahin" title="Salah Jahin">Salah Jahin</a>, <a href="/wiki/Abdel_Rahman_el-Abnudi" title="Abdel Rahman el-Abnudi">Abdel Rahman el-Abnudi</a> and <a href="/wiki/Ahmed_Fouad_Negm" title="Ahmed Fouad Negm">Ahmed Fouad Negm</a>, helped solidify vernacular literature as a distinct literary genre.<sup id="cite_ref-Gershoni_29-1" class="reference"><a href="#cite_note-Gershoni-29"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Amongst certain groups within Egypt's elite, Egyptian Arabic enjoyed a brief period of rich literary output. That dwindled with the rise of <a href="/wiki/Pan-Arabism" title="Pan-Arabism">Pan-Arabism</a>, which had gained popularity in Egypt by the second half of the twentieth century, as demonstrated by Egypt's involvement in the <a href="/wiki/1948_Arab%E2%80%93Israeli_War" title="1948 Arab–Israeli War">1948 Arab–Israeli War</a> under King <a href="/wiki/Farouk_of_Egypt" title="Farouk of Egypt">Farouk of Egypt</a>. The <a href="/wiki/Egyptian_revolution_of_1952" class="mw-redirect" title="Egyptian revolution of 1952">Egyptian revolution of 1952</a>, led by <a href="/wiki/Mohammed_Naguib" class="mw-redirect" title="Mohammed Naguib">Mohammed Naguib</a> and <a href="/wiki/Gamal_Abdel_Nasser" title="Gamal Abdel Nasser">Gamal Abdel Nasser</a>, further enhanced the significance of Pan-Arabism, making it a central element of Egyptian state policy. The importance of Modern Standard Arabic was reemphasised in the public sphere by the revolutionary government, and efforts to accord any formal language status to the Egyptian vernacular were ignored. Egyptian Arabic was identified as a mere dialect, one that was not spoken even in all of Egypt, as almost all of <a href="/wiki/Upper_Egypt" title="Upper Egypt">Upper Egypt</a> speaks <a href="/wiki/Sa%27idi_Arabic" class="mw-redirect" title="Sa'idi Arabic">Sa'idi Arabic</a>. Though the revolutionary government heavily sponsored the use of the Egyptian vernacular in films, plays, television programmes, and music, the prerevolutionary use of Modern Standard Arabic in official publications was retained.<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="Reliable source needed for the whole paragraph (July 2020)">citation needed</span></a></i>]</sup> </p><p>Linguistic commentators<sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Words_to_watch#Unsupported_attributions" title="Wikipedia:Manual of Style/Words to watch"><span title="The material near this tag possibly uses too-vague attribution or weasel words. (July 2020)">who?</span></a></i>]</sup> have noted the multi-faceted approach of the Egyptian revolutionaries towards the Arabic language. Whereas Egypt's first <a href="/wiki/President_of_Egypt" title="President of Egypt">president</a>, Mohammed Naguib exhibited a preference for using Modern Standard Arabic in his public speeches, his successor, <a href="/wiki/Gamal_Abdel_Nasser" title="Gamal Abdel Nasser">Gamal Abdel Nasser</a> was renowned for using the vernacular and for punctuating his speeches with traditional Egyptian words and expressions. Conversely, Modern Standard Arabic was the norm for state news outlets, including newspapers, magazines, television, and radio. That was especially true of Egypt's national broadcasting company, the <a href="/wiki/ERTU" class="mw-redirect" title="ERTU">Arab Radio and Television Union</a>, which was established with the intent of providing content for the entire <a href="/wiki/Arab_world" title="Arab world">Arab world</a>, not merely Egypt, hence the need to broadcast in the standard, rather than the vernacular, language. The <a href="/wiki/Voice_of_the_Arabs" title="Voice of the Arabs">Voice of the Arabs</a> radio station, in particular, had an audience from across the region, and the use of anything other than Modern Standard Arabic was viewed as eminently incongruous. </p><p>In a study of three Egyptian newspapers (<a href="/wiki/Al-Ahram" title="Al-Ahram">Al-Ahram</a>, <a href="/wiki/Al-Masry_Al-Youm" title="Al-Masry Al-Youm">Al-Masry Al-Youm</a>, and <a href="/wiki/Al-Dustour_(Egypt)" title="Al-Dustour (Egypt)">Al-Dustour</a>) Zeinab Ibrahim concluded that the total number of headlines in Egyptian Arabic in each newspaper varied. Al-Ahram did not include any. Al-Masry Al-Youm had an average of 5% of headlines in Egyptian, while Al-Dustour averaged 11%.<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>As the status of Egyptian Arabic as opposed to <a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a> can have such political and religious implications in Egypt,<sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Please_clarify" title="Wikipedia:Please clarify"><span title="Please clarify the preceding statement or statements with a good explanation from a reliable source. (July 2020)">how?</span></a></i>]</sup> the question of whether Egyptian Arabic should be considered a <a href="/wiki/Dialect#Dialect_or_language" title="Dialect">"dialect" or "language"</a> can be a source of debate. In <a href="/wiki/Sociolinguistics" title="Sociolinguistics">sociolinguistics</a>, Egyptian Arabic can be seen as one of many distinct <a href="/wiki/Variety_(linguistics)" title="Variety (linguistics)">varieties</a> that, despite arguably being languages on <span title="German-language text"><i lang="de"><a href="/wiki/Abstand_and_ausbau_languages" title="Abstand and ausbau languages">abstand</a></i></span> grounds, are united<sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Please_clarify" title="Wikipedia:Please clarify"><span title="Please clarify the preceding statement or statements with a good explanation from a reliable source. (July 2021)">how?</span></a></i>]</sup><sup class="noprint Inline-Template" style="margin-left:0.1em; white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Words_to_watch#Unsupported_attributions" title="Wikipedia:Manual of Style/Words to watch"><span title="The material near this tag may use weasel words or too-vague attribution. (July 2021)">according to whom?</span></a></i>]</sup> by a common <span title="German-language text"><i lang="de"><a href="/wiki/Abstand_and_ausbau_languages#Roofing" title="Abstand and ausbau languages">Dachsprache</a></i></span> in Modern Standard Arabic (MSA). </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Publications">Publications</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=5" title="Edit section: Publications"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>During the early 1900s many portions of the Bible were published in Egyptian Arabic. These were published by the <i>Nile Mission Press</i>. By 1932 the whole New Testament and some books of the Old Testament had been published in Egyptian Arabic in Arabic script.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite-bracket">[</span>32<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The dialogs in the following novels are partly in Egyptian Arabic, partly in Standard Arabic: <a href="/wiki/Mahmud_Tahir_Haqqi" title="Mahmud Tahir Haqqi">Mahmud Tahir Haqqi</a>'s <i>Adhra' Dinshuway</i> (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">عذراء دنشواي</span>; 1906), <a href="/wiki/Yaqub_Sarruf" title="Yaqub Sarruf">Yaqub Sarruf</a>'s <i>Fatat Misr</i> (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">فتاة مصر</span>, <small><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">romanized</a>: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">Fatāt Miṣr</i></span>; first published in <a href="/wiki/Al-Muqtataf_(magazine)" title="Al-Muqtataf (magazine)">Al-Muqtataf</a> 1905–1906), and <a href="/wiki/Mohammed_Hussein_Heikal" title="Mohammed Hussein Heikal">Mohammed Hussein Heikal</a>'s <i><a href="/wiki/Zaynab_(novel)" title="Zaynab (novel)">Zaynab</a></i> (1914).<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDiem1974109_33-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDiem1974109-33"><span class="cite-bracket">[</span>33<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Early stage plays written in Egyptian Arabic were translated from or influenced by European playwrights. <a href="/wiki/Muhammad_%27Uthman_Jalal" title="Muhammad 'Uthman Jalal">Muhammad 'Uthman Jalal</a> translated plays by <a href="/wiki/Moli%C3%A8re" title="Molière">Molière</a>, <a href="/wiki/Jean_Racine" title="Jean Racine">Jean Racine</a> and <a href="/wiki/Carlo_Goldoni" title="Carlo Goldoni">Carlo Goldoni</a> to Egyptian Arabic and adapted them as well as ten fables by <a href="/wiki/Jean_de_La_Fontaine" title="Jean de La Fontaine">Jean de La Fontaine</a>. <a href="/wiki/Yaqub_Sanu" title="Yaqub Sanu">Yaqub Sanu</a> translated to and wrote plays on himself in Egyptian Arabic.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201070_34-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201070-34"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Many plays were written in Standard Arabic, but performed in colloquial Arabic. <a href="/wiki/Tawfiq_al-Hakim" title="Tawfiq al-Hakim">Tawfiq al-Hakim</a> took this a step further and provided for his Standard Arabic plays versions in colloquial Arabic for the performances.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDiem1974102_35-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDiem1974102-35"><span class="cite-bracket">[</span>35<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Mahmud_Taymur" title="Mahmud Taymur">Mahmud Taymur</a> has published some of his plays in two versions, one in Standard, one in colloquial Arabic, among them: <i>Kidb fi Kidb</i> (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">كذب في كذب</span>, <small><a href="/wiki/Literal_translation" title="Literal translation">lit.</a> </small>'All lies', 1951<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005601-36"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> or ca. 1952) and <i>Al-Muzayyifun</i> (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">المزيفون</span>, <small><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">romanized</a>: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">Al-Muzayyifūn</i></span>, <small><a href="/wiki/Literal_translation" title="Literal translation">lit.</a> </small>'The Forgers', ca. 1953).<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDiem1974116_37-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDiem1974116-37"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The writers of stage plays in Egyptian Arabic after the <a href="/wiki/Egyptian_Revolution_of_1952" class="mw-redirect" title="Egyptian Revolution of 1952">Egyptian Revolution of 1952</a> include <a href="/wiki/No%27man_Ashour" title="No'man Ashour">No'man Ashour</a>, <a href="/wiki/Alfred_Farag" title="Alfred Farag">Alfred Farag</a>, <a href="/w/index.php?title=Saad_Eddin_Wahba&action=edit&redlink=1" class="new" title="Saad Eddin Wahba (page does not exist)">Saad Eddin Wahba</a><span class="noprint" style="font-size:85%; font-style: normal;"> [<a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D8%B9%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%8A%D9%86_%D9%88%D9%87%D8%A8%D8%A9" class="extiw" title="ar:سعد الدين وهبة">ar</a>]</span>, <a href="/w/index.php?title=Rashad_Roushdy&action=edit&redlink=1" class="new" title="Rashad Roushdy (page does not exist)">Rashad Roushdy</a>, and <a href="/wiki/Yusuf_Idris" title="Yusuf Idris">Yusuf Idris</a>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005601-36"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Thereafter the use of colloquial Egyptian Arabic in theater is stable and common.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201074_38-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201074-38"><span class="cite-bracket">[</span>38<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Later writers of plays in colloquial Egyptian include <a href="/wiki/Ali_Salem" title="Ali Salem">Ali Salem</a>, and <a href="/wiki/Naguib_Surur" title="Naguib Surur">Naguib Surur</a>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-2" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005601-36"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Novels in Egyptian Arabic after the 1940s and before the 1990s are rare. There are by <a href="/w/index.php?title=Mustafa_Musharrafah&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mustafa Musharrafah (page does not exist)">Mustafa Musharrafah</a><span class="noprint" style="font-size:85%; font-style: normal;"> [<a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%89_%D9%85%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%89_%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%81%D8%A9" class="extiw" title="ar:مصطفى مصطفى مشرفة">ar</a>]</span> <i>Qantarah Alladhi Kafar</i> ([قنطرة الذي كفر ] <span style="color:#d33">Error: {{Langx}}: invalid parameter: |lable= (<a href="/wiki/Category:Lang_and_lang-xx_template_errors" title="Category:Lang and lang-xx template errors">help</a>)</span>, Cairo, 1965) and Uthman Sabri's (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">عثمان صبري</span>, <small><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">romanized</a>: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">ʻUthmān Ṣabrī</i></span>; 1896–1986) <i>Journey on the Nile</i> (<a href="/wiki/Egyptian_Arabic_language" class="mw-redirect" title="Egyptian Arabic language">Egyptian Arabic</a>: <span lang="arz" dir="rtl">رحلة في النيل</span>, <small>romanized: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Riḥlah fī il-Nīl</i></span>, 1965)<sup id="cite_ref-FOOTNOTEZack2001194_39-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEZack2001194-39"><span class="cite-bracket">[</span>39<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> (and his <i>Bet Sirri</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بيت سري</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Bēt Sirri</i></span>, 'A Brothel', 1981) that apparently uses a mix of Standard Arabic and Egyptian Arabic<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201077footnote_66_40-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201077footnote_66-40"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>). </p><p>Prose published in Egyptian Arabic since the 1990s include the following novels: <a href="/wiki/Yusuf_al-Qa%27id" title="Yusuf al-Qa'id">Yusuf al-Qa'id</a>'s <i>Laban il-Asfur</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">لبن العصفور</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Laban il-ʿAṣfūr</i></span>, 'The Milk of the Bird'; 1994),<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201079_41-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201079-41"><span class="cite-bracket">[</span>41<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Baha' Awwad's (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">بهاء عواد</span>, <small><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">romanized</a>: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">Bahāʾ ʿAwwād</i></span>) <i>Shams il-Asil</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">شمس الاصيل</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Shams il-ʿAṣīl</i></span>, 'Late Afternoon Sun'; 1998), <a href="/wiki/Safa_Abdel_Al_Moneim" title="Safa Abdel Al Moneim">Safa Abdel Al Moneim</a>'s <i>Min Halawit il-Ruh</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">من حلاوة الروح</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Min Ḥalāwit il-Rōḥ</i></span>, 'Zest for Life', 1998), Samih Faraj's (<a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a>: <span lang="ar" dir="rtl">سامح فرج</span>, <small><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">romanized</a>: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">Sāmiḥ Faraj</i></span>) <i>Banhuf Ishtirasa</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بانهوف اشتراسا</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Bānhūf Ishtirāsā</i></span>, 'Bahnhof Strasse', 1999); autobiographies include the one by <a href="/wiki/Ahmed_Fouad_Negm" title="Ahmed Fouad Negm">Ahmed Fouad Negm</a>, by <a href="/w/index.php?title=Mohammed_Naser_Ali&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mohammed Naser Ali (page does not exist)">Mohammed Naser Ali</a><span class="noprint" style="font-size:85%; font-style: normal;"> [<a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%86%D8%A7%D8%B5%D8%B1_(%D8%A5%D8%B9%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A)" class="extiw" title="ar:محمد ناصر (إعلامي)">ar</a>]</span> <i>Ula Awwil</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">اولى أول</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Ūlá Awwil</i></span>, 'First Class Primary School'), and <a href="/wiki/Fathia_al-Assal" title="Fathia al-Assal">Fathia al-Assal</a>'s <i>Hudn il-Umr</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">حضن العمر</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Ḥuḍn il-ʿUmr</i></span>, 'The Embrace of a Lifetime').<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005599_42-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005599-42"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201082–83_43-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201082–83-43"><span class="cite-bracket">[</span>43<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The <a href="/wiki/Epistolary_novel" title="Epistolary novel">epistolary novel</a> <i>Jawabat Haraji il-Gutt</i> (<a href="/wiki/Sa%27idi_Arabic_language" class="mw-redirect" title="Sa'idi Arabic language">Sa'idi Arabic</a>: <span lang="aec" dir="rtl">جوابات حراجى القط</span>, <small>romanized: </small><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="aec-Latn">Jawābāt Ḥarājī il-Guṭṭ</i></span>, <small><a href="/wiki/Literal_translation" title="Literal translation">lit.</a> </small>'Letters of Haraji the Cat', 2001) by <a href="/wiki/Abdel_Rahman_el-Abnudi" title="Abdel Rahman el-Abnudi">Abdel Rahman el-Abnudi</a> is exceptional in its use of <a href="/wiki/Sa%CA%BDidi_Arabic" title="Saʽidi Arabic">Saʽidi Arabic</a>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005599_42-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005599-42"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>21st-century journals publishing in Egyptian Arabic include <i>Bārti</i> (from at least 2002), the weekly magazine <i>Idhak lil-Dunya</i> (<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">اضحك للدنيا</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn">Iḍḥak lil-Dunyā</i></span>, 'Smile for the World', from 2005),<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDavies2005600_44-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDavies2005600-44"><span class="cite-bracket">[</span>44<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich201084–85_45-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich201084–85-45"><span class="cite-bracket">[</span>45<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and the monthly magazine <i><a href="/w/index.php?title=Ihna_(magazine)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ihna (magazine) (page does not exist)">Ihna</a> </i><span class="noprint" style="font-size:85%; font-style: normal;"> [<a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A5%D8%AD%D9%86%D8%A7_(%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9)" class="extiw" title="ar:إحنا (مجلة)">ar</a>]</span> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">احنا</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Iḥna</i></span>, 'We', from 2005).<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBorg2007_46-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBorg2007-46"><span class="cite-bracket">[</span>46<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In the 21st century the number of books published in Egyptian Arabic has increased a lot. Many of them are by female authors, for example <i><a href="/wiki/Wanna_Be_a_Bride" title="Wanna Be a Bride">I Want to Get Married!</a></i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عايزه أتجوز</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ʻĀyzah atgawwiz</i></span>, 2008) by <a href="/wiki/Ghada_Abdel_Aal" title="Ghada Abdel Aal">Ghada Abdel Aal</a> and <i>She Must Have Travelled</i> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">شكلها سافرت</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">Shaklahā sāfarit</i></span>, 2016) by Soha Elfeqy. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Spoken_varieties">Spoken varieties</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=6" title="Edit section: Spoken varieties"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><a href="/wiki/Sa%27idi_Arabic" class="mw-redirect" title="Sa'idi Arabic">Sa'īdi Arabic</a> is a different variety than Egyptian Arabic in Ethnologue.com and ISO 639-3 and in other sources,<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite-bracket">[</span>47<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and the two varieties have limited <a href="/wiki/Mutual_intelligibility" title="Mutual intelligibility">mutual intelligibility</a>. It carries little prestige nationally but continues to be widely spoken, with 19,000,000 speakers.<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48"><span class="cite-bracket">[</span>48<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The traditional division between <a href="/wiki/Upper_and_Lower_Egypt" title="Upper and Lower Egypt">Upper and Lower Egypt</a> and their respective differences go back to ancient times. Egyptians today commonly call the people of the north <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بَحَارْوَه</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">baḥārwah</i></span> (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[bɑˈħɑɾwɑ]</span>) and those of the south <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">صَعَايْدَه</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ṣaʿāydah</i></span> (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[sˤɑˈʕɑjdɑ]</span>). The differences throughout Egypt, however, are more wide-ranging and do not neatly correspond to the simple division. The language shifts from the eastern to the western parts of the <a href="/wiki/Nile_Delta" title="Nile Delta">Nile Delta</a>, and the varieties spoken from <a href="/wiki/Giza" title="Giza">Giza</a> to <a href="/wiki/Minya,_Egypt" title="Minya, Egypt">Minya</a> are further grouped into a Middle Egypt cluster. Despite the differences, there are features distinguishing all the Egyptian Arabic varieties of the Nile Valley from any other varieties of Arabic. Such features include <a href="/wiki/Vowel_reduction" title="Vowel reduction">reduction of long vowels</a> in open and unstressed syllables, the postposition of demonstratives and interrogatives, the modal meaning of the imperfect and the integration of the participle.<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49"><span class="cite-bracket">[</span>49<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The <a href="/wiki/Western_Egyptian_Bedawi_Arabic" title="Western Egyptian Bedawi Arabic">Western Egyptian Bedawi Arabic</a> variety<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite-bracket">[</span>50<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> of the western desert differs from all other Arabic varieties in Egypt in that it linguistically is part of <a href="/wiki/Maghrebi_Arabic" title="Maghrebi Arabic">Maghrebi Arabic</a>.<sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite-bracket">[</span>51<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Northwest_Arabian_Arabic" title="Northwest Arabian Arabic">Northwest Arabian Arabic</a> is also distinct from Egyptian Arabic.<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52"><span class="cite-bracket">[</span>52<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Regional_variations">Regional variations</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=7" title="Edit section: Regional variations"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Egyptian Arabic varies regionally across its <a href="/wiki/Sprachraum" title="Sprachraum">sprachraum</a>, with certain characteristics being noted as typical of the speech of certain regions. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Alexandria">Alexandria</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=8" title="Edit section: Alexandria"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The dialect of <a href="/wiki/Alexandria" title="Alexandria">Alexandria</a> (West Delta) is noted for certain <a href="/wiki/Shibboleth" title="Shibboleth">shibboleths</a> separating its speech from that of Cairo (South Delta). The ones that are most frequently noted in popular discourse are the use of the word <i><a href="/wiki/Falafel" title="Falafel">falafel</a></i> as opposed to <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">طعميّة</span></span> <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">taʿmiyya</i></span> for the fava-bean fritters common across the country and the pronunciation of the word for the <a href="/wiki/Egyptian_pound" title="Egyptian pound">Egyptian pound</a> (<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">جنيه</span></span> <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ginēh</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ɡeˈneː]</a></span>), as <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈɡeni]</a></span>, closer to the pronunciation of the origin of the term, the British <a href="/wiki/Guinea_(British_coin)" class="mw-redirect" title="Guinea (British coin)">guinea</a>). The speech of the older Alexandrians is also noted for use of the same pre-syllable (ne-) in the singular and plural of the first person present and future tenses, which is also a common feature of <a href="/wiki/Tunisian_Arabic" title="Tunisian Arabic">Tunisian Arabic</a><sup id="cite_ref-53" class="reference"><a href="#cite_note-53"><span class="cite-bracket">[</span>53<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-54" class="reference"><a href="#cite_note-54"><span class="cite-bracket">[</span>54<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and also of <a href="/wiki/Maghrebi_Arabic" title="Maghrebi Arabic">Maghrebi Arabic</a> in general. The dialects of the western Delta tend to use the perfect with <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a</a>/</span> instead of the perfect with <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i</a>/</span>, for example for <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فهم</span></span> this is <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faham</i></span> instead of <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fihim</i></span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006622.3.2.1.1_a-Perfekt_und_i-Perfekt_55-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich2006622.3.2.1.1_a-Perfekt_und_i-Perfekt-55"><span class="cite-bracket">[</span>55<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Other examples for this are <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">لَبَس</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">labas</i></span>, 'to wear', <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">نَزَل</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">nazal</i></span>, 'to descend', <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">شَرَب</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">sharab</i></span>, 'to drink', <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">نَسَى</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">nasá</i></span>, 'to forget',<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBehnstedtWoidich2018783.3.2_The_Case_of_Alexandria_56-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBehnstedtWoidich2018783.3.2_The_Case_of_Alexandria-56"><span class="cite-bracket">[</span>56<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> رَجَع, طَلَع, رَكَب. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Port_Said">Port Said</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=9" title="Edit section: Port Said"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><a href="/wiki/Port_Said" title="Port Said">Port Said</a>'s dialect (East Delta) is noted for a "heavier", more guttural sound, compared to other regions of the country. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Rural_Nile_Delta">Rural Nile Delta</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=10" title="Edit section: Rural Nile Delta"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The dialect of the <a href="/wiki/Fellah" title="Fellah">Fellah</a> in Northern Egypt is noted for a distinct accent, replacing the urban pronunciations of <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a>/</span> (spelled <span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl"><a href="/wiki/%D8%AC" class="mw-redirect" title="ج">ج</a></span></span> <span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">gīm</i></span>) and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_uvular_plosive" title="Voiceless uvular plosive">q</a>/</span> (<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl"><a href="/wiki/%D9%82" class="mw-redirect" title="ق">ق</a></span></span> <span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">qāf</i></span>) with <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_postalveolar_fricative" title="Voiced postalveolar fricative">ʒ</a>]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a>]</span> respectively, but that is not true of all rural dialects, a lot of them do not have such replacement. The dialect also has many grammatical differences when contrasted to urban dialects.<sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite-bracket">[</span>57<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Phonology">Phonology</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=11" title="Edit section: Phonology"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Egyptian_Arabic_phonology" title="Egyptian Arabic phonology">Egyptian Arabic phonology</a></div> <p>Egyptian Arabic has a phonology that differs significantly from that of other varieties of Arabic, and has its own inventory of consonants and vowels. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Morphology">Morphology</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=12" title="Edit section: Morphology"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Nouns">Nouns</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=13" title="Edit section: Nouns"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In contrast to CA and MSA, but like all modern colloquial <a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">varieties of Arabic</a>, Egyptian Arabic nouns are not inflected for case and lack <a href="/wiki/Nunation" title="Nunation">nunation</a> (with the exception of certain fixed phrases in the accusative case, such as <span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">شكراً</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʃokɾɑn]</span>, "thank you"). As all nouns take their <a href="/wiki/Pausal_pronunciation" class="mw-redirect" title="Pausal pronunciation">pausal</a> forms, singular words and <a href="/wiki/Broken_plural" title="Broken plural">broken plurals</a> simply lose their case endings. In sound plurals and dual forms, where, in MSA, difference in case is present even in pausal forms, the genitive/accusative form is the one preserved. Fixed expressions in the <a href="/wiki/Construct_state" title="Construct state">construct state</a> beginning in <i>abu</i>, often geographic names, retain their <i>-u</i> in all cases.<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite-bracket">[</span>58<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Plurals">Plurals</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=14" title="Edit section: Plurals"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nouns take either a <i>sound plural</i> or <i><a href="/wiki/Broken_plural" title="Broken plural">broken plural</a></i>. The sound plural is formed by adding endings, and can be considered part of the declension. For the broken plural, however, a different pattern for the stem is used. The sound plural with the suffix <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ـِين</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">-īn</i></span> is used for nouns referring to male persons that are participles or follow the pattern CaCCaaC. It takes the form <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ـيِين</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">-yīn</i></span> for nouns of the form CaCCa and the form <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ـيِّين</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">-yyīn</i></span> for <i>nisba</i> adjectives.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich20061152.4.9.3.1_Externe_Pluralbildung_mit_''-īn'',_''-āt''_and_''-a''_59-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich20061152.4.9.3.1_Externe_Pluralbildung_mit_''-īn'',_''-āt''_and_''-a''-59"><span class="cite-bracket">[</span>59<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <caption>Most common broken plural patterns </caption> <tbody><tr> <th>Singular</th> <th>Plural</th> <th>Notes</th> <th>Examples </th></tr> <tr> <td>CVCCVC(a)</td> <td>CaCaaCiC</td> <td>any four-consonant noun with short second vowel</td> <td><i>maktab, makaatib</i> "desk, office"; <i>markib, maraakib</i> "boat"; <i>maṭbax, maṭaabix</i> "kitchen"; <i>masʔala, masaaʔil</i> "matter"; <i>maṭṛaḥ, maṭaaṛiḥ</i> "place"; <i>masṛaḥ, masaaṛiḥ</i> "theater"; <i>tazkaṛa, tazaakir</i> "ticket"; <i>ʔiswira, ʔasaawir</i> "bracelet"; <i>muʃkila, maʃaakil</i> "problem"; <i>muulid, mawaalid</i> "(holy) birthday"; <i>maktaba, makaatib</i> "stationary"; </td></tr> <tr> <td>CVCCVVC(a)</td> <td>CaCaCiiC</td> <td>any four-consonant noun with long second vowel</td> <td><i>fustaan, fasatiin</i> "dress"; <i>muftaaḥ, mafatiiḥ</i> "key"; <i>fingaan, fanagiin</i> "cup"; <i>sikkiina, sakakiin</i> "knife"; <i>tamriin, tamariin</i> "exercise"; <i>siggaada, sagagiid</i> "carpet"; <i>magmuuʕ, magamiiʕ</i> "total"; <i>maṣruuf, maṣaṛiif</i> "expense"; <i>maskiin, masakiin</i> "poor, pitiable" </td></tr> <tr> <td>CaC(i)C, CiCC, CeeC (< <i>*CayC</i>)</td> <td>CuCuuC</td> <td>very common for three-consonant nouns</td> <td><i>dars, duruus</i> "lesson"; <i>daxl, duxuul</i> "income"; <i>daʔn, duʔuun</i> "chin"; <i>ḍeef, ḍuyuuf</i> "guest"; <i>ḍirṣ, ḍuruuṣ</i> "molar tooth"; <i>fann, funuun</i> "art"; <i>farʔ, furuuʔ</i> "difference"; <i>faṣl, fuṣuul</i> "class, chapter"; <i>geeb, guyuub</i> "pocket"; <i>geeʃ, guyuuʃ</i> "army"; <i>gild, guluud</i> "leather"; <i>ḥall, ḥuluul</i> "solution"; <i>ḥarb, ḥuruub</i> "war"; <i>ḥaʔʔ, ḥuʔuuʔ</i> "right"; <i>malik, muluuk</i> "king" </td></tr> <tr> <td>CaC(a)C, CiCC, CuCC, CooC (< <i>*CawC</i>)</td> <td>ʔaCCaaC</td> <td>very common for three-consonant words</td> <td><i>durg, ʔadraag</i> "drawer"; <i>duʃʃ, ʔadʃaaʃ</i> "shower"; <i>film, ʔaflaam</i> "film"; <i>miʃṭ, ʔamʃaaṭ</i> "comb"; <i>mitr, ʔamtaar</i> "meter"; <i>gism, ʔagsaam</i> "body " ; <i>guzʔ, ʔagzaaʔ</i> "part"; <i>muxx, ʔamxaax</i> "brain"; <i>nahṛ, ʔanhaaṛ</i> "river"; <i>door, ʔadwaaṛ</i> "(one's) turn, floor (of building)"; <i>nooʕ, ʔanwaaʕ</i> "kind, sort"; <i>yoom, ʔayyaam</i> "day"; <i>nuṣṣ, ʔanṣaaṣ</i> "half"; <i>qism, ʔaqṣaam</i> "division"; <i>waʔt, ʔawʔaat</i> "time"; <i>faṛaḥ, ʔafṛaaḥ</i> "joy, wedding"; <i>gaṛas, ʔagṛaas</i> "bell"; <i>maṭaṛ, ʔamṭaaṛ</i> "rain"; <i>taman, ʔatmaan</i> "price"; <i>walad, ʔawlaad</i> "boy" </td></tr> <tr> <td>CaaC, CuuC</td> <td>ʔaCwaaC</td> <td>variant of previous</td> <td><i>ḥaal, ʔaḥwaal</i> "state, condition"; <i>nuur, ʔanwaaṛ</i> "light" </td></tr> <tr> <td>CaCCa, CooCa (< <i>*CawCa</i>)</td> <td>CiCaC, CuCaC</td> <td><i>CaCCa</i> < Classical <i>CaCCa</i> (not <i>CaaCiCa</i>)</td> <td><i>gazma, gizam</i> "shoe"; <i>dawla, duwal</i> "state, country"; <i>ḥalla, ḥilal</i> "pot"; <i>ʃooka, ʃuwak</i> "fork"; <i>taxta, tuxat</i> "blackboard" </td></tr> <tr> <td>CiCCa</td> <td>CiCaC</td> <td></td> <td><i>ḥiṣṣa, ḥiṣaṣ</i> "allotment"; <i>ḥiṭṭa, ḥiṭaṭ</i> "piece"; <i>minḥa, minaḥ</i> "scholarship"; <i>nimra, nimar</i> "number"; <i>qiṣṣa, qiṣaṣ</i> "story" </td></tr> <tr> <td>CuCCa</td> <td>CuCaC</td> <td></td> <td><i>fuṛma, fuṛam</i> "shape, form"; <i>fuṛṣa, fuṛaṣ</i> "chance"; <i>fusḥa, fusaḥ</i> "excursion"; <i>fuuṭa, fuwaṭ</i> "towel"; <i>nukta, nukat</i> "joke"; <i>ʔuṭṭa, ʔuṭaṭ</i> "cat"; <i>mudda, mudad</i> "period (of time)" </td></tr> <tr> <td>CVCVVC(a)</td> <td>CaCaayiC</td> <td>three-consonant roots with long second vowel</td> <td><i>sigaaṛa, sagaayir</i> "cigarette"; <i>gariida, gaṛaayid</i> "newspaper"; <i>gimiil, gamaayil</i> "favor"; <i>ḥabiib, ḥabaayib</i> "lover"; <i>ḥariiʔa, ḥaraayiʔ</i> "destructive fire"; <i>ḥaʔiiʔa, ḥaʔaayiʔ</i> "fact, truth"; <i>natiiga, nataayig</i> "result"; <i>xaṛiiṭa, xaṛaayiṭ</i> "map"; <i>zibuun, zabaayin</i> "customer" </td></tr> <tr> <td>CaaCiC, CaCCa</td> <td>CawaaCiC</td> <td><i>CaCCa</i> < Classical <i>CaaCiCa</i> (not <i>CaCCa</i>)</td> <td><i>ḥaamil, ḥawaamil</i> "pregnant"; <i>haanim, hawaanim</i> "lady"; <i>gaamiʕ, gawaamiʕ</i> "mosque"; <i>maaniʕ, mawaaniʕ</i> "obstacle"; <i>fakha, fawaakih</i> "fruit"; <i>ḥadsa, ḥawaadis</i> "accident"; <i>fayda, fawaayid</i> "benefit"; <i>ʃaariʕ, ʃawaariʕ</i> "street"; <i>xaatim, xawaatim</i> "ring" </td></tr> <tr> <td>CaaCiC</td> <td>CuCCaaC</td> <td>mostly occupational nouns</td> <td><i>kaatib, kuttaab</i> "writer"; <i>saakin, sukkaan</i> "inhabitant"; <i>saayiḥ, suwwaaḥ</i> "tourist"; </td></tr> <tr> <td>CaCiiC</td> <td>CuCaCa</td> <td>adjectives and occupational nouns</td> <td><i>faʔiir, fuʔaṛa</i> "poor"; <i>nabiih, nubaha</i> "intelligent"; <i>naʃiiṭ, nuʃaṭa</i> "active"; <i>raʔiis, ruʔasa</i> "president"; <i>safiir, sufaṛa</i> "ambassador"; <i>waziir, wuzaṛa</i> "minister"; <i>xabiir, xubaṛa</i> "expert"; <i>ṭaalib, ṭalaba</i> "student" </td></tr> <tr> <td>CaCiiC/CiCiiC</td> <td>CuCaaC</td> <td>adjectives</td> <td><i>gamiil, gumaal</i> "beautiful"; <i>naʃiiṭ, nuʃaaṭ</i> "active"; <i>niḍiif, nuḍaaf</i> "clean"; <i>tixiin, tuxaan</i> "fat" </td></tr> </tbody></table> <table class="wikitable"> <caption>Secondary broken plural patterns </caption> <tbody><tr> <th>Singular</th> <th>Plural</th> <th>Notes</th> <th>Examples </th></tr> <tr> <td>CVCCVVC</td> <td>CaCaCCa</td> <td>occupational nouns</td> <td><i>tilmiiz, talamza</i> "student"; <i>ʔustaaz, ʔasatza</i> "teacher"; <i>simsaaṛ, samasṛa</i> "broker"; <i>duktoor, dakatra</i> "doctor" </td></tr> <tr> <td>CaCVVC</td> <td>CawaaCiiC</td> <td></td> <td><i>qamuus, qawamiis</i> "dictionary"; <i>maʕaad, mawaʕiid</i> "appointment"; <i>ṭabuuṛ, ṭawabiiṛ</i> "line, queue"; <i>meʃwar, maʃaweer</i> "walk, appointment" </td></tr> <tr> <td>CaCaC</td> <td>CiCaaC</td> <td></td> <td><i>gamal, gimaal</i> "camel"; <i>gabal, gibaal</i> "mountain, hill" </td></tr> <tr> <td>CaCC</td> <td>ʔaCCuC</td> <td></td> <td><i>ʃahṛ, ʔaʃhur</i> "month" </td></tr> <tr> <td>CiCaaC, CaCiiC(a)</td> <td>CuCuC</td> <td></td> <td><i>kitaab, kutub</i> "book"; <i>madiina, mudun</i> "city" </td></tr> <tr> <td>CaCC(a)</td> <td>CaCaaCi</td> <td></td> <td><i>maʕna, maʕaani</i> "meaning"; <i>makwa, makaawi</i> "iron"; <i>ʔahwa, ʔahaawi</i> "coffee"; <i>ʔaṛḍ, ʔaṛaaḍi</i> "ground, land" </td></tr> <tr> <td>CaaCa, CaaCi, CaCya</td> <td>CawaaCi</td> <td></td> <td><i>ḥaaṛa, ḥawaaṛi</i> "alley"; <i>naadi, nawaadi</i> "club"; <i>naḥya, nawaaḥi</i> "side" </td></tr> <tr> <td>CaCaC, CiCaaC</td> <td>ʔaCCiCa/ʔiCCiCa</td> <td></td> <td><i>ḥizaam, ʔaḥzima</i> "belt"; <i>masal, ʔamsila</i> "example"; <i>sabat, ʔisbita</i> "basket" </td></tr> <tr> <td>CiCiyya</td> <td>CaCaaya</td> <td></td> <td><i>hidiyya, hadaaya</i> "gift" </td></tr> <tr> <td>CaaC</td> <td>CiCaaC</td> <td></td> <td><i>faaṛ, firaan</i> "mouse"; <i>gaaṛ, giraan</i> "neighbor"; <i>xaal, xilaan</i> "maternal uncle" </td></tr> </tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Color/defect_nouns"><span id="Color.2Fdefect_nouns"></span>Color/defect nouns</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=15" title="Edit section: Color/defect nouns"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" style="float:right; margin:1em"> <caption>Examples of "color and defect" nouns </caption> <tbody><tr> <th>Meaning</th> <th><b>(template)</b></th> <th>green</th> <th>blue</th> <th>black</th> <th>white</th> <th>deaf</th> <th>blind</th> <th>one-eyed </th></tr> <tr> <th>Masculine </th> <td><b>ʔaCCaC</b></td> <td>ʔaxḍaṛ</td> <td>ʔazraʔ</td> <td>ʔiswid</td> <td>ʔabyaḍ</td> <td>ʔaṭṛaʃ</td> <td>ʔaʕma</td> <td>ʔaʕwaṛ </td></tr> <tr> <th>Feminine </th> <td><b>CaCCa</b></td> <td>xaḍṛa</td> <td>zarʔa</td> <td>sooda</td> <td>beeḍa</td> <td>ṭaṛʃa</td> <td>ʕamya</td> <td>ʕooṛa </td></tr> <tr> <th>Plural </th> <td><b>CuCC</b></td> <td>xuḍr</td> <td>zurʔ</td> <td>suud</td> <td>biiḍ</td> <td>ṭurʃ</td> <td>ʕumy</td> <td>ʕuur </td></tr> </tbody></table> <p>A common set of nouns referring to colors, as well as a number of nouns referring to physical defects of various sorts (<i>ʔaṣlaʕ</i> "bald"; <i>ʔaṭṛaʃ</i> "deaf"; <i>ʔaxṛas</i> "dumb"), take a special inflectional pattern, as shown in the table. Only a small number of common colors inflect this way: <i>ʔaḥmaṛ</i> "red"; <i>ʔazraʔ</i> "blue"; <i>ʔaxḍaṛ</i> "green"; <i>ʔaṣfaṛ</i> "yellow"; <i>ʔabyaḍ</i> "white"; <i>ʔiswid</i> "black"; <i>ʔasmaṛ</i> "brown-skinned, brunette"; <i>ʔaʃʔaṛ</i> "blond(e)". The remaining colors are invariable, and mostly so-called <i>nisba</i> adjectives derived from colored objects: <i>bunni</i> "brown" (< <i>bunn</i> "coffee powder"); <i>ṛamaadi</i> "gray" (< <i>ṛamaad</i> "ashes"); <i>banafsigi</i> "purple" (< <i>banafsig</i> "violet"); <i>burtuʔaani</i> "orange" (< <i>burtuʔaan</i> "oranges"); <i>zibiibi</i> "maroon" (< <i>zibiib</i> "raisins"); etc., or of foreign origin: <i>beeع</i> "beige" from the French; <i>bamba</i> "pink" from Turkish <i><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/pembe" class="extiw" title="wikt:pembe">pembe</a></i>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986104_60-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986104-60"><span class="cite-bracket">[</span>60<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Verbal_nouns_of_form_I">Verbal nouns of form I</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=16" title="Edit section: Verbal nouns of form I"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Verbal nouns of form I are not regular. The following table lists common patterns. </p> <table class="wikitable sortable"> <caption>Verbal noun of form I patterns<sup id="cite_ref-61" class="reference"><a href="#cite_note-61"><span class="cite-bracket">[</span>61<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </caption> <tbody><tr> <th>Pattern </th> <th>Template </th> <th>Example(s) </th></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعْل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿl</i></span> </td> <td>CVCC </td> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ضرب</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ḍarb</i></span>, 'striking' </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعْلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿla</i></span> </td> <td>CVCCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعْل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿl</i></span> </td> <td>CVCC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعْلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿla</i></span> </td> <td>CVCCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعْل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿl</i></span> </td> <td>CVCC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعْلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿla</i></span> </td> <td>CVCCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿal</i></span> </td> <td>CVCVC </td> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عمل</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ʿamal</i></span>, 'work' </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿala</i></span> </td> <td>CVCVCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَال</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿāl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَالَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿāla</i></span> </td> <td>CVCVVCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعَال</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿāl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعَالَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿāla</i></span> </td> <td>CVCVVCa </td> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">كتابة</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">kitāba</i></span>, 'writing' </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعَال</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿāl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعُول</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿūl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعُول</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿūl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعُولَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿūla</i></span> </td> <td>CVCVVCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعِيل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿīl</i></span> </td> <td>CVCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعْلَان</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿlān</i></span> </td> <td>CVCCaan </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فُعْلَان</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fuʿlān</i></span> </td> <td>CVCCaan </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَلَان</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿalān</i></span> </td> <td>CVCVCaan </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَفْعَل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">mafʿal</i></span> </td> <td>maCCVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَفْعِلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">mafʿila</i></span> </td> <td>maCCVCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَفَعَّة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">mafaʿʿa</i></span> </td> <td>maCVCCa </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَفَال</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">mafāl</i></span> </td> <td>maCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَفِيل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">mafīl</i></span> </td> <td>maCVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَوْل</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fōl</i></span> </td> <td>CVVC </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فَعَالِيَّة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">faʿaliyya</i></span> </td> <td>CVCVCiyya </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">فِعَى</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">fiʿa</i></span> </td> <td>CVCa </td> <td> </td></tr></tbody></table> <div style="clear:both;" class=""></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Pronouns">Pronouns</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=17" title="Edit section: Pronouns"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" style="float: left; text-align:center;"> <caption>Forms of the independent and clitic pronouns </caption> <tbody><tr> <th rowspan="3">Meaning</th> <th rowspan="3">Subject</th> <th colspan="9">Direct object/Possessive</th> <th colspan="6">Indirect object </th></tr> <tr> <th colspan="3">After vowel</th> <th colspan="3">After 1 cons.</th> <th colspan="3">After 2 cons. </th> <th colspan="2">After vowel</th> <th colspan="2">After 1 cons.</th> <th colspan="2">After 2 cons. </th></tr> <tr> <th>Normal</th> <th>+ ʃ</th> <th>+ l-</th> <th>Normal</th> <th>+ ʃ</th> <th>+ l-</th> <th>Normal</th> <th>+ ʃ</th> <th>+ l- </th> <th>Normal</th> <th>+ ʃ</th> <th>Normal</th> <th>+ ʃ</th> <th>Normal</th> <th>+ ʃ </th></tr> <tr> <td>"my" (nominal)</td> <td>—</td> <td colspan="3"><i>- ́ya</i></td> <td colspan="6"><i>-i</i></td> <td colspan="6">— </td></tr> <tr> <td>"I/me" (verbal)</td> <td><i>ána</i></td> <td colspan="6"><i>- ́ni</i></td> <td colspan="3"><i>-íni</i></td> <td colspan="4"><i>- ́li</i></td> <td colspan="2"><i>-íli</i> </td></tr> <tr> <td>"you(r) (masc.)"</td> <td><i>ínta</i></td> <td colspan="3"><i>- ́k</i></td> <td colspan="6"><i>-ak</i></td> <td colspan="4"><i>- ́lak</i></td> <td colspan="2"><i>-ílak</i> </td></tr> <tr> <td>"you(r) (fem.)"</td> <td><i>ínti</i></td> <td colspan="3"><i>- ́ki</i></td> <td><i>-ik</i></td> <td colspan="2"><i>-ki</i></td> <td><i>-ik</i></td> <td colspan="2"><i>-iki</i></td> <td><i>- ́lik</i></td> <td><i>-lkí</i></td> <td><i>-lik</i></td> <td><i>-likí</i></td> <td><i>-ílik</i></td> <td><i>-ilkí</i> </td></tr> <tr> <td>"he/him/his"</td> <td><i>huwwa</i></td> <td><i>- ́</i></td> <td colspan="2"><i>-hu</i></td> <td colspan="2"><i>-u</i></td> <td><i>-hu</i></td> <td colspan="2"><i>-u</i></td> <td><i>-uhu</i></td> <td colspan="4"><i>- ́lu</i></td> <td colspan="2"><i>-ílu</i> </td></tr> <tr> <td>"she/her"</td> <td><i>hiyya</i></td> <td colspan="6"><i>- ́ha</i></td> <td colspan="3"><i>-áha</i></td> <td colspan="2"><i>- ́lha</i></td> <td colspan="2"><i>-láha</i></td> <td colspan="2"><i>-ílha</i> </td></tr> <tr> <td>"we/us/our"</td> <td><i>íḥna</i></td> <td colspan="6"><i>- ́na</i></td> <td colspan="3"><i>-ína</i></td> <td colspan="2"><i>- ́lna</i></td> <td colspan="2"><i>-lína</i></td> <td colspan="2"><i>-ílna</i> </td></tr> <tr> <td>"you(r) (pl.)"</td> <td><i>íntu</i></td> <td colspan="6"><i>- ́ku(m)</i></td> <td colspan="3"><i>-úku(m)</i></td> <td colspan="2"><i>- ́lku(m)</i></td> <td colspan="2"><i>-lúku(m)</i></td> <td colspan="2"><i>-ílku(m)</i> </td></tr> <tr> <td>"they/them/their"</td> <td><i>humma</i></td> <td colspan="6"><i>- ́hum</i></td> <td colspan="3"><i>-úhum</i></td> <td colspan="2"><i>- ́lhum</i></td> <td colspan="2"><i>-lúhum</i></td> <td colspan="2"><i>-ílhum</i> </td></tr></tbody></table> <table class="wikitable" style="float: left;"> <caption>Examples of possessive constructs </caption> <tbody><tr> <th>Base Word</th> <th><i>béet</i><br />"house"</th> <th><i>biyúut</i><br />"houses"</th> <th><i>bánk</i><br />"bank"</th> <th><i>sikkíina</i><br />"knife"</th> <th><i>máṛa</i><br />"wife"</th> <th><i>ʔább</i><br />"father"</th> <th><i>ʔidéen</i><br />"hands" </th></tr> <tr> <th>Construct Base</th> <th><i>béet-</i></th> <th><i>biyúut-</i></th> <th><i>bánk-</i></th> <th><i>sikkíin(i)t-</i></th> <th><i>miṛáat-</i></th> <th><i>ʔabúu-</i></th> <th><i>ʔidée-</i> </th></tr> <tr> <td>"my ..."</td> <td><i>béet-i</i></td> <td><i>biyúut-i</i></td> <td><i>bánk-i</i></td> <td><i>sikkínt-i</i></td> <td><i>miṛáat-i</i></td> <td><i>ʔabúu-ya</i></td> <td><i>ʔidáy-ya</i> </td></tr> <tr> <td>"your (masc.) ..."</td> <td><i>béet-ak</i></td> <td><i>biyúut-ak</i></td> <td><i>bánk-ak</i></td> <td><i>sikkínt-ak</i></td> <td><i>miṛáat-ak</i></td> <td><i>ʔabúu-k</i></td> <td><i>ʔidée-k</i> </td></tr> <tr> <td>"your (fem.) ..."</td> <td><i>béet-ik</i></td> <td><i>biyúut-ik</i></td> <td><i>bánk-ik</i></td> <td><i>sikkínt-ik</i></td> <td><i>miṛáat-ik</i></td> <td><i>ʔabúu-ki</i></td> <td><i>ʔidée-ki</i> </td></tr> <tr> <td>"his ..."</td> <td><i>béet-u</i></td> <td><i>biyúut-u</i></td> <td><i>bánk-u</i></td> <td><i>sikkínt-u</i></td> <td><i>miṛáat-u</i></td> <td><i>ʔabúu-(h)</i></td> <td><i>ʔidée-(h)</i> </td></tr> <tr> <td>"her ..."</td> <td><i>bét-ha</i></td> <td><i>biyút-ha</i></td> <td><i>bank-áha</i></td> <td><i>sikkinít-ha</i></td> <td><i>miṛát-ha</i></td> <td><i>ʔabúu-ha</i></td> <td><i>ʔidée-ha</i> </td></tr> <tr> <td>"our ..."</td> <td><i>bét-na</i></td> <td><i>biyút-na</i></td> <td><i>bank-ína</i></td> <td><i>sikkinít-na</i></td> <td><i>miṛát-na</i></td> <td><i>ʔabúu-na</i></td> <td><i>ʔidée-na</i> </td></tr> <tr> <td>"your (pl.) ..."</td> <td><i>bét-ku(m)</i></td> <td><i>biyút-ku(m)</i></td> <td><i>bank-úku(m)</i></td> <td><i>sikkinít-ku(m)</i></td> <td><i>miṛát-ku(m)</i></td> <td><i>ʔabúu-ku(m)</i></td> <td><i>ʔidée-ku(m)</i> </td></tr> <tr> <td>"their ..."</td> <td><i>bét-hum</i></td> <td><i>biyút-hum</i></td> <td><i>bank-úhum</i></td> <td><i>sikkinít-hum</i></td> <td><i>miṛát-hum</i></td> <td><i>ʔabúu-hum</i></td> <td><i>ʔidée-hum</i> </td></tr></tbody></table> <table class="wikitable" style="float: left;"> <caption>Suffixed prepositions </caption> <tbody><tr> <th>Base Word</th> <th><i>fi</i><br />"in"</th> <th><i>bi</i><br />"by, in, with"</th> <th><i>li</i><br />"to"</th> <th><i>wayya</i><br />"with"</th> <th><i>ʕala</i><br />"on"</th> <th><i>ʕand</i><br />"in the<br />possession of,<br />to have"</th> <th><i>min</i><br />"from" </th></tr> <tr> <td>"... me"</td> <td><i>fíy-ya</i></td> <td><i>bíy-ya</i></td> <td><i>líy-ya</i></td> <td><i>wayyáa-ya</i></td> <td><i>ʕaláy-ya</i></td> <td><i>ʕánd-i</i></td> <td><i>mínn-i</i> </td></tr> <tr> <td>"... you (masc.)"</td> <td><i>fíi-k</i></td> <td><i>bíi-k</i></td> <td><i>líi-k, l-ak</i></td> <td><i>wayyáa-k</i></td> <td><i>ʕalée-k</i></td> <td><i>ʕánd-ak</i></td> <td><i>mínn-ak</i> </td></tr> <tr> <td>"... you (fem.)"</td> <td><i>fíi-ki</i></td> <td><i>bíi-ki</i></td> <td><i>líi-ki, li-ki</i></td> <td><i>wayyáa-ki</i></td> <td><i>ʕalée-ki</i></td> <td><i>ʕánd-ik</i></td> <td><i>mínn-ik</i> </td></tr> <tr> <td>"... him"</td> <td><i>fíi-(h)</i></td> <td><i>bíi-(h)</i></td> <td><i>líi-(h), l-u(h)</i></td> <td><i>wayyáa-(h)</i></td> <td><i>ʕalée-(h)</i></td> <td><i>ʕánd-u</i></td> <td><i>mínn-u</i> </td></tr> <tr> <td>"... her"</td> <td><i>fíi-ha</i></td> <td><i>bíi-ha</i></td> <td><i>líi-ha, la-ha</i></td> <td><i>wayyáa-ha</i></td> <td><i>ʕalée-ha</i></td> <td><i>ʕand-áha</i></td> <td><i>minn-áha, mín-ha</i> </td></tr> <tr> <td>"... us"</td> <td><i>fíi-na</i></td> <td><i>bíi-na</i></td> <td><i>líi-na, li-na</i></td> <td><i>wayyáa-na</i></td> <td><i>ʕalée-na</i></td> <td><i>ʕand-ína</i></td> <td><i>minn-ína</i> </td></tr> <tr> <td>"... you (pl.)"</td> <td><i>fíi-ku(m)</i></td> <td><i>bíi-ku(m)</i></td> <td><i>líi-ku(m), li-ku(m)</i></td> <td><i>wayyáa-ku(m)</i></td> <td><i>ʕalée-ku(m)</i></td> <td><i>ʕand-úku(m)</i></td> <td><i>minn-úku(m), mín-ku(m)</i> </td></tr> <tr> <td>"... them"</td> <td><i>fíi-hum</i></td> <td><i>bíi-hum</i></td> <td><i>líi-hum, li-hum</i></td> <td><i>wayyáa-hum</i></td> <td><i>ʕalée-hum</i></td> <td><i>ʕand-úhum</i></td> <td><i>minn-úhum, mín-hum</i> </td></tr></tbody></table> <p>Egyptian Arabic object pronouns are <a href="/wiki/Clitic" title="Clitic">clitics</a>, in that they attach to the end of a noun, verb, or preposition, with the result forming a single phonological word rather than separate words. Clitics can be attached to the following types of words: </p> <ul><li>A clitic pronoun attached to a noun indicates possession: <i>béet</i> "house", <i>béet-i</i> "my house"; <i>sikkíina</i> "knife", <i>sikkínt-i</i> "my knife"; <i>ʔább</i> "father", <i>ʔabúu-ya</i> "my father". The form of a pronoun may vary depending on the phonological form of the word being attached to (ending with a vowel or with one or two consonants), and the noun being attached to may also have a separate "construct" form before possessive clitic suffixes.</li> <li>A clitic pronoun attached to a preposition indicates the object of the preposition: <i>minno</i> "from it (masculine object)", <i>ʕaleyha</i> "on it (feminine object)"</li> <li>A clitic pronoun attached to a verb indicates the object of the verb: <i>ʃúft</i> "I saw", <i>ʃúft-u</i> "I saw him", <i>ʃuft-áha</i> "I saw her".</li></ul> <p>With verbs, indirect object clitic pronouns can be formed using the preposition <i>li-</i> plus a clitic. Both direct and indirect object clitic pronouns can be attached to a single verb: <i>agíib</i> "I bring", <i>agíb-hu</i> "I bring it", <i>agib-húu-lik</i> "I bring it to you", <i>m-agib-hu-lkíi-ʃ</i> "I do not bring it to you". </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Verbs">Verbs</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=18" title="Edit section: Verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Verbs in Arabic are based on a stem made up of three or four consonants. The set of consonants communicates the basic meaning of a verb. Changes to the vowels in between the consonants, along with prefixes and/or suffixes, specify grammatical functions such as tense, person, and number, in addition to changes in the meaning of the verb that embody grammatical concepts such as <a href="/wiki/Causative" title="Causative">causative</a>, <a href="/wiki/Intensive" class="mw-redirect" title="Intensive">intensive</a>, <a href="/wiki/Passive_voice" title="Passive voice">passive</a> or <a href="/wiki/Reflexive_verb" title="Reflexive verb">reflexive</a>. </p><p>Each particular <a href="/wiki/Lexical_verb" title="Lexical verb">lexical verb</a> is specified by two stems, one used for the past tense and one used for non-past tenses along with <a href="/wiki/Subjunctive_mood" title="Subjunctive mood">subjunctive</a> and <a href="/wiki/Imperative_mood" title="Imperative mood">imperative</a> moods. To the former stem, suffixes are added to mark the verb for person, number, and gender, while to the latter stem, a combination of prefixes and suffixes are added. (Very approximately, the prefixes specify the person and the suffixes indicate number and gender.) Since Arabic lacks an <a href="/wiki/Infinitive" title="Infinitive">infinitive</a>, the third person masculine singular past tense form serves as the "dictionary form" used to identify a verb. For example, the verb meaning "write" is often specified as <i>kátab</i>, which actually means "he wrote". In the paradigms below, a verb will be specified as <i>kátab/yíktib</i> (where <i>kátab</i> means "he wrote" and <i>yíktib</i> means "he writes"), indicating the past stem (<i>katab-</i>) and non-past stem (<i>-ktib-</i>, obtained by removing the prefix <i>yi-</i>). </p><p>The verb classes in Arabic are formed along two axes. One axis (described as "form I", "form II", etc.) is used to specify grammatical concepts such as <a href="/wiki/Causative" title="Causative">causative</a>, <a href="/wiki/Intensive" class="mw-redirect" title="Intensive">intensive</a>, <a href="/wiki/Passive_voice" title="Passive voice">passive</a>, or <a href="/wiki/Reflexive_verb" title="Reflexive verb">reflexive</a>, and involves varying the stem form. For example, from the root K-T-B "write" is derived form I <b>kátab/yíktib</b> "write", form II <b>káttib/yikáttib</b> "cause to write", form III <b>ká:tib/yiká:tib</b> "correspond", etc. The other axis is determined by the particular consonants making up the root. For example, defective verbs have a W or Y as the last root consonant, which is often reflected in paradigms with an extra final vowel in the stem (e.g. <b>ráma/yírmi</b> "throw" from R-M-Y); meanwhile, hollow verbs have a W or Y as the middle root consonant, and the stems of such verbs appear to have only two consonants (e.g. <b>gá:b/yigí:b</b> "bring" from G-Y-B). </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Strong_verbs">Strong verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=19" title="Edit section: Strong verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Strong verbs are those that have no "weakness" (e.g. W or Y) in the root consonants. Each verb has a given vowel pattern for Past (a or i) and Present (a or i or u). Combinations of each exist. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Regular_verbs,_form_I"><span id="Regular_verbs.2C_form_I"></span>Regular verbs, form I</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=20" title="Edit section: Regular verbs, form I"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Form I verbs have a given vowel pattern for past (<b>a</b> or <b>i</b>) and present (<b>a</b>, <b>i</b> or <b>u</b>). Combinations of each exist: </p> <table class="wikitable centered" style="text-align:center;"> <tbody><tr> <th colspan="2">Vowel patterns </th> <th rowspan="2">Example </th></tr> <tr> <th>Past </th> <th>Present </th></tr> <tr> <td>a </td> <td>a </td> <td>ḍár<b>a</b>b – yíḍr<b>a</b>b <i>to beat</i> </td></tr> <tr> <td>a </td> <td>i </td> <td>kát<b>a</b>b – yíkt<b>i</b>b <i>to write</i> </td></tr> <tr> <td>a </td> <td>u </td> <td>ṭál<b>a</b>b – yíṭl<b>u</b>b~yúṭl<b>u</b>b <i>to order, to demand</i> </td></tr> <tr> <td>i </td> <td>a </td> <td>fíh<b>i</b>m – yífh<b>a</b>m <i>to understand</i> </td></tr> <tr> <td>i </td> <td>i </td> <td>mis<b>i</b>k – yíms<b>i</b>k <i>to hold, to touch</i> </td></tr> <tr> <td>i </td> <td>u </td> <td>sik<b>i</b>t – yísk<b>u</b>t~yúsk<b>u</b>t <i>to be silent, to shut up</i> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Regular_verb,_form_I,_fáʕal/yífʕil"><span id="Regular_verb.2C_form_I.2C_f.C3.A1.CA.95al.2Fy.C3.ADf.CA.95il"></span>Regular verb, form I, fáʕal/yífʕil</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=21" title="Edit section: Regular verb, form I, fáʕal/yífʕil"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>kátab/yíktib</b> "write" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i>katáb-t</i> </td> <td><i>katáb-na</i> </td> <td><i>á-ktib</i> </td> <td><i>ní-ktib</i> </td> <td><i>bá-ktib</i> </td> <td><i>bi-ní-ktib</i> </td> <td><i>ḥá-ktib</i> </td> <td><i>ḥá-ní-ktib</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>katáb-t</i> </td> <td rowspan="2"><i>katáb-tu</i> </td> <td><i>tí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-ktíb-u</i> </td> <td><i>bi-tí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-ti-ktíb-u</i> </td> <td><i>ḥa-tí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-ti-ktíb-u</i> </td> <td><i>í-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>i-ktíb-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>katáb-ti</i> </td> <td><i>ti-ktíb-i</i> </td> <td><i>bi-ti-ktíb-i</i> </td> <td><i>ḥa-ti-ktíb-i</i> </td> <td><i>i-ktíb-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>kátab</i> </td> <td rowspan="2"><i>kátab-u</i> </td> <td><i>yí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-ktíb-u</i> </td> <td><i>bi-yí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-yi-ktíb-u</i> </td> <td><i>ḥa-yí-ktib</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-yi-ktíb-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>kátab-it</i> </td> <td><i>tí-ktib</i> </td> <td><i>bi-tí-ktib</i> </td> <td><i>ḥa-tí-ktib</i> </td></tr> </tbody></table> <p>Note that, in general, the present indicative is formed from the subjunctive by the addition of <i>bi-</i> (<i>bi-a-</i> is elided to <i>ba-</i>). Similarly, the future is formed from the subjunctive by the addition of <i>ḥa-</i> (<i>ḥa-a-</i> is elided to <i>ḥa-</i>). The <i>i</i> in <i>bi-</i> or in the following prefix will be deleted according to the regular rules of vowel syncope: </p> <ul><li><b>híyya b-tíktib</b> "she writes" (<b>híyya</b> + <b>bi-</b> + <b>tíktib</b>)</li> <li><b>híyya bi-t-ʃú:f</b> "she sees" (<b>híyya</b> + <b>bi-</b> + <b>tiʃú:f</b>)</li> <li><b>an-áktib</b> "I write (subjunctive)" (<b>ána</b> + <b>áktib</b>)</li></ul> <p>Example: <b>kátab/yíktib</b> "write": non-finite forms </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Number/Gender </th> <th>Active Participle </th> <th>Passive Participle </th> <th>Verbal Noun </th></tr> <tr> <th>Masc. Sg. </th> <td><i>ká:tib</i> </td> <td><i>maktú:b</i> </td> <td rowspan="3"><i>kitá:ba</i> </td></tr> <tr> <th>Fem. Sg. </th> <td><i>kátb-a</i> </td> <td><i>maktú:b-a</i> </td></tr> <tr> <th>Pl. </th> <td><i>katb-í:n</i> </td> <td><i>maktub-í:n</i> </td></tr> </tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Regular_verb,_form_I,_fíʕil/yífʕal"><span id="Regular_verb.2C_form_I.2C_f.C3.AD.CA.95il.2Fy.C3.ADf.CA.95al"></span>Regular verb, form I, fíʕil/yífʕal</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=22" title="Edit section: Regular verb, form I, fíʕil/yífʕal"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>fíhim/yífham</b> "understand" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i>fihím-t</i> </td> <td><i>fihím-na</i> </td> <td><i>á-fham</i> </td> <td><i>ní-fham</i> </td> <td><i>bá-fham</i> </td> <td><i>bi-ní-fham</i> </td> <td><i>ḥá-fham</i> </td> <td><i>ḥá-ní-fham</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>fihím-t</i> </td> <td rowspan="2"><i>fihím-tu</i> </td> <td><i>tí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-fhám-u</i> </td> <td><i>bi-tí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-ti-fhám-u</i> </td> <td><i>ḥa-tí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-ti-fhám-u</i> </td> <td><i>í-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>i-fhám-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>fihím-ti</i> </td> <td><i>ti-fhám-i</i> </td> <td><i>bi-ti-fhám-i</i> </td> <td><i>ḥa-ti-fhám-i</i> </td> <td><i>i-fhám-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>fíhim</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>fíhm-u</b></i> </td> <td><i>yí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-fhám-u</i> </td> <td><i>bi-yí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-yi-fhám-u</i> </td> <td><i>ḥa-yí-fham</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-yi-fhám-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>fíhm-it</b></i> </td> <td><i>tí-fham</i> </td> <td><i>bi-tí-fham</i> </td> <td><i>ḥa-tí-fham</i> </td></tr> </tbody></table> <p>Boldfaced forms <i><b>fíhm-it</b></i> and <i><b>fíhm-u</b></i> differ from the corresponding forms of <b>katab</b> (<i><b>kátab-it</b></i> and <i><b>kátab-u</b></i> due to vowel syncope). Note also the syncope in <b>ána fhím-t</b> "I understood". </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Regular_verb,_form_II,_fáʕʕil/yifáʕʕil"><span id="Regular_verb.2C_form_II.2C_f.C3.A1.CA.95.CA.95il.2Fyif.C3.A1.CA.95.CA.95il"></span>Regular verb, form II, fáʕʕil/yifáʕʕil</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=23" title="Edit section: Regular verb, form II, fáʕʕil/yifáʕʕil"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>dárris/yidárris</b> "teach" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i>darrís-t</i> </td> <td><i>darrís-na</i> </td> <td><i>a-dárris</i> </td> <td><i>ni-dárris</i> </td> <td><i>ba-dárris</i> </td> <td><i>bi-<b>n-</b>dárris</i> </td> <td><i>ḥa-dárris</i> </td> <td><i>ḥa-<b>n-</b>dárris</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>darrís-t</i> </td> <td rowspan="2"><i>darrís-tu</i> </td> <td><i>ti-dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-darrís-u</i> </td> <td><i>bi-<b>t-</b>dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-<b>t-</b>darrís-u</i> </td> <td><i>ḥa-<b>t-</b>dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-<b>t-</b>darrís-u</i> </td> <td><i><b>dárris</b></i> </td> <td rowspan="2"><i><b>darrís-u</b></i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>darrís-ti</i> </td> <td><i>ti-darrís-i</i> </td> <td><i>bi-<b>t-</b>darrís-i</i> </td> <td><i>ḥa-<b>t-</b>darrís-i</i> </td> <td><i><b>darrís-i</b></i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>darrís-u</b></i> </td> <td><i>yi-dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-darrís-u</i> </td> <td><i>bi-<b>y-</b>dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-<b>y-</b>darrís-u</i> </td> <td><i>ḥa-<b>y-</b>dárris</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-<b>y-</b>darrís-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>darrís-it</b></i> </td> <td><i>ti-dárris</i> </td> <td><i>bi-<b>t-</b>dárris</i> </td> <td><i>ḥa-<b>t-</b>dárris</i> </td></tr> </tbody></table> <p>Boldfaced forms indicate the primary differences from the corresponding forms of <b>katab</b>: </p> <ul><li>The prefixes <i>ti-</i>, <i>yi-</i>, <i>ni-</i> have elision of <i>i</i> following <i>bi-</i> or <i>ḥa-</i> (all verbs whose stem begins with a single consonant behave this way).</li> <li>The imperative prefix <i>i-</i> is missing (again, all verbs whose stem begins with a single consonant behave this way).</li> <li>Due to the regular operation of the stress rules, the stress in the past tense forms <i><b>darrís-it</b></i> and <i><b>darrís-u</b></i> differs from <i><b>kátab-it</b></i> and <i><b>kátab-u</b></i>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Regular_verb,_form_III,_fá:ʕil/yifá:ʕil"><span id="Regular_verb.2C_form_III.2C_f.C3.A1:.CA.95il.2Fyif.C3.A1:.CA.95il"></span>Regular verb, form III, fá:ʕil/yifá:ʕil</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=24" title="Edit section: Regular verb, form III, fá:ʕil/yifá:ʕil"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>sá:fir/yisá:fir</b> "travel" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>sa</b>fír-t</i> </td> <td><i><b>sa</b>fír-na</i> </td> <td><i>a-sá:fir</i> </td> <td><i>ni-sá:fir</i> </td> <td><i>ba-sá:fir</i> </td> <td><i>bi-n-sá:fir</i> </td> <td><i>ḥa-sá:fir</i> </td> <td><i>ḥa-n-sá:fir</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>sa</b>fír-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>sa</b>fír-tu</i> </td> <td><i>ti-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>bi-t-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-t-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>ḥa-t-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-t-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>sáfr</b>-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>sa</b>fír-ti</i> </td> <td><i>ti-<b>sáfr</b>-i</i> </td> <td><i>bi-t-<b>sáfr</b>-i</i> </td> <td><i>ḥa-t-<b>sáfr</b>-i</i> </td> <td><i><b>sáfr</b>-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>yi-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>bi-y-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-y-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td><i>ḥa-y-sá:fir</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-y-<b>sáfr</b>-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>sáfr</b>-it</i> </td> <td><i>ti-sá:fir</i> </td> <td><i>bi-t-sá:fir</i> </td> <td><i>ḥa-t-sá:fir</i> </td></tr> </tbody></table> <p>The primary differences from the corresponding forms of <b>darris</b> (shown in boldface) are: </p> <ul><li>The long vowel <i>a:</i> becomes <i>a</i> when unstressed.</li> <li>The <i>i</i> in the stem <i>sa:fir</i> is elided when a suffix beginning with a vowel follows.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Defective_verbs">Defective verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=25" title="Edit section: Defective verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Defective verbs have a W or Y as the last root consonant. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Defective_verb,_form_I,_fáʕa/yífʕi"><span id="Defective_verb.2C_form_I.2C_f.C3.A1.CA.95a.2Fy.C3.ADf.CA.95i"></span>Defective verb, form I, fáʕa/yífʕi</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=26" title="Edit section: Defective verb, form I, fáʕa/yífʕi"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>ráma/yírmi</b> "throw away" (i.e. trash, etc.) </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>ramé:</b>-t</i> </td> <td><i><b>ramé:</b>-na</i> </td> <td><i>á-rmi</i> </td> <td><i>ní-rmi</i> </td> <td><i>bá-rmi</i> </td> <td><i>bi-ní-rmi</i> </td> <td><i>ḥá-rmi</i> </td> <td><i>ḥa-ní-rmi</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>ramé:</b>-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>ramé:</b>-tu</i> </td> <td><i>tí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>tí-rm</b>-u</i> </td> <td><i>bi-tí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-<b>tí-rm</b>-u</i> </td> <td><i>ḥa-tí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-<b>tí-rm</b>-u</i> </td> <td><i>í-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>í-rm</b>-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>ramé:</b>-ti</i> </td> <td><i><b>tí-rm</b>-i</i> </td> <td><i>bi-<b>tí-rm</b>-i</i> </td> <td><i>ḥa-<b>tí-rm</b>-i</i> </td> <td><i><b>í-rm</b>-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>ráma</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>rám-u</b></i> </td> <td><i>yí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>yí-rm</b>-u</i> </td> <td><i>bi-yí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-<b>yí-rm</b>-u</i> </td> <td><i>ḥa-yí-rmi</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-<b>yí-rm</b>-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>rám</b>-it</i> </td> <td><i>tí-rmi</i> </td> <td><i>bi-tí-rmi</i> </td> <td><i>ḥa-tí-rmi</i> </td></tr> </tbody></table> <p>The primary differences from the corresponding forms of <b>katab</b> (shown in boldface) are: </p> <ul><li>In the past, there are three stems: <b>ráma</b> with no suffix, <b>ramé:-</b> with a consonant-initial suffix, <b>rám-</b> with a vowel initial suffix.</li> <li>In the non-past, the stem <b>rmi</b> becomes <b>rm-</b> before a (vowel initial) suffix, and the stress remains on the prefix, since the stem vowel has been elided.</li> <li>Note also the accidental homonymy between masculine <b>tí-rmi, í-rmi</b> and feminine <b>tí-rm-i, í-rm-i</b>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Defective_verb,_form_I,_fíʕi/yífʕa"><span id="Defective_verb.2C_form_I.2C_f.C3.AD.CA.95i.2Fy.C3.ADf.CA.95a"></span>Defective verb, form I, fíʕi/yífʕa</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=27" title="Edit section: Defective verb, form I, fíʕi/yífʕa"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>nísi/yínsa</b> "forget" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>nisí:</b>-t</i> </td> <td><i><b>nisí:</b>-na</i> </td> <td><i>á-nsa</i> </td> <td><i>ní-nsa</i> </td> <td><i>bá-nsa</i> </td> <td><i>bi-ní-nsa</i> </td> <td><i>ḥá-nsa</i> </td> <td><i>ḥa-ní-nsa</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>nisí:</b>-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>nisí:</b>-tu</i> </td> <td><i>tí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>tí-ns-u</i> </td> <td><i>bi-tí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-tí-ns-u</i> </td> <td><i>ḥa-tí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-tí-ns-u</i> </td> <td><i>í-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>í-ns-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>nisí:</b>-ti</i> </td> <td><i>tí-ns-i</i> </td> <td><i>bi-tí-ns-i</i> </td> <td><i>ḥa-tí-ns-i</i> </td> <td><i>í-ns-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>nísi</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>nísy-u</b></i> </td> <td><i>yí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>yí-ns-u</i> </td> <td><i>bi-yí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-yí-ns-u</i> </td> <td><i>ḥa-yí-nsa</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-yí-ns-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>nísy</b>-it</i> </td> <td><i>tí-nsa</i> </td> <td><i>bi-tí-nsa</i> </td> <td><i>ḥa-tí-nsa</i> </td></tr> </tbody></table> <p>This verb type is quite similar to the defective verb type <b>ráma/yírmi</b>. The primary differences are: </p> <ul><li>The occurrence of <i>i</i> and <i>a</i> in the stems are reversed: <i>i</i> in the past, <i>a</i> in the non-past.</li> <li>In the past, instead of the stems <b>ramé:-</b> and <b>rám-</b>, the verb has <b>nisí:-</b> (with a consonant-initial suffix) and <b>nísy-</b> (with a vowel initial suffix). Note in particular the |y| in <b>nísyit</b> and <b>nísyu</b> as opposed to <b>rámit</b> and <b>rámu</b>.</li> <li>Elision of <i>i</i> in <b>nisí:-</b> can occur, e.g. <b>ána nsí:t</b> "I forgot".</li> <li>In the non-past, because the stem has <i>a</i> instead of <i>i</i>, there is no homonymy between masculine <b>tí-nsa, í-nsa</b> and feminine <b>tí-ns-i, í-ns-i</b>.</li></ul> <p>Some other verbs have different stem variations, e.g. <b>míʃi/yímʃi</b> "walk" (with <i>i</i> in both stems) and <b>báʔa/yíbʔa</b> "become, remain" (with <i>a</i> in both stems). The verb <b>láʔa/yilá:ʔi</b> "find" is unusual in having a mixture of a form I past and form III present (note also the variations <b>líʔi/yílʔa</b> and <b>láʔa/yílʔa</b>). </p><p>Verbs other than form I have consistent stem vowels. All such verbs have <i>a</i> in the past (hence form stems with <i>-é:-</i>, not <i>-í:-</i>). Forms V, VI, X and IIq have <i>a</i> in the present (indicated by boldface below); others have <i>i</i>; forms VII, VIIt, and VIII have <i>i</i> in both vowels of the stem (indicated by italics below); form IX verbs, including "defective" verbs, behave as regular doubled verbs: </p> <ul><li>Form II: <b>wádda/yiwáddi</b> "take away"; <b>ʔáwwa/yiʔáwwi</b> "strengthen"</li> <li>Form III: <b>ná:da/yiná:di</b> "call"; <b>dá:wa/yidá:wi</b> "treat, cure"</li> <li>Form IV (rare, classicized): <b>ʔárḍa/yírḍi</b> "please, satisfy"</li> <li><b>Form V</b>: <b>itʔáwwa/yitʔáwwa</b> "become strong"</li> <li><b>Form VI</b>: <b>itdá:wa/yitdá:wa</b> "be treated, be cured"</li> <li><i>Form VII</i> (rare in the Cairene dialect): <b>inḥáka/yinḥíki</b> "be told"</li> <li><i>Form VIIt</i>: <b>itnása/yitnísi</b> "be forgotten"</li> <li><i>Form VIII</i>: <b>iʃtára/yiʃtíri</b> "buy"</li> <li><b>Form IX</b> (very rare): <b>iḥláww/yiḥláww</b> "be/become sweet"</li> <li><b>Form X</b>: <b>istákfa/yistákfa</b> "have enough"</li> <li>Form Iq: <i>need example</i></li> <li><b>Form IIq</b>: <i>need example</i></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Hollow_verbs">Hollow verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=28" title="Edit section: Hollow verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Hollow have a W or Y as the middle root consonant. For some forms (e.g. form II and form III), hollow verbs are conjugated as strong verbs (e.g. form II <i>ʕáyyin/yiʕáyyin</i> "appoint" from ʕ-Y-N, form III <i>gá:wib/yigá:wib</i> "answer" from G-W-B). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifí:l"><span id="Hollow_verb.2C_form_I.2C_f.C3.A1:l.2Fyif.C3.AD:l"></span>Hollow verb, form I, fá:l/yifí:l</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=29" title="Edit section: Hollow verb, form I, fá:l/yifí:l"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>gá:b/yigí:b</b> "bring" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present subjunctive </th> <th colspan="2">Present indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>gíb</b>-t</i> </td> <td><i><b>gíb</b>-na</i> </td> <td><i>a-gí:b</i> </td> <td><i>ni-gí:b</i> </td> <td><i>ba-gí:b</i> </td> <td><i>bi-n-gí:b</i> </td> <td><i>ḥa-gí:b</i> </td> <td><i>ḥa-n-gí:b</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>gíb</b>-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>gíb</b>-tu</i> </td> <td><i>ti-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-gí:b-u</i> </td> <td><i>bi-t-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-t-gí:b-u</i> </td> <td><i>ḥa-t-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-t-gí:b-u</i> </td> <td><i>gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>gí:b-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>gíb</b>-ti</i> </td> <td><i>ti-gí:b-i</i> </td> <td><i>bi-t-gí:b-i</i> </td> <td><i>ḥa-t-gí:b-i</i> </td> <td><i>gí:b-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>gá:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>gá:b-u</i> </td> <td><i>yi-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-gí:b-u</i> </td> <td><i>bi-y-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-y-gí:b-u</i> </td> <td><i>ḥa-y-gí:b</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-y-gí:b-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>gá:b-it</i> </td> <td><i>ti-gí:b</i> </td> <td><i>bi-t-gí:b</i> </td> <td><i>ḥa-t-gí:b</i> </td></tr> </tbody></table> <p>This verb works much like <b>dárris/yidárris</b> "teach". Like all verbs whose stem begins with a single consonant, the prefixes differ in the following way from those of regular and defective form I verbs: </p> <ul><li>The prefixes <i>ti-</i>, <i>yi-</i>, <i>ni-</i> have elision of <i>i</i> following <i>bi-</i> or <i>ḥa-</i>.</li> <li>The imperative prefix <i>i-</i> is missing.</li></ul> <p>In addition, the past tense has two stems: <b>gíb-</b> before consonant-initial suffixes (first and second person) and <b>gá:b-</b> elsewhere (third person). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Hollow_verb,_form_I,_fá:l/yifú:l"><span id="Hollow_verb.2C_form_I.2C_f.C3.A1:l.2Fyif.C3.BA:l"></span>Hollow verb, form I, fá:l/yifú:l</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=30" title="Edit section: Hollow verb, form I, fá:l/yifú:l"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>ʃá:f/yiʃú:f</b> "see" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>ʃúf</b>-t</i> </td> <td><i><b>ʃúf</b>-na</i> </td> <td><i>a-ʃú:f</i> </td> <td><i>ni-ʃú:f</i> </td> <td><i>ba-ʃú:f</i> </td> <td><i>bi-n-ʃú:f</i> </td> <td><i>ḥa-ʃú:f</i> </td> <td><i>ḥa-n-ʃú:f</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>ʃúf</b>-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>ʃúf</b>-tu</i> </td> <td><i>ti-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-ʃú:f-u</i> </td> <td><i>bi-t-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-t-ʃú:f-u</i> </td> <td><i>ḥa-t-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-t-ʃú:f-u</i> </td> <td><i>ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>ʃú:f-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>ʃúf</b>-ti</i> </td> <td><i>ti-ʃú:f-i</i> </td> <td><i>bi-t-ʃú:f-i</i> </td> <td><i>ḥa-t-ʃú:f-i</i> </td> <td><i>ʃú:f-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>ʃá:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>ʃá:f-u</i> </td> <td><i>yi-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-ʃú:f-u</i> </td> <td><i>bi-y-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-y-ʃú:f-u</i> </td> <td><i>ḥa-y-ʃú:f</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-y-ʃú:f-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>ʃá:f-it</i> </td> <td><i>ti-ʃú:f</i> </td> <td><i>bi-t-ʃú:f</i> </td> <td><i>ḥa-t-ʃú:f</i> </td></tr> </tbody></table> <p>This verb class is identical to verbs such as <b>gá:b/yigí:b</b> except in having stem vowel <i>u</i> in place of <i>i</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Doubled_verbs">Doubled verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=31" title="Edit section: Doubled verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Doubled verbs have the same consonant as middle and last root consonant, e.g. <b>ḥább/yiḥíbb</b> "love" from Ḥ-B-B. </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Doubled_verb,_form_I,_fáʕʕ/yifíʕʕ"><span id="Doubled_verb.2C_form_I.2C_f.C3.A1.CA.95.CA.95.2Fyif.C3.AD.CA.95.CA.95"></span>Doubled verb, form I, fáʕʕ/yifíʕʕ</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=32" title="Edit section: Doubled verb, form I, fáʕʕ/yifíʕʕ"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Example: <b>ḥább/yiḥíbb</b> "love" </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Present Indicative </th> <th colspan="2">Future </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>ḥabbé:</b>-t</i> </td> <td><i><b>ḥabbé:</b>-na</i> </td> <td><i>a-ḥíbb</i> </td> <td><i>ni-ḥíbb</i> </td> <td><i>ba-ḥíbb</i> </td> <td><i>bi-n-ḥíbb</i> </td> <td><i>ḥa-ḥíbb</i> </td> <td><i>ḥa-n-ḥíbb</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>ḥabbé:</b>-t</i> </td> <td rowspan="2"><i><b>ḥabbé:</b>-tu</i> </td> <td><i>ti-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>ti-ḥíbb-u</i> </td> <td><i>bi-t-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-t-ḥíbb-u</i> </td> <td><i>ḥa-t-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-t-ḥíbb-u</i> </td> <td><i>ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥíbb-u</i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>ḥabbé:</b>-ti</i> </td> <td><i>ti-ḥíbb-i</i> </td> <td><i>bi-t-ḥíbb-i</i> </td> <td><i>ḥa-t-ḥíbb-i</i> </td> <td><i>ḥíbb-i</i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>ḥább</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥább-u</i> </td> <td><i>yi-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>yi-ḥíbb-u</i> </td> <td><i>bi-y-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>bi-y-ḥíbb-u</i> </td> <td><i>ḥa-y-ḥíbb</i> </td> <td rowspan="2"><i>ḥa-y-ḥíbb-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>ḥább-it</i> </td> <td><i>ti-ḥíbb</i> </td> <td><i>bi-t-ḥíbb</i> </td> <td><i>ḥa-t-ḥíbb</i> </td></tr> </tbody></table> <p>This verb works much like <b>gá:b/yigí:b</b> "bring". Like that class, it has two stems in the past, which are <b>ḥabbé:-</b> before consonant-initial suffixes (first and second person) and <b>ḥább-</b> elsewhere (third person). <i>é:-</i> was borrowed from the defective verbs; the Classical Arabic equivalent form would be *<b>ḥabáb-</b>, e.g. *<b>ḥabáb-t</b>. </p><p>Other verbs have <i>u</i> or <i>a</i> in the present stem: <b>baṣṣ/yibúṣṣ</b> "to look", <b>ṣaḥḥ/yiṣáḥḥ</b> "be right, be proper". </p><p>As for the other forms: </p> <ul><li>Form II, V doubled verbs are strong: <b>ḥáddid/yiḥáddid</b> "limit, fix (appointment)"</li> <li>Form III, IV, VI, VIII doubled verbs seem non-existent</li> <li>Form VII and VIIt doubled verbs (same stem vowel <i>a</i> in both stems): <b>inbáll/yinbáll</b> "be wetted", <b>itʕádd/yitʕádd</b></li> <li>Form VIII doubled verbs (same stem vowel <i>a</i> in both stems): <b>ihtámm/yihtámm</b> "be interested (in)"</li> <li>Form IX verbs (automatically behave as "doubled" verbs, same stem vowel <i>a</i> in both stems): <b>iḥmárr/yiḥmárr</b> "be red, blush", <b>iḥláww/yiḥláww</b> "be sweet"</li> <li>Form X verbs <b><i>(stem vowel either </i>a<i> or </i>i<i> in non-past)</i></b>: <b>istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ</b> "deserve" vs. <b>istaʕádd/yistaʕídd</b> "be ready", <b>istamárr/yistamírr</b> "continue".</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Assimilated_verbs">Assimilated verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=33" title="Edit section: Assimilated verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Assimilated verbs have W or Y as the first root consonant. Most of these verbs have been regularized in Egyptian Arabic, e.g. <b>wázan/yíwzin</b> "to weigh" or <b>wíṣíl/yíwṣal</b> "to arrive". Only a couple of irregular verbs remain, e.g. <b>wíʔif/yúʔaf</b> "stop" and <b>wíʔiʕ/yúʔaʕ</b> "fall" (see below). </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Doubly_weak_verbs">Doubly weak verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=34" title="Edit section: Doubly weak verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>"Doubly weak" verbs have more than one "weakness", typically a W or Y as both the second and third consonants. This term is in fact a misnomer, as such verbs actually behave as normal defective verbs (e.g. <b>káwa/yíkwi</b> "iron (clothes)" from K-W-Y, <b>ʔáwwa/yiʔáwwi</b> "strengthen" from ʔ-W-Y, <b>dá:wa/yidá:wi</b> "treat, cure" from D-W-Y). </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Irregular_verbs">Irregular verbs</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=35" title="Edit section: Irregular verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The irregular verbs are as follows: </p> <ul><li><b>ídda/yíddi</b> "give" (endings like a normal defective verb)</li> <li><b>wíʔif/yúʔaf</b> "stop" and <b>wíʔiʕ/yúʔaʕ</b> "fall" (<i>áʔaf, báʔaf, ḥáʔaf</i> "I (will) stop"; úʔaf "stop!")</li> <li><b>kal/yá:kul</b> "eat" and <b>xad/yá:xud</b> "take" (<i>kalt, kal, kálit, kálu</i> "I/he/she/they ate", also regular <i>ákal, etc.</i> "he/etc. ate"; <i>á:kul, bá:kul, ḥá:kul</i> "I (will) eat", <i>yáklu</i> "they eat"; <i>kúl, kúli, kúlu</i> "eat!"; <i>wá:kil</i> "eating"; <i>mittá:kil</i> "eaten")</li> <li><b>gé/yí:gi</b> "come". This verb is extremely irregular (with particularly unusual forms in boldface):</li></ul> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Present Subjunctive </th> <th colspan="2">Imperative </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td><i><b>gé:</b>-t</i> or <i><b>gí:</b>-t</i> </td> <td><i>gé:-na</i> or <i>gí:-na</i> </td> <td><i><b>á:</b>-gi</i> </td> <td><i>ní:-gi</i> </td> <td colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i>gé:-t</i> or <i>gí:-t</i> </td> <td rowspan="2"><i>gé:-tu</i> or <i>gí:-tu</i> </td> <td><i><b>tí:</b>-gi</i> </td> <td rowspan="2"><i>tí:-g-u</i> </td> <td><i><b>taʕá:la</b></i> </td> <td rowspan="2"><i><b>taʕá:l-u</b></i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i>gé:-ti</i> or <i>gí:-ti</i> </td> <td><i>tí:-g-i</i> </td> <td><i><b>taʕá:l-i</b></i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><b>gé</b></i> or <i><b>gá</b></i> (also <i><b>ʔíga</b></i>)<br /> <pre> <i><b>gá:-ni</b></i> (or <i>-li</i>)<br /> "he came to me"<br /> but <b>not</b> *<i>gé:-ni</i> </pre> </td> <td rowspan="2"><i><b>gum</b></i><br /> <pre> but <i><b>gú:-ni</b></i> (or <i>-li</i>)<br /> "they came to me" and <i><b>magú:-ʃ</b></i> "they didn't come" </pre> </td> <td><i>yí:-gi</i> </td> <td rowspan="2"><i>yí:-g-u</i> </td> <td rowspan="2" colspan="2" style="background:silver"> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td><i><b>gat</b></i> (also <i><b>ʔígat</b></i>) </td> <td><i>tí:-gi</i> </td></tr> </tbody></table> <p>Example: <b>gé/yí:gi</b> "come": non-finite forms </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Number/Gender </th> <th>Active Participle </th> <th>Verbal Noun </th></tr> <tr> <th>Masc. Sg. </th> <td><i><b>gayy</b></i> </td> <td rowspan="3"><i><b>nigíyy</b></i> </td></tr> <tr> <th>Fem. Sg. </th> <td><i><b>gáyy</b>-a</i> </td></tr> <tr> <th>Pl. </th> <td><i><b>gayy</b>-í:n</i> </td></tr> </tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Table_of_verb_forms">Table of verb forms</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=36" title="Edit section: Table of verb forms"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In this section all verb classes and their corresponding stems are listed, excluding the small number of irregular verbs described above. Verb roots are indicated schematically using capital letters to stand for consonants in the root: </p> <ul><li>F = first consonant of root</li> <li>M = middle consonant of three-consonant root</li> <li>S = second consonant of four-consonant root</li> <li>T = third consonant of four-consonant root</li> <li>L = last consonant of root</li></ul> <p>Hence, the root F-M-L stands for all three-consonant roots, and F-S-T-L stands for all four-consonant roots. (Traditional Arabic grammar uses F-ʕ-L and F-ʕ-L-L, respectively, but the system used here appears in a number of grammars of spoken Arabic dialects and is probably less confusing for English speakers, since the forms are easier to pronounce than those involving <i>ʕ</i>.) </p><p>The following table lists the prefixes and suffixes to be added to mark tense, person, number and gender, and the stem form to which they are added. The forms involving a vowel-initial suffix, and corresponding stem <small>PA<sub>v</sub></small> or <small>NP<sub>v</sub></small>, are highlighted in silver. The forms involving a consonant-initial suffix, and corresponding stem <small>PA<sub>c</sub></small>, are highlighted in gold. The forms involving a no suffix, and corresponding stem <small>PA<sub>0</sub></small> or <small>NP<sub>0</sub></small>, are unhighlighted. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th colspan="2">Tense/Mood </th> <th colspan="2">Past </th> <th colspan="2">Non-Past </th></tr> <tr> <th colspan="2">Person </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th> <th>Singular </th> <th>Plural </th></tr> <tr> <th colspan="2">1st </th> <td style="background:gold"><i><small>PA<sub>c</sub></small>-<b>t</b></i> </td> <td style="background:gold"><i><small>PA<sub>c</sub></small>-<b>na</b></i> </td> <td><i><b>a</b>-<small>NP<sub>0</sub></small></i> </td> <td><i><b>ni</b>-<small>NP<sub>0</sub></small></i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">2nd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td style="background:gold"><i><small>PA<sub>c</sub></small>-<b>t</b></i> </td> <td style="background:gold" rowspan="2"><i><small>PA<sub>c</sub></small>-<b>tu</b></i> </td> <td><i><b>ti</b>-<small>NP<sub>0</sub></small></i> </td> <td style="background:silver" rowspan="2"><i><b>ti</b>-<small>NP<sub>v</sub></small>-<b>u</b></i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td style="background:gold"><i><small>PA<sub>c</sub></small>-<b>ti</b></i> </td> <td style="background:silver"><i><b>ti</b>-<small>NP<sub>v</sub></small>-<b>i</b></i> </td></tr> <tr> <th rowspan="2">3rd </th> <th><small>masculine</small> </th> <td><i><small>PA<sub>0</sub></small></i> </td> <td style="background:silver" rowspan="2"><i><small>PA<sub>v</sub></small>-<b>u</b></i> </td> <td><i><b>yi</b>-<small>NP<sub>0</sub></small></i> </td> <td style="background:silver" rowspan="2"><i><b>yi</b>-<small>NP<sub>v</sub></small>-<b>u</b></i> </td></tr> <tr> <th><small>feminine</small> </th> <td style="background:silver"><i><small>PA<sub>v</sub></small>-<b>it</b></i> </td> <td><i><b>ti</b>-<small>NP<sub>0</sub></small></i> </td></tr> </tbody></table> <p>The following table lists the verb classes along with the form of the past and non-past stems, active and passive participles, and verbal noun, in addition to an example verb for each class. </p><p>Notes: </p> <ul><li>Italicized forms are those that follow automatically from the regular rules of vowel shortening and deletion.</li> <li>Multisyllabic forms without a stress mark have variable stress, depending on the nature of the suffix added, following the regular rules of stress assignment.</li> <li>Many participles and verbal nouns have acquired an extended sense. In fact, participles and verbal nouns are the major sources for lexical items based on verbs, especially derived (i.e. non-Form-I) verbs.</li> <li>Some verb classes do not have a regular verbal noun form; rather, the verbal noun varies from verb to verb. Even in verb classes that do have a regular verbal noun form, there are exceptions. In addition, some verbs share a verbal noun with a related verb from another class (in particular, many passive verbs use the corresponding active verb's verbal noun, which can be interpreted in either an active or passive sense). Some verbs appear to lack a verbal noun entirely. (In such a case, a paraphrase would be used involving a clause beginning with <i>inn</i>.)</li> <li>Outside of Form I, passive participles as such are usually non-existent; instead, the active participle of the corresponding passive verb class (e.g. Forms V, VI, VIIt/VIIn for Forms II, III, I respectively) is used. The exception is certain verbs in Forms VIII and X that contain a "classicized" passive participle that is formed in imitation of the corresponding participle in <a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a>, e.g. <i>mistáʕmil</i> "using", <i>mustáʕmal</i> "used".</li> <li>Not all forms have a separate verb class for hollow or doubled roots. When no such class is listed below, roots of that shape appear as strong verbs in the corresponding form, e.g. Form II strong verb <i>ḍáyyaʕ/yiḍáyyaʕ</i> "waste, lose" related to Form I hollow verb <i>ḍá:ʕ/yiḍí:ʕ</i> "be lost", both from root Ḍ-Y-ʕ.</li></ul> <table class="wikitable" style="text-align:center"> <tbody><tr> <th rowspan="5">Form </th> <th rowspan="5">Root Type </th> <th colspan="6">Stem </th> <th colspan="2">Participle </th> <th rowspan="5">Verbal Noun </th> <th rowspan="5">Example </th></tr> <tr> <th style="background:silver"> </th> <th colspan="3">Past </th> <th colspan="2" rowspan="2">Non-Past </th> <th rowspan="4">Active </th> <th rowspan="4">Passive </th></tr> <tr> <th><small>Person of Suffix</small> </th> <th>1st/2nd </th> <th colspan="2">3rd </th></tr> <tr> <th><small>Suffix Type</small> </th> <th><small>Cons-Initial</small> </th> <th><small>None</small> </th> <th><small>Vowel-Initial</small> </th> <th><small>None</small> </th> <th><small>Vowel-Initial</small> </th></tr> <tr> <th><small>Suffix Name</small> </th> <th style="background:gold"><small>PA<sub>c</sub></small> </th> <th><small>PA<sub>0</sub></small> </th> <th style="background:silver"><small>PA<sub>v</sub></small> </th> <th><small>NP<sub>0</sub></small> </th> <th style="background:silver"><small>NP<sub>v</sub></small> </th></tr> <tr> <th rowspan="6">I </th> <th rowspan="6">Strong </th> <td rowspan="6" style="background:silver"> </td> <td rowspan="3" colspan="3">FaMaL </td> <td colspan="2">FMaL </td> <td rowspan="6">Fá:MiL </td> <td rowspan="6">maFMú:L </td> <td rowspan="6">(varies, e.g.<br /> FaML, FiML) </td> <td><b>fátaḥ/yíftaḥ</b> "open" </td></tr> <tr> <td colspan="2">FMiL </td> <td><b>kátab/yíktib</b> "write" </td></tr> <tr> <td colspan="2">FMuL </td> <td><b>dáxal/yúdxul</b> "enter" </td></tr> <tr> <td rowspan="3" colspan="2">FiMiL </td> <td rowspan="3"><i>FiML</i> </td> <td colspan="2">FMaL </td> <td><b>fíhim/yífham</b> "understand" </td></tr> <tr> <td colspan="2">FMiL </td> <td><b>mísik/yímsik</b> "hold, catch" </td></tr> <tr> <td colspan="2">FMuL </td> <td><b>síkin/yúskun</b> "reside" </td></tr> <tr> <th rowspan="4">I </th> <th rowspan="4">Defective </th> <td rowspan="4" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">FaMé: </td> <td rowspan="2">FáMa </td> <td rowspan="2">FaM </td> <td>FMa </td> <td>FM </td> <td rowspan="4">Fá:Mi </td> <td rowspan="4">máFMi </td> <td rowspan="4">(varies, e.g.<br /> FaMy, máFMa) </td> <td><b>báʔa/yíbʔa</b> "remain" </td></tr> <tr> <td>FMi </td> <td>FM </td> <td><b>ráma/yírmi</b> "throw" </td></tr> <tr> <td rowspan="2">FiMí: </td> <td rowspan="2">FíMi </td> <td rowspan="2">FíMy </td> <td>FMa </td> <td>FM </td> <td><b>nísi/yínsa</b> "forget" </td></tr> <tr> <td>FMi </td> <td>FM </td> <td><b>míʃi/yímʃi</b> "walk" </td></tr> <tr> <th rowspan="4">I </th> <th rowspan="4">Hollow </th> <td rowspan="4" style="background:silver"> </td> <td>FíL </td> <td rowspan="4" colspan="2">Fá:L </td> <td colspan="2">Fí:L </td> <td rowspan="4">Fá:yiL </td> <td rowspan="4">(mitFá:L, properly<br />Form VIIt) </td> <td rowspan="4">(varies, e.g.<br /> Fe:L, Fo:L) </td> <td><b>ga:b/yigí:b</b> "bring" </td></tr> <tr> <td>FúL </td> <td colspan="2">Fú:L </td> <td><b>ʃa:f/yiʃú:f</b> "see" </td></tr> <tr> <td>FíL </td> <td rowspan="2" colspan="2">Fá:L </td> <td><b>na:m/yiná:m</b> "sleep" </td></tr> <tr> <td>FúL </td> <td><b>xa:f/yixá:f</b> "fear" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">I </th> <th rowspan="2">Doubled </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">FaMMé: </td> <td rowspan="2" colspan="2">FáMM </td> <td colspan="2">FíMM </td> <td rowspan="2">Fá:MiM </td> <td rowspan="2">maFMú:M </td> <td rowspan="2">(varies, e.g.<br /> FaMM, FuMM) </td> <td><b>ḥabb/yiḥíbb</b> "love" </td></tr> <tr> <td colspan="2">FúMM </td> <td><b>ḥaṭṭ/yiḥúṭṭ</b> "put" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">II </th> <th rowspan="2">Strong </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td colspan="5">FaMMaL </td> <td>miFáMMaL </td> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">taFMí:L </td> <td><b>ɣáyyaṛ/yiɣáyyaṛ</b> "change" </td></tr> <tr> <td colspan="5">FaMMiL </td> <td>miFáMMiL </td> <td><b>dárris/yidárris</b> "teach" </td></tr> <tr> <th>II </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>FaMMé: </td> <td>FáMMa </td> <td>FáMM </td> <td>FáMMi </td> <td>FáMM </td> <td>miFáMMi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>taFMíya </td> <td><b>wárra/yiwárri</b> "show" </td></tr> <tr> <th>III </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td><i>FaMíL</i> </td> <td>Fá:MiL </td> <td><i>FáML</i> </td> <td>Fá:MiL </td> <td><i>FáML</i> </td> <td>miFá:MiL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>miFáMLa </td> <td><b>zá:kir/yizá:kir</b> "study" </td></tr> <tr> <th>III </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>FaMé: </td> <td>Fá:Ma </td> <td>Fá:M </td> <td>Fá:Mi </td> <td>Fá:M </td> <td>miFá:Mi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>miFáMya </td> <td><b>ná:da/yiná:di</b> "call" </td></tr> <tr> <th>IV </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td colspan="3">ʔáFMaL </td> <td colspan="2">FMiL </td> <td>míFMiL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>iFMá:L </td> <td><b>ʔáḍṛab/yíḍrib</b> "go on strike" </td></tr> <tr> <th>IV </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>ʔaFMé: </td> <td>ʔáFMa </td> <td>ʔáFM </td> <td>FMi </td> <td>FM </td> <td>míFMi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(uncommon) </td> <td><b>ʔáṛḍa/yíṛḍi</b> "please" </td></tr> <tr> <th>IV </th> <th>Hollow </th> <td style="background:silver"> </td> <td>ʔaFáL </td> <td colspan="2">ʔaFá:L </td> <td colspan="2">Fí:L </td> <td>miFí:L </td> <td style="background:silver"> </td> <td>ʔiFá:La </td> <td><b>ʔafá:d/yifí:d</b> "inform" </td></tr> <tr> <th>IV </th> <th>Doubled </th> <td style="background:silver"> </td> <td>ʔaFaMMé: </td> <td colspan="2">ʔaFáMM </td> <td colspan="2">FíMM </td> <td>miFíMM </td> <td style="background:silver"> </td> <td>iFMá:M </td> <td><b>ʔaṣárr/yiṣírr</b> "insist" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">V </th> <th rowspan="2">Strong </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td colspan="3">itFaMMaL </td> <td colspan="2">tFaMMaL </td> <td>mitFáMMaL </td> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">taFáMMuL (or Form II) </td> <td><b>itmáṛṛan/yitmáṛṛan</b> "practice" </td></tr> <tr> <td colspan="3">itFaMMiL </td> <td colspan="2">tFaMMiL </td> <td>mitFáMMiL </td> <td><b>itkállim/yitkállim</b> "speak" </td></tr> <tr> <th>V </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>itFaMMé: </td> <td>itFáMMa </td> <td>itFáMM </td> <td>tFáMMa </td> <td>tFáMM </td> <td>mitFáMMi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(use Form II) </td> <td><b>itʔáwwa/yitʔáwwa</b> "become strong" </td></tr> <tr> <th>VI </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td><i>itFaMíL</i> </td> <td>itFá:MiL </td> <td><i>itFáML</i> </td> <td>tFá:MiL </td> <td><i>tFáML</i> </td> <td>mitFá:MiL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>taFá:MuL (or Form III) </td> <td><b>itʕá:win/yitʕá:win</b> "cooperate" </td></tr> <tr> <th>VI </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>itFaMé: </td> <td>itFá:Ma </td> <td>itFá:M </td> <td>tFá:Ma </td> <td>tFá:M </td> <td>mitFá:Mi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(use Form III) </td> <td><b>iddá:wa/yiddá:wa</b> "be treated, be cured" </td></tr> <tr> <th>VIIn </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td colspan="3">inFáMaL </td> <td>nFíMiL </td> <td><i>nFíML</i> </td> <td>minFíMiL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>inFiMá:L (or Form I) </td> <td><b>inbásaṭ/yinbísiṭ</b> "enjoy oneself" </td></tr> <tr> <th>VIIn </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>inFaMé: </td> <td>inFáMa </td> <td>inFáM </td> <td>nFíMi </td> <td>nFíM </td> <td>minFíMi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(use Form I) </td> <td><b>inḥáka/yinḥíki</b> "be told" </td></tr> <tr> <th>VIIn </th> <th>Hollow </th> <td style="background:silver"> </td> <td>inFáL </td> <td colspan="2">inFá:L </td> <td colspan="2">nFá:L </td> <td>minFá:L </td> <td style="background:silver"> </td> <td>inFiyá:L (or Form I) </td> <td><b>inbá:ʕ/yinbá:ʕ</b> "be sold" </td></tr> <tr> <th>VIIn </th> <th>Doubled </th> <td style="background:silver"> </td> <td>inFaMMé: </td> <td colspan="2">inFáMM </td> <td colspan="2">nFáMM </td> <td>minFáMM </td> <td style="background:silver"> </td> <td>inFiMá:M (or Form I) </td> <td><b>inbáll/yinbáll</b> "be wetted" </td></tr> <tr> <th>VIIt </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td colspan="3">itFáMaL </td> <td>tFíMiL </td> <td><i>tFíML</i> </td> <td>mitFíMiL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>itFiMá:L (or Form I) </td> <td><b>itwágad/yitwígid</b> "be found" </td></tr> <tr> <th>VIIt </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>itFaMé: </td> <td>itFáMa </td> <td>itFáM </td> <td>tFíMi </td> <td>tFíM </td> <td>mitFíMi </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(use Form I) </td> <td><b>itnása/yitnísi</b> "be forgotten" </td></tr> <tr> <th>VIIt </th> <th>Hollow </th> <td style="background:silver"> </td> <td>itFáL </td> <td colspan="2">itFá:L </td> <td colspan="2">tFá:L </td> <td>mitFá:L </td> <td style="background:silver"> </td> <td>itFiyá:L (or Form I) </td> <td><b>itbá:ʕ/yitbá:ʕ</b> "be sold" </td></tr> <tr> <th>VIIt </th> <th>Doubled </th> <td style="background:silver"> </td> <td>itFaMMé: </td> <td colspan="2">itFáMM </td> <td colspan="2">tFáMM </td> <td>mitFáMM </td> <td style="background:silver"> </td> <td>itFiMá:M (or Form I) </td> <td><b>itʕádd/yitʕádd</b> "be counted" </td></tr> <tr> <th>VIII </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td colspan="3">iFtáMaL </td> <td>FtíMiL </td> <td><i>FtíML</i> </td> <td>miFtíMiL, muFtáMiL (classicized) </td> <td>muFtáMaL (classicized) </td> <td>iFtiMá:L (or Form I) </td> <td><b>istálam/yistílim</b> "receive" </td></tr> <tr> <th>VIII </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>iFtaMé: </td> <td>iFtáMa </td> <td>iFtáM </td> <td>FtíMi </td> <td>FtíM </td> <td>miFtíMi, muFtáMi (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(use Form I) </td> <td><b>iʃtára/yiʃtíri</b> "buy" </td></tr> <tr> <th>VIII </th> <th>Hollow </th> <td style="background:silver"> </td> <td>iFtáL </td> <td colspan="2">iFtá:L </td> <td colspan="2">Ftá:L </td> <td>miFtá:L, muFtá:L (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td>iFtiyá:L (or Form I) </td> <td><b>ixtá:ṛ/yixtá:ṛ</b> "choose" </td></tr> <tr> <th>VIII </th> <th>Doubled </th> <td style="background:silver"> </td> <td>iFtaMMé: </td> <td colspan="2">iFtáMM </td> <td colspan="2">FtáMM </td> <td>miFtáMM, muFtáMM (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td>iFtiMá:M (or Form I) </td> <td><b>ihtámm/yihtámm</b> "be interested (in)" </td></tr> <tr> <th>IX </th> <th>Strong </th> <td style="background:silver"> </td> <td>iFMaLLé: </td> <td colspan="2">iFMáLL </td> <td colspan="2">FMáLL </td> <td>miFMíLL </td> <td style="background:silver"> </td> <td>iFMiLá:L </td> <td><b>iḥmáṛṛ/yiḥmáṛṛ</b> "be red, blush" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">X </th> <th rowspan="2">Strong </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td colspan="3">istáFMaL </td> <td colspan="2">stáFMaL </td> <td>mistáFMaL, mustáFMaL (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">istiFMá:L </td> <td><b>istáɣṛab/yistáɣṛab</b> "be surprised" </td></tr> <tr> <td colspan="3">istáFMiL </td> <td colspan="2">stáFMiL </td> <td>mistáFMiL, mustáFMiL (classicized) </td> <td>mustáFMaL (classicized) </td> <td><b>istáʕmil/yistáʕmil</b> "use" </td></tr> <tr> <th>X </th> <th>Defective </th> <td style="background:silver"> </td> <td>istaFMé: </td> <td>istáFMa </td> <td>istáFM </td> <td>stáFMa </td> <td>stáFM </td> <td>mistáFMi, mustáFMi (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td>(uncommon) </td> <td><b>istákfa/yistákfa</b> "be enough" </td></tr> <tr> <th>X </th> <th>Hollow </th> <td style="background:silver"> </td> <td>istaFáL </td> <td colspan="2">istaFá:L </td> <td colspan="2">staFí:L </td> <td>mistaFí:L, mistaFí:L (classicized) </td> <td style="background:silver"> </td> <td>istiFá:L a </td> <td><b>istaʔá:l/yistaʔí:l</b> "resign" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">X </th> <th rowspan="2">Doubled </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">istaFaMMé: </td> <td rowspan="2" colspan="2">istaFáMM </td> <td colspan="2">staFáMM </td> <td>mistaFáMM, mustaFáMM (classicized) </td> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">istiFMá:M </td> <td><b>istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ</b> "deserve" </td></tr> <tr> <td colspan="2">staFíMM </td> <td>mistaFíMM, mustaFíMM (classicized) </td> <td><b>istamáṛṛ/yistamírr</b> "continue" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">Iq </th> <th rowspan="2">Strong </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td colspan="5">FaSTaL </td> <td>miFáSTaL </td> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">FaSTáLa </td> <td><b>láxbaṭ/yiláxbaṭ</b> "confuse" </td></tr> <tr> <td colspan="5">FaSTiL </td> <td>miFáSTiL </td> <td><b>xárbiʃ/yixárbiʃ</b> "scratch" </td></tr> <tr> <th rowspan="2">IIq </th> <th rowspan="2">Strong </th> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td colspan="3">itFaSTaL </td> <td colspan="2">tFaSTaL </td> <td>mitFáSTaL </td> <td rowspan="2" style="background:silver"> </td> <td rowspan="2">itFaSTáLa </td> <td><b>itláxbaṭ/yitláxbaṭ</b> "be confused" </td></tr> <tr> <td colspan="3">itFaSTiL </td> <td colspan="2">tFaSTiL </td> <td>mitFáSTiL </td> <td><b>itʃáʕlil/yitʃáʕlil</b> "flare up" </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Negation">Negation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=37" title="Edit section: Negation"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Negation_in_Arabic" title="Negation in Arabic">Negation in Arabic</a></div> <p>One characteristic feature of Egyptian syntax is the two-part negative verbal circumfix <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-...-ʃ(i)/</span>, which it shares with other North African dialect areas as well as some <a href="/wiki/South_Levantine_Arabic" title="South Levantine Arabic">southern Levantine</a> dialect areas, probably as a result of the influence of Egyptian Arabic on these areas: </p> <ul><li>Past: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ˈkatab/</span> "he wrote" <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-katab-ʃ(i)/</span> "he didn't write" <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ما كتبشِ</span></span></li> <li>Present: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ˈbijik-tib/</span> "he writes" <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-bjik-tib-ʃ(i)/</span> "he doesn't write" <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ما بيكتبشِ</span></span></li></ul> <p><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-/</span> probably comes from the Arabic negator <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/maː/</span>. This negating <a href="/wiki/Circumfix" title="Circumfix">circumfix</a> is similar in function to the <a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a> circumfix <span title="French-language text"><i lang="fr">ne ... pas</i></span>. It should also be noted that Coptic and Ancient Egyptian both had negative circumfix. </p><p>The structure can end in a consonant <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span> or in a vowel <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i/</span>, varying according to the individual or region. Nowadays speakers use <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span>. However, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃi/</span> was sometimes used stylistically, specially in the past, as attested in <a href="/wiki/Egyptian_films_of_the_1940s" class="mw-redirect" title="Egyptian films of the 1940s">old films</a>. </p><p>The negative circumfix often surrounds the entire verbal composite including direct and indirect object pronouns: </p> <ul><li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-katab-hum-ˈliː-ʃ/</span> "he didn't write them to me"</li></ul> <p>However, verbs in the future tense can instead use the prefix /miʃ/: </p> <ul><li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miʃ-ħa-ˈjiktib/</span> (or <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ma-ħa-jikˈtibʃ/</span> "he won't write"</li></ul> <p>Interrogative sentences can be formed by adding the negation <a href="/wiki/Clitic" title="Clitic">clitic</a> "(miʃ)" before the verb: </p> <ul><li>Past: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ˈkatab/</span> "he wrote"; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miʃ-ˈkatab/</span> "didn't he write?"</li> <li>Present: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ˈjiktib/</span> "he writes"; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miʃ-bi-ˈjiktib/</span> "doesn't he write?"</li> <li>Future: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ħa-ˈjiktib/</span> "he will write"; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miʃ-ħa-ˈjiktib/</span> "won't he write?"</li></ul> <p>Addition of the circumfix can cause complex changes to the verbal cluster, due to the application of the rules of vowel syncope, shortening, lengthening, insertion and elision described above: </p> <ul><li>The addition of /ma-/ may trigger elision or syncope: <ul><li>A vowel following /ma-/ is elided: (ixtáːr) "he chose" → (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">maxtárʃ</span>).</li> <li>A short vowel /i/ or /u/ in the first syllable may be deleted by syncope: (kíbir) "he grew" → (makbírʃ).</li></ul></li> <li>The addition of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/-ʃ/</span> may result in vowel shortening or epenthesis: <ul><li>A final long vowel preceding a single consonant shortens: (ixtáːr) "he chose" → (maxtárʃ).</li> <li>An unstressed epenthetic /i/ is inserted when the verbal complex ends in two consonants: /kunt/ "I was" → (makúntiʃ).</li></ul></li> <li>In addition, the addition of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/-ʃ/</span> triggers a stress shift, which may in turn result in vowel shortening or lengthening: <ul><li>The stress shifts to the syllable preceding <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span>: (kátab) "he wrote" → (makatábʃ).</li> <li>A long vowel in the previously stressed syllable shortens: (ʃáːfit) "she saw" → (maʃafítʃ); (ʃá:fu) "they saw" <i>or</i> "he saw it" → (maʃafú:ʃ).</li> <li>A final short vowel directly preceding <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span> lengthens: (ʃáːfu) "they saw" <i>or</i> "he saw it" → (maʃafú:ʃ).</li></ul></li></ul> <p>In addition, certain other morphological changes occur: </p> <ul><li>(ʃafúː) "they saw him" → (maʃafuhúːʃ) (to avoid a clash with (maʃafúːʃ) "they didn't see/he didn't see him").</li> <li>(ʃáːfik) "He saw you (fem. sg.)" → (maʃafkíːʃ).</li> <li>(ʃúftik) "I saw you (fem. sg.)" → (maʃuftikíːʃ).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Syntax">Syntax</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=38" title="Edit section: Syntax"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In contrast with Classical Arabic, but much like the other <a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">varieties of Arabic</a>, Egyptian Arabic prefers <a href="/wiki/Subject%E2%80%93verb%E2%80%93object" class="mw-redirect" title="Subject–verb–object">subject–verb–object</a> (SVO) <a href="/wiki/Word_order" title="Word order">word order</a>; CA and to a lesser extent MSA prefer <a href="/wiki/Verb%E2%80%93subject%E2%80%93object" class="mw-redirect" title="Verb–subject–object">verb–subject–object</a> (VSO). For example, in MSA "Adel read the book" would be <span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">قرأَ عادل الكتاب</span></span> <i><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Qaraʾa ʿĀdilu l-kitāb</i></span></i> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1177148991">.mw-parser-output .IPA-label-small{font-size:85%}.mw-parser-output .references .IPA-label-small,.mw-parser-output .infobox .IPA-label-small,.mw-parser-output .navbox .IPA-label-small{font-size:100%}</style><span class="IPA-label IPA-label-small">IPA:</span> <span class="IPA nowrap" lang="ar-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Arabic" title="Help:IPA/Arabic">[ˈqɑɾɑʔɑ<span class="wrap"> </span>ˈʕæːdel<span class="wrap"> </span>ol<span class="wrap"> </span>keˈtæːb]</a></span> whereas EA would say <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عادل قرا الكتاب</span></span> <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">ʕādil ʔara l-kitāb</i></span></i> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1177148991"><span class="IPA-label IPA-label-small">IPA:</span> <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈʕæːdel<span class="wrap"> </span>ˈʔɑɾɑ<span class="wrap"> </span>lkeˈtæːb]</a></span>. </p><p>Also in common with other Arabic varieties is the loss of unique <a href="/wiki/Agreement_(linguistics)" title="Agreement (linguistics)">agreement</a> in the dual form: while the dual remains productive to some degree in nouns, dual nouns are analyzed as plural for the purpose of agreement with verbs, demonstratives, and adjectives. Thus "These two Syrian professors are walking to the university" in MSA (in an SVO sentence for ease of comparison) would be "<span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">هذان الأستاذان السوريان يمشيان إلى الجامعة</span></span>" <i><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Haḏān al-ʾustāḏān as-Sūriyyān yamšiyān ʾilā l-ǧāmiʿah</i></span></i> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1177148991"><span class="IPA-label IPA-label-small">IPA:</span> <span class="IPA nowrap" lang="ar-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Arabic" title="Help:IPA/Arabic">[hæːˈzæːn<span class="wrap"> </span>æl<span class="wrap"> </span>ʔostæːˈzæːn<span class="wrap"> </span>as<span class="wrap"> </span>suːrejˈjæːn<span class="wrap"> </span>jæmʃeˈjæːn<span class="wrap"> </span>ˈʔelæ<span class="wrap"> </span>lɡæːˈmeʕæ]</a></span>, which becomes in EA "<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">الأستاذين السوريين دول بيمشو للجامعة</span></span>" <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">il-ʔustazēn il-Suriyyīn dōl biyimʃu lil-gamʕa</i></span>,</i> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1177148991"><span class="IPA-label IPA-label-small">IPA:</span> <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[el<span class="wrap"> </span>ʔostæˈzeːn<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>soɾejˈjiːn<span class="wrap"> </span>ˈdoːl<span class="wrap"> </span>beˈjemʃo<span class="wrap"> </span>lelˈɡæmʕæ]</a></span>. </p><p>Unlike most other forms of Arabic, however, Egyptian prefers final placement of <a href="/wiki/Question_word" class="mw-redirect" title="Question word">question words</a> in interrogative sentences. This is a feature characteristic of the <a href="#Coptic_substratum">Coptic substratum of Egyptian Arabic</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Coptic_substratum">Coptic substratum</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=39" title="Edit section: Coptic substratum"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">See also: <a href="/wiki/Copto-Arabic_literature" title="Copto-Arabic literature">Copto-Arabic literature</a></div> <p>Some authors have argued for the influence of a <a href="/wiki/Stratum_(linguistics)" title="Stratum (linguistics)">substratum</a> of the <a href="/wiki/Coptic_language" title="Coptic language">Coptic language</a> which was the native language of the vast majority of <a href="/wiki/Nile_Valley" class="mw-redirect" title="Nile Valley">Nile Valley</a> Egyptians prior to the Muslim conquest on Egyptian Arabic,<sup id="cite_ref-FOOTNOTENishio1995_62-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTENishio1995-62"><span class="cite-bracket">[</span>62<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEBishai1962_16-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBishai1962-16"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEYoussef2003_63-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEYoussef2003-63"><span class="cite-bracket">[</span>63<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> specifically on its <a href="/wiki/Phonology" title="Phonology">phonology</a>, <a href="/wiki/Syntax" title="Syntax">syntax</a>, and <a href="/wiki/Lexicon" title="Lexicon">lexicon</a>. Coptic is the latest stage of the indigenous <a href="/wiki/Egyptian_language" title="Egyptian language">Egyptian language</a> spoken until the mid-17th century when it was finally completely supplanted among Egyptian Muslims and a majority of Copts by the Egyptian Arabic. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Phonology_2">Phonology</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=40" title="Edit section: Phonology"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Since Coptic lacked <a href="/wiki/Interdental_consonant" title="Interdental consonant">interdental consonants</a> it could possibly have influenced the manifestation of their occurrences in <a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a> <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_dental_fricative" title="Voiceless dental fricative">θ</a>/</span> <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_dental_fricative" title="Voiced dental fricative">ð</a>/</span> <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">ðˤ</a>/</span> as their dental counterparts <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span> <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span> and the emphatic dental <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">dˤ</a>/</span> respectively. (see <a href="/wiki/Egyptian_Arabic_phonology#Consonants" title="Egyptian Arabic phonology">consonants</a>) </p><p>Behnstedt argues that the phenomenon of merging of interdentals with plosives has also occurred in areas without a substratum lacking interdentals, e.g. in <a href="/wiki/Mecca" title="Mecca">Mecca</a>, <a href="/wiki/Aden" title="Aden">Aden</a> and <a href="/wiki/Bahrain" title="Bahrain">Bahrain</a>, and can be caused by drift rather than the influence of a substratum concluding that "[o]n the phonological level, there is no evidence for Coptic substratal influence."<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBehnstedt2005501_64-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBehnstedt2005501-64"><span class="cite-bracket">[</span>64<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Syntax_2">Syntax</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=41" title="Edit section: Syntax"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>A syntactic feature of to Egyptian Arabic arguably inherited from Coptic<sup id="cite_ref-FOOTNOTENishio1995_62-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTENishio1995-62"><span class="cite-bracket">[</span>62<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> is the <a href="/wiki/Wh-in-situ" class="mw-redirect" title="Wh-in-situ">remaining</a> of <a href="/wiki/Interrogative_word" title="Interrogative word">wh-words</a> (i.e. "who", "when", "why") in their "logical" positions in a sentence rather than being preposed, or moved to the front of the sentence, as in (mostly) in Classical Arabic or English. </p><p>Examples: </p> <ul><li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">راح مصر امتى؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/rˤaːħ<span class="wrap"> </span>masˤrI<span class="wrap"> </span>ʔimta/</span> "When (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʔimta/</span>) did he go to Egypt?" (lit. "He went to Egypt when?")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">راح مصر ليه؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/rˤaːħ<span class="wrap"> </span>masˤrI<span class="wrap"> </span>leːh/</span> "Why (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/leːh/</span>) did he go to Egypt? (lit. "He went to Egypt why?")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مين [اللى] راح مصر؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miːn<span class="wrap"> </span>rˤaːħ<span class="wrap"> </span>masˤr/</span> or <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miːn<span class="wrap"> </span>illi<span class="wrap"> </span>rˤaːħ<span class="wrap"> </span>masˤr/</span> "Who (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/miːn/</span>) went to Egypt/Cairo? (literally – same order)</li></ul> <p>The same sentences in <a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Literary Arabic</a> (with all the question words (<i>wh</i>-words) in the beginning of the sentence) would be: </p> <ul><li><span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">متى ذهب إلى مصر؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/mataː<span class="wrap"> </span>ðahaba<span class="wrap"> </span>ʔilaː<span class="wrap"> </span>misˤr/</span></li> <li><span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">لِمَ ذهب إلى مصر؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/lima<span class="wrap"> </span>ðahaba<span class="wrap"> </span>ʔilaː<span class="wrap"> </span>misˤr/</span></li> <li><span title="Arabic-language text"><span lang="ar" dir="rtl">من ذهب إلى مصر؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/man<span class="wrap"> </span>ðahaba<span class="wrap"> </span>ʔilaː<span class="wrap"> </span>misˤr/</span></li></ul> <p>Diem argues that in Cairene Arabic also the preposition of wh-words occurs and in Classical Arabic and other Arabic dialects also their postposition and thus the effect of a Coptic substratum might be – if at all – the preference for one of the two possibilities.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDiem197951–52_65-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDiem197951–52-65"><span class="cite-bracket">[</span>65<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Lexicon">Lexicon</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=42" title="Edit section: Lexicon"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Behnstedt estimates the existence of ca. 250 to 300 Coptic loanwords in Egyptian Arabic.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBehnstedt2005503_66-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBehnstedt2005503-66"><span class="cite-bracket">[</span>66<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Orthography_and_romanization">Orthography and romanization</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=43" title="Edit section: Orthography and romanization"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Orthography">Orthography</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=44" title="Edit section: Orthography"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>There is no fixed orthography for Egyptian Arabic. Where it is written in Arabic script the orthography varies between spellings closer to those of Standard Arabic and spellings closer to the phonology of Egyptian Arabic. This variability arises from the deficiency of the Arabic script for writing the colloquial Egyptian Arabic, for which it is not designed. Part of this is the unavailability of signs for some sounds of Egyptian Arabic that are not part of Standard Arabic.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEZack20011991._The_orthography_67-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEZack20011991._The_orthography-67"><span class="cite-bracket">[</span>67<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Both options are used in parallel, often even in by one author or in one work.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich20062Einleitung_68-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich20062Einleitung-68"><span class="cite-bracket">[</span>68<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEZack2001199–200a._Description_of_the_orthography_of_''Laban_il-‘aṣfūr''_69-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEZack2001199–200a._Description_of_the_orthography_of_''Laban_il-‘aṣfūr''-69"><span class="cite-bracket">[</span>69<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The two options appears for example for these cases: </p> <ul><li>treatment of originally long vowels that become short or deleted as a result of <a href="/wiki/Egyptian_Arabic_phonology#Vowel_shortening" title="Egyptian Arabic phonology">vowel shortening</a> or <a href="/wiki/Egyptian_Arabic_phonology#Vowel_deletion_(syncope)" title="Egyptian Arabic phonology">vowel deletion</a>, e.g. the feminine active participle of <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عرف</span></span>, <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ʿirif</i></span>, 'to know', that is pronounced <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈʕæɾfæ]</a></span>, can be written in two ways: <ul><li>etymological spelling with the shortly pronounced originally long vowel "ا": <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عارفة</span></span>,</li> <li>phonetic spelling without the "ا": <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عرفة</span></span>;</li></ul></li> <li>words written with the letters "ث"‎, "ذ", and "ظ" in Standard Arabic that are pronounced <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a>/</span>, and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">dˁ</a>/</span> in Egyptian Arabic can keep their etymological Standard Arabic spelling or be phonetically respelled with "ت"‎, "د" and "ض".</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Romanization">Romanization</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=45" title="Edit section: Romanization"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">See also: <a href="/wiki/Arabic_alphabet" title="Arabic alphabet">Arabic alphabet</a> and <a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">Romanization of Arabic</a></div> <p>In the table below romanizations by different authors starting with Spitta's from 1880 are given as examples of the variety of those used. Where authors use custom glyphs the ones given try the best available approximation. The use of transcribing glyphs among different authors and between those and a representation of Egyptian Arabic in Arabic script (in doubt <a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a> is used below) can not be exactly aligned because different authors use different analyses of the studied language. Here also the table below tries to give a good approximation. </p> <table class="wikitable" style="text-align:center;"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2">Arabic letter </th> <th colspan="7">Romanization </th> <th rowspan="2"><a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">IPA</a><sup id="cite_ref-70" class="reference"><a href="#cite_note-70"><span class="cite-bracket">[</span>70<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th></tr> <tr> <th>Spitta<sup id="cite_ref-71" class="reference"><a href="#cite_note-71"><span class="cite-bracket">[</span>71<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th> <th>Mitchell<sup id="cite_ref-FOOTNOTEMitchell19782–3,_8,_13B._The_system_of_writing_and_hints_on_pronunciation_72-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEMitchell19782–3,_8,_13B._The_system_of_writing_and_hints_on_pronunciation-72"><span class="cite-bracket">[</span>72<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th> <th>Harrell<sup id="cite_ref-73" class="reference"><a href="#cite_note-73"><span class="cite-bracket">[</span>73<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th> <th>Abdel-Massih<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (February 2023)">citation needed</span></a></i>]</sup> </th> <th>Hinds/<br />Badawi<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986XVI–XVIII8._Transcription_74-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986XVI–XVIII8._Transcription-74"><span class="cite-bracket">[</span>74<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th> <th>Woidich<sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006XXVI–XXVII,_11_75-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich2006XXVI–XXVII,_11-75"><span class="cite-bracket">[</span>75<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th> <th><a href="/wiki/Arabic_chat_alphabet" title="Arabic chat alphabet">Franco</a><sup id="cite_ref-76" class="reference"><a href="#cite_note-76"><span class="cite-bracket">[</span>76<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th></tr> <tr> <td colspan="9">Consonants </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%A8" class="mw-redirect" title="ب">ب</a> </td> <td>b </td> <td>b</td> <td>b</td> <td>b</td> <td>b</td> <td>b</td> <td>b</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_plosive" title="Voiced bilabial plosive">b</a>/</span> </td></tr> <tr> <td>ب/<a href="/wiki/%D9%BE" class="mw-redirect" title="پ">پ</a><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-0" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td></td> <td></td> <td>p</td> <td></td> <td></td> <td></td> <td>p</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_bilabial_plosive" title="Voiceless bilabial plosive">p</a>/</span><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-1" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AA" class="mw-redirect" title="ت">ت</a> </td> <td>t </td> <td>t</td> <td>t</td> <td>t</td> <td>t</td> <td>t</td> <td>t</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AB" class="mw-redirect" title="ث">ث</a><sup id="cite_ref-lostsounds_78-0" class="reference"><a href="#cite_note-lostsounds-78"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br />(respelled to ت for <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span>) </td> <td> </td> <td>t/s<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79"><span class="cite-bracket">[</span>79<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td></td> <td></td> <td>t/θ</td> <td></td> <td>t/s</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_fricative" title="Voiceless alveolar fricative">s</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AC" class="mw-redirect" title="ج">ج</a> </td> <td>g </td> <td>g</td> <td>g</td> <td>g</td> <td>g</td> <td>g</td> <td>g</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td>ج/<a href="/wiki/%DA%86" class="mw-redirect" title="چ">چ</a><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-2" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td> </td> <td>j</td> <td>ž</td> <td>ž</td> <td>j</td> <td>ž</td> <td>j</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_postalveolar_fricative" title="Voiced postalveolar fricative">ʒ</a>/</span><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-3" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AD" class="mw-redirect" title="ح">ح</a> </td> <td>ḥ </td> <td>ꞕ</td> <td><a href="/wiki/%C4%A6" class="mw-redirect" title="Ħ">ħ</a></td> <td>ɦ</td> <td>ꞕ</td> <td>ḥ</td> <td>7/h (h<sup id="cite_ref-franco-names_80-0" class="reference"><a href="#cite_note-franco-names-80"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_pharyngeal_fricative" title="Voiceless pharyngeal fricative">ħ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AE" class="mw-redirect" title="خ">خ</a> </td> <td>ḫ </td> <td>x</td> <td>x</td> <td>x</td> <td>x</td> <td>x</td> <td>kh/7’/5 (kh<sup id="cite_ref-franco-names_80-1" class="reference"><a href="#cite_note-franco-names-80"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_velar_fricative" title="Voiceless velar fricative">x</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%AF" class="mw-redirect" title="د">د</a> </td> <td>d </td> <td>d</td> <td>d</td> <td>d</td> <td>d</td> <td>d</td> <td>d</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B0" class="mw-redirect" title="ذ">ذ</a><sup id="cite_ref-lostsounds_78-1" class="reference"><a href="#cite_note-lostsounds-78"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br />(respelled to د for <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span>) </td> <td> </td> <td></td> <td></td> <td></td> <td>d/z</td> <td></td> <td>d/z</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B1" class="mw-redirect" title="ر">ر</a> </td> <td>r </td> <td>r</td> <td>r</td> <td>r/ṛ</td> <td>r</td> <td>r</td> <td>r</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_trill" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar trill">r</a>/</span>~<span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_dental_and_alveolar_taps_and_flaps" title="Voiced dental and alveolar taps and flaps">ɾ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B2" class="mw-redirect" title="ز">ز</a> </td> <td>z </td> <td>z</td> <td>z</td> <td>z</td> <td>z</td> <td>z</td> <td>z</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B3" class="mw-redirect" title="س">س</a> </td> <td>s </td> <td>s</td> <td>s</td> <td>s</td> <td>s</td> <td>s</td> <td>s</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_fricative" title="Voiceless alveolar fricative">s</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B4" class="mw-redirect" title="ش">ش</a> </td> <td>ś </td> <td>ʃ</td> <td>ʃ</td> <td>š</td> <td>ʃ</td> <td>š</td> <td>sh/ch/4</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_fricative" title="Voiceless postalveolar fricative">ʃ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B5" class="mw-redirect" title="ص">ص</a> </td> <td>ṣ </td> <td>ʂ</td> <td></td> <td>ṣ</td> <td>ʂ</td> <td>ṣ</td> <td>s</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">sˁ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B6" class="mw-redirect" title="ض">ض</a> </td> <td>ḍ </td> <td>ɖ</td> <td></td> <td>ḍ</td> <td>ɖ/ẓ</td> <td>ḍ</td> <td>d</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">dˁ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B7" class="mw-redirect" title="ط">ط</a> </td> <td>ṭ </td> <td>ʈ</td> <td></td> <td>ṭ</td> <td>ʈ</td> <td>ṭ</td> <td>t</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">tˁ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B8" class="mw-redirect" title="ظ">ظ</a><sup id="cite_ref-lostsounds_78-2" class="reference"><a href="#cite_note-lostsounds-78"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br />(respelled to ض for <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">dˁ</a>/</span>) </td> <td> </td> <td>ʐ</td> <td></td> <td>ẓ</td> <td>d/ᶎ</td> <td>ẓ</td> <td>z</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">dˁ</a>/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Pharyngealization" title="Pharyngealization">zˁ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%B9" class="mw-redirect" title="ع">ع</a> </td> <td>ʿ </td> <td><a href="/wiki/%C6%B8" title="Ƹ">ƹ</a></td> <td><span>ع</span></td> <td>ʕ</td> <td><a href="/wiki/%C6%B8" title="Ƹ">ƹ</a></td> <td>ʿ</td> <td>3 (not written or a/e<sup id="cite_ref-franco-names_80-2" class="reference"><a href="#cite_note-franco-names-80"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_pharyngeal_fricative" title="Voiced pharyngeal fricative">ʕ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%BA" class="mw-redirect" title="غ">غ</a> </td> <td>ġ </td> <td>ɣ</td> <td><a href="/wiki/%C7%A4" class="mw-redirect" title="Ǥ">ǥ</a></td> <td>ɣ</td> <td>ɣ</td> <td>ġ</td> <td>gh/3’ (gh<sup id="cite_ref-franco-names_80-3" class="reference"><a href="#cite_note-franco-names-80"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_fricative" title="Voiced velar fricative">ɣ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%81" class="mw-redirect" title="ف">ف</a> </td> <td>f </td> <td>f</td> <td>f</td> <td>f</td> <td>f</td> <td>f</td> <td>f</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_labiodental_fricative" title="Voiceless labiodental fricative">f</a>/</span> </td></tr> <tr> <td>ف/<a href="/wiki/%DA%A4" class="mw-redirect" title="ڤ">ڤ</a><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-4" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td>v</td> <td>v</td> <td>v</td> <td>v</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labiodental_fricative" title="Voiced labiodental fricative">v</a>/</span><sup id="cite_ref-p-j-v-marginal_77-5" class="reference"><a href="#cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/%D9%82" class="mw-redirect" title="ق">ق</a> </td> <td>q (ʾ)<sup id="cite_ref-81" class="reference"><a href="#cite_note-81"><span class="cite-bracket">[</span>81<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>q</td> <td>ʔ</td> <td>ʔ</td> <td>ɢ</td> <td></td> <td>2/k</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Glottal_stop" title="Glottal stop">ʔ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td>q </td> <td>q</td> <td>q</td> <td>q</td> <td>q</td> <td>q</td> <td>k</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_uvular_plosive" title="Voiceless uvular plosive">q</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%83" class="mw-redirect" title="ك">ك</a> </td> <td>k </td> <td>k</td> <td>k</td> <td>k</td> <td>k</td> <td>k</td> <td>k</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_velar_plosive" title="Voiceless velar plosive">k</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%84" class="mw-redirect" title="ل">ل</a> </td> <td>l </td> <td>l</td> <td>l</td> <td>l/ḷ</td> <td>l</td> <td>l</td> <td>l</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_lateral_approximant" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar lateral approximant">l</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%85" class="mw-redirect" title="م">م</a> </td> <td>m </td> <td>m</td> <td>m</td> <td>m</td> <td>m</td> <td>m</td> <td>m</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_nasal" title="Voiced bilabial nasal">m</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%86" class="mw-redirect" title="ن">ن</a> </td> <td>n </td> <td>n</td> <td>n</td> <td>n</td> <td>n</td> <td>n</td> <td>n</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_nasal" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar nasal">n</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%87" class="mw-redirect" title="ه">ه</a> </td> <td>h </td> <td>h</td> <td>h</td> <td>h</td> <td>h</td> <td>h</td> <td>h</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_glottal_fricative" title="Voiceless glottal fricative">h</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%88" class="mw-redirect" title="و">و</a> </td> <td>w </td> <td>w</td> <td>w</td> <td>w</td> <td>w</td> <td>w</td> <td>w/ou</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labial%E2%80%93velar_approximant" title="Voiced labial–velar approximant">w</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D9%8A" class="mw-redirect" title="ي">ي</a> </td> <td>j </td> <td>y</td> <td>y</td> <td>y</td> <td>y</td> <td>y</td> <td>y/i</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_palatal_approximant" title="Voiced palatal approximant">j</a>/</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%D8%A1" class="mw-redirect" title="ء">ء</a> </td> <td>ʾ </td> <td>ʕ</td> <td>ʔ</td> <td>ʔ</td> <td>ʕ</td> <td>ʾ</td> <td>2 (not written or a/e<sup id="cite_ref-82" class="reference"><a href="#cite_note-82"><span class="cite-bracket">[</span>82<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Glottal_stop" title="Glottal stop">ʔ</a>/</span> </td></tr> <tr> <td colspan="9">Long vowels </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/%D8%A7" class="mw-redirect" title="ا">ا</a> </td> <td>ɑ̂/(ɑ̊)<sup id="cite_ref-83" class="reference"><a href="#cite_note-83"><span class="cite-bracket">[</span>83<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>aa</td> <td>a:</td> <td>aa</td> <td>aa</td> <td>ā</td> <td>a</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a(ː)</a>/</span>: <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel" title="Near-open front unrounded vowel">æ(ː)</a>]</span> </td></tr> <tr> <td>ɑ̈ </td> <td>aa</td> <td>a:</td> <td>aa</td> <td>ɑɑ</td> <td>ā</td> <td>a</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a(ː)</a>/</span>: <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Open_back_unrounded_vowel" title="Open back unrounded vowel">ɑ(ː)</a>]</span> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/%D9%88" class="mw-redirect" title="و">و</a> </td> <td>û </td> <td>uu</td> <td>u:</td> <td>uu</td> <td>uu</td> <td>ū</td> <td>ou/oo/o</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">u(ː)</a>/</span> </td></tr> <tr> <td> </td> <td>oo</td> <td>o:</td> <td>oo</td> <td>oo</td> <td>ō</td> <td>o</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close-mid_back_rounded_vowel" title="Close-mid back rounded vowel">o(ː)</a>/</span> </td></tr> <tr> <td rowspan="2"><a href="/wiki/%D9%8A" class="mw-redirect" title="ي">ي</a> </td> <td>y </td> <td>ii</td> <td>i:</td> <td>ii</td> <td>ii</td> <td>ī</td> <td>i/ee</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i(ː)</a>/</span> </td></tr> <tr> <td> </td> <td>ee</td> <td>e:</td> <td>ee</td> <td>ee</td> <td>ē</td> <td>e/ei/ai</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowel" title="Close-mid front unrounded vowel">e(ː)</a>/</span> </td></tr> <tr> <td colspan="9">Short vowels </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Fat%E1%B8%A5ah" class="mw-redirect" title="Fatḥah">ـَ</a>/<a href="/wiki/%D8%A7" class="mw-redirect" title="ا">ا</a> </td> <td>ɑ/ɑ̈/(e/ɑ̊)<sup id="cite_ref-84" class="reference"><a href="#cite_note-84"><span class="cite-bracket">[</span>84<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>a</td> <td>a</td> <td>a</td> <td>a/ɑ</td> <td>a</td> <td>a</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a</a>/</span><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel" title="Near-open front unrounded vowel">æ</a>]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Open_back_unrounded_vowel" title="Open back unrounded vowel">ɑ</a>]</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%E1%B8%8Cammah" class="mw-redirect" title="Ḍammah">ـُ</a>/<a href="/wiki/%D9%88" class="mw-redirect" title="و">و</a> </td> <td>o/u </td> <td>o/u</td> <td>u/(o)</td> <td>o/u</td> <td>o/u</td> <td>o/u</td> <td>o/ou</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">u</a>/</span><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close-mid_back_rounded_vowel" title="Close-mid back rounded vowel">o</a>]</span>~<span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-close_near-back_rounded_vowel" title="Near-close near-back rounded vowel">ʊ</a>]</span>~<span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">u</a>]</span> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Kasrah" class="mw-redirect" title="Kasrah">ـِ</a>/<a href="/wiki/%D9%8A" class="mw-redirect" title="ي">ي</a> </td> <td>i/(e/ü)<sup id="cite_ref-85" class="reference"><a href="#cite_note-85"><span class="cite-bracket">[</span>85<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>i/e</td> <td>i/(e)</td> <td>e/i</td> <td>e/i</td> <td>e/i</td> <td>e/i</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i</a>/</span><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowel" title="Close-mid front unrounded vowel">e</a>]</span>~<span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel" title="Near-close near-front unrounded vowel">ɪ</a>]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i</a>]</span> </td></tr> <tr> <td>epenthetic<br />(<a href="/wiki/Anaptyxis" class="mw-redirect" title="Anaptyxis">anaptyctic</a><br />vowel)<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86"><span class="cite-bracket">[</span>86<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>e̊/å/i̊/ů<sup id="cite_ref-FOOTNOTESpitta188052–55§_21._Die_Zwischenvocale_87-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESpitta188052–55§_21._Die_Zwischenvocale-87"><span class="cite-bracket">[</span>87<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>ĭ/ă/ŭ</td> <td>a/e/i/o/u<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHarrell195759–607.10_88-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHarrell195759–607.10-88"><span class="cite-bracket">[</span>88<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td></td> <td>ⁱ/ᵃ/...<sup id="cite_ref-89" class="reference"><a href="#cite_note-89"><span class="cite-bracket">[</span>89<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td>i/i̊/u/ů<sup id="cite_ref-90" class="reference"><a href="#cite_note-90"><span class="cite-bracket">[</span>90<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td>not written/e<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBjørnsson201064–654.2.1.2.3_The_epenthetic_vowel_91-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBjørnsson201064–654.2.1.2.3_The_epenthetic_vowel-91"><span class="cite-bracket">[</span>91<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowel" title="Close-mid front unrounded vowel">e</a>]</span>~<span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel" title="Near-close near-front unrounded vowel">ɪ</a>]</span><sup id="cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006321.3.2.3_Epenthese_von_''-i-''_(Aufsprengung)_92-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWoidich2006321.3.2.3_Epenthese_von_''-i-''_(Aufsprengung)-92"><span class="cite-bracket">[</span>92<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sociolinguistic_features">Sociolinguistic features</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=46" title="Edit section: Sociolinguistic features"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1251242444"><table class="box-Expand_section plainlinks metadata ambox mbox-small-left ambox-content" role="presentation"><tbody><tr><td class="mbox-image"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Wiki_letter_w_cropped.svg" class="mw-file-description"><img alt="[icon]" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Wiki_letter_w_cropped.svg/20px-Wiki_letter_w_cropped.svg.png" decoding="async" width="20" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Wiki_letter_w_cropped.svg/30px-Wiki_letter_w_cropped.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Wiki_letter_w_cropped.svg/40px-Wiki_letter_w_cropped.svg.png 2x" data-file-width="44" data-file-height="31" /></a></span></td><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span">This section <b>needs expansion</b>. You can help by <a class="external text" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=">adding to it</a>. <span class="date-container"><i>(<span class="date">April 2011</span>)</i></span></div></td></tr></tbody></table> <p>Egyptian Arabic is used in most social situations, with Modern Standard and Classical Arabic generally being used only in writing and in highly religious and/or formal situations. However, within Egyptian Arabic, there is a wide range of variation. <a href="/wiki/El-Said_Badawi" title="El-Said Badawi">El-Said Badawi</a> identifies three distinct levels of Egyptian Arabic-based chiefly on the quantity of non-Arabic lexical items in the vocabulary: <i>ʿĀmmiyyat al-Musaqqafīn</i> (Cultured Colloquial or <a href="/wiki/Formal_Spoken_Arabic" class="mw-redirect" title="Formal Spoken Arabic">Formal Spoken Arabic</a>), <i>ʿĀmmiyyat al-Mutanawwirīn</i> (Enlightened or Literate Colloquial), and <i>ʿĀmmiyyat al-'Ummiyīn</i> (Illiterate Colloquial).<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X-93"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Cultured Colloquial/Formal Spoken Arabic is characteristic of the educated classes and is the language of discussion of high-level subjects, but it is still Egyptian Arabic; it is characterized by use of technical terms imported from foreign languages and MSA and closer attention to the pronunciation of certain letters (particularly <i><a href="/wiki/%D9%82" class="mw-redirect" title="ق">qāf</a></i>). It is relatively standardized and, being closer to the standard, it is understood fairly well across the <a href="/wiki/Arab_world" title="Arab world">Arab world</a>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X-93"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> On the opposite end of the spectrum, Illiterate Colloquial, common to rural areas and to working-class neighborhoods in the cities, has an almost-exclusively Arabic vocabulary; the few loanwords generally are very old borrowings (e.g. <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">جمبرى</span></span> <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">gambari</i></span></i>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ɡæmˈbæɾi]</span> "<a href="/wiki/Shrimp" title="Shrimp">shrimp</a>", from <a href="/wiki/Italian_language" title="Italian language">Italian</a> <i>gamberi</i>, "shrimp" (pl.)) or refer to technological items that find no or poor equivalents in Arabic (e.g. <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">تلفزيون</span></span> <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">tel(e)vezyōn/tel(e)fezyōn</i></span></i> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[tel(e)vezˈjoːn,<span class="wrap"> </span>tel(e)fezˈjoːn]</span>, <a href="/wiki/Television" title="Television">television</a>).<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-2" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X-93"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Enlightened Colloquial (<i>ʿĀmmiyyat al-Mutanawwirīn</i>) is the language of those who have had some schooling and are relatively affluent; loanwords tend to refer to items of popular culture, consumer products, and fashions. It is also understood widely in the Arab world, as it is the <i><a href="/wiki/Lingua_franca" title="Lingua franca">lingua franca</a></i> of <a href="/wiki/Egyptian_cinema" class="mw-redirect" title="Egyptian cinema">Egyptian cinema</a> and television.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-3" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X-93"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In contrast to MSA and most other varieties of Arabic, Egyptian Arabic has a form of the <a href="/wiki/T-V_distinction" class="mw-redirect" title="T-V distinction">T-V distinction</a>. In the singular, <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">انت</span></span> <i>enta</i>/<i>enti</i> is acceptable in most situations, but to address clear social superiors (e.g. older persons, superiors at work, certain government officials), the form <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">حضرتك</span></span> <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">ḥaḍretak/ḥaḍretek</i></span></i>, meaning "Your <a href="/wiki/Grace_(style)" title="Grace (style)">Grace</a>" is preferred (compare <a href="/wiki/Spanish_language" title="Spanish language">Spanish</a> <i><a href="/wiki/Spanish_pronouns#The_use_of_vusted_and_vuestra_merced" title="Spanish pronouns">usted</a></i>). </p><p>This use of <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">ḥaḍretak/ḥaḍretek</i></span></i> is linked to the system of <a href="/wiki/Honorifics" class="mw-redirect" title="Honorifics">honorifics</a> in daily Egyptian speech. The honorific taken by a given person is determined by their relationship to the speaker and their occupation. </p> <table class="wikitable" style="text-align:center; width:80%;"> <caption>Examples of Egyptian honorifics </caption> <tbody><tr> <th scope="col">Honorific </th> <th scope="col"><a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">IPA</a> </th> <th scope="col">Origin/meaning </th> <th scope="col">Usage and notes </th></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">سِيَادْتَك</span></span>/<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">سِيَادْتِك</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">siyadtak</i></span>/<span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">siyadtik</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[seˈjættæk]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">siyādatuka</i></span></i>, "Your Lordship" </td> <td>Persons with a far higher social standing than the speaker, particularly at work. Also applied to high government officials, including the <a href="/wiki/President_of_Egypt" title="President of Egypt">President</a>. Equivalent in practical terms to "Your <a href="/wiki/Excellency" title="Excellency">Excellency</a>" or "The <a href="/wiki/Most_Honourable" class="mw-redirect" title="Most Honourable">Most Honourable</a>". </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">سَعَادْتَك</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">saʿādtak</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[sæˈʕættæk]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">saʿādatuka</i></span></i>, "Your Happiness" </td> <td>Government officials and others with significantly higher social standing. Equivalent in governmental contexts "Your <a href="/wiki/Excellency" title="Excellency">Excellency</a>", or "Your Honor" when addressing a judge. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَعَالِيك</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">maʿālīk</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[mæʕæˈliːk]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">maʿālīka</i></span></i>, "Your Highness" </td> <td>(Obsolete.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986598_94-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986598-94"><span class="cite-bracket">[</span>94<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>) <a href="/wiki/Cabinet_of_Egypt" title="Cabinet of Egypt">Government ministers</a>. Equivalent in practical terms to "Your <a href="/wiki/Excellency" title="Excellency">Excellency</a>" or "The <a href="/wiki/Right_Honourable" class="mw-redirect" title="Right Honourable">Right Honourable</a>". </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">حَجّ</span></span>/<span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">حَجَّة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ḥagg</i></span>/<span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ḥagg</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈħæɡ(ɡ)]</span>/<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈħæɡɡæ]</span> </td> <td>Standard Arabic <a href="/wiki/Hajji" title="Hajji"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">ḥāǧ</i></span></a>, "pilgrim" </td> <td>Traditionally, any Muslim who has made the <i><a href="/wiki/Hajj" title="Hajj">Hajj</a></i>, or any Christian who has made <a href="/wiki/Pilgrimage" title="Pilgrimage">pilgrimage</a> to <a href="/wiki/Jerusalem" title="Jerusalem">Jerusalem</a>. Currently also used as a general term of respect for all elderly. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بَاشَا</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">bāsha</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈbæːʃæ]</span> </td> <td><a href="/wiki/Ottoman_Turkish_language" class="mw-redirect" title="Ottoman Turkish language">Ottoman Turkish</a> <i><a href="/wiki/Pasha" title="Pasha">pasha</a></i> </td> <td>Informal address to a male of equal or lesser social status. Roughly equivalent to "man" or "dude" in informal English speech. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بيه/بك</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">bēh</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[beː]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i><a href="/wiki/Bey" title="Bey">bey</a></i> </td> <td>Informal address to a male of equal or lesser social status. Essentially equivalent to but less current than <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bāsha</i></span></i>. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">أَفَنْدِي</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">afandi</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[æˈfændi]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i><a href="/wiki/Effendi" title="Effendi">efendi</a></i> </td> <td>Largely archaic address to a well-born male of a less social standard than <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bēh</i></span></i> and <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bāsha</i></span></i>; more commonly used jocularly to social equals or to younger male members of the same family. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">هَانِم</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">hānim</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈhæːnem]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i><a href="/wiki/Khan_(title)#Compound_and_derived_princely_titles" title="Khan (title)">hanım</a>/khanum</i>, "Lady" </td> <td>Address to a woman of high social standing, or esteemed as such by the speaker. Somewhat archaic. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">سِتّ</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">sitt</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈset(t)]</span> </td> <td>Standard Arabic <i>sayyida(t)</i> "mistress" </td> <td>The usual word for "woman". When used as a term of address, it conveys a modicum of respect. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مَدَام</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">madām</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[mæˈdæːm]</span> </td> <td><a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a> <i>madame</i> </td> <td>Respectful term of address for an older or married woman. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">آنِسَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ānisa</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʔæˈnesæ]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">ānisah</i></span></i>, "young lady" </td> <td>Semi-formal address to an unmarried young woman. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">أُسْتَاذ</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ustāz</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʔosˈtæːz]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">ustādh</i></span></i>, "professor", "gentleman" </td> <td>Besides actual university <a href="/wiki/Professor" title="Professor">professors</a> and <a href="/wiki/Schoolteacher" class="mw-redirect" title="Schoolteacher">schoolteachers</a>, used for experts in certain fields. May also be used as a generic informal reference, as <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bēh</i></span></i> or <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bāsha</i></span></i>. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">أُوسْطَى/أُسْطَى</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">usṭa</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈostˤɑ]</span>/<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈɑstˤɑ]</span> </td> <td>Turkish <i><span title="Turkish-language romanization"><i lang="tr-Latn">usta</i></span></i>, "master" </td> <td><a href="/wiki/Driving" title="Driving">Drivers</a> and also skilled laborers. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">رَئِيس</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">raʾīs</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈɾɑjjes]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">raʿīs</i></span></i>, "chief" </td> <td>Skilled laborers. The term predates the use of the same word to mean "president", and traditionally referred to the chief of a village. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بَاش مُهَنْدِس</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">bashmuhandis</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[bæʃmoˈhændes]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i>baş mühendis</i>, "chief <a href="/wiki/Engineer" title="Engineer">engineer</a>" </td> <td>Certain types of highly skilled laborers (e.g. <a href="/wiki/Electrician" title="Electrician">electricians</a> and <a href="/wiki/Plumber" title="Plumber">plumbers</a>). </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مِعَلِّم</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">miʿallim</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[meˈʕællem]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">muʿallim</i></span></i>, "teacher" </td> <td>Most <a href="/wiki/Working_class" title="Working class">working class</a> men, particularly semi-skilled and <a href="/wiki/Unskilled_labor" class="mw-redirect" title="Unskilled labor">unskilled laborers</a>. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عَمّ</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">ʿamm</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʕæm(m)]</span> </td> <td>Standard Arabic <i><span title="Arabic-language romanization"><i lang="ar-Latn">ʿamm</i></span></i>, "paternal uncle" </td> <td>Older male servants or social subordinates with whom the speaker has a close relationship. It can also be used as a familiar term of address, much like <i>basha</i>. The use of the word in its original meaning is also current, for third-person reference. The second-person term of address to a paternal uncle is <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">ʿammo</i></span></i> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʕæmmo]</span>; <i><span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">onkel</i></span></i> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʔonkel]</span>, from French <i><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/oncle" class="extiw" title="wikt:oncle">oncle</a></i>, may also be used, particularly for uncles unrelated by blood (including spouses of aunts, uncles-in-law, and "honorary" uncles). </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">دَادَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">dāda</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈdæːdæ]</span> </td> <td>Turkish <i>dadı</i>, "nanny" </td> <td>Older female servants or social subordinates with whom the speaker has a close relationship. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">أَبِيه</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">abēh</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʔæˈbeː]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i>abi/ağabey</i>, "elder brother" </td> <td>Male relatives older than the speaker by about 10–15 years. Upper-class, and somewhat archaic. </td></tr> <tr> <td><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">أَبْلَة</span></span><br /><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">abla</i></span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʔɑblɑ]</span> </td> <td>Ottoman Turkish <i>abla</i>, "elder sister" </td> <td>Female relatives older than the speaker by about 10–15 years. </td></tr></tbody></table> <p>Other honorifics also exist. </p><p>In usage, honorifics are used in the second and third person. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Study">Study</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=47" title="Edit section: Study"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Egyptian Arabic has been a subject of study by scholars and laypersons in the past and the present for many reasons, including personal interest, <a href="/wiki/Ancient_Egypt_in_the_Western_imagination" title="Ancient Egypt in the Western imagination">egyptomania</a>, business, news reporting, and diplomatic and political interactions. Egyptian Colloquial Arabic (ECA) is now a field of study in both graduate and undergraduate levels in many higher education institutions and universities in the world. When added to academic instruction, Arabic-language schools and university programs provide Egyptian Arabic courses in a classroom fashion, and others facilitate classes for online study. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sample_text">Sample text</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=48" title="Edit section: Sample text"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><b>Article 1 of the <a href="/wiki/Universal_Declaration_of_Human_Rights" title="Universal Declaration of Human Rights">Universal Declaration of Human Rights</a></b> </p><p><b>Egyptian</b>/<b>Masri</b> (Arabic script; spelling not standardised): </p> <blockquote> <div dir="rtl"> <p><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">الاعلان العالمى لحقوق الانسان, البند الاولانى</span></span> <br /> <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">البنى ادمين كلهم مولودين حرّين ومتساويين فى الكرامة والحقوق. اتوهبلهم العقل والضمير، والمفروض يعاملو بعضيهم بروح الاخوية.</span></span> </p> </div> </blockquote> <p>Franco/<a href="/wiki/Arabic_Chat_Alphabet" class="mw-redirect" title="Arabic Chat Alphabet">Arabic Chat Alphabet</a> (has no strict standard): </p> <blockquote> <p>el e3lan el 3alami le 72u2 el ensan, el band el awalani <br /> el bani2admin kollohom mawlodin 7orrin we metsawyin fel karama wel 7o2u2. Etwahablohom el 3a2l wel damir, wel mafrud ye3amlo ba3dihom be ro7 el akhaweya. </p> </blockquote> <p>IPA Phonemic transcription (for comparison with <a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Literary Arabic</a>): </p> <blockquote> <p><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/il<span class="wrap"> </span>ʔiʕˈlaːn<span class="wrap"> </span>il<span class="wrap"> </span>ʕaːˈlami<span class="wrap"> </span>li<span class="wrap"> </span>ħˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>il<span class="wrap"> </span>ʔinˈsaːn<span class="wrap"> </span>|<span class="wrap"> </span>il<span class="wrap"> </span>ˈband<span class="wrap"> </span>il<span class="wrap"> </span>ʔawwaˈlaːni/</span> <br /> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/il<span class="wrap"> </span>bani<span class="wrap"> </span>ʔadˈmiːn<span class="wrap"> </span>kulˈluhum<span class="wrap"> </span>mawluˈdiːn<span class="wrap"> </span>ħurˈriːn<span class="wrap"> </span>wi<span class="wrap"> </span>mitsawˈjiːn<span class="wrap"> </span>fil<span class="wrap"> </span>kaˈrˤaːma<span class="wrap"> </span>wil<span class="wrap"> </span>ħuˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>||<span class="wrap"> </span>ʔetwahabˈlohom<span class="wrap"> </span>ilˈʕaʔle<span class="wrap"> </span>we<span class="wrap"> </span>ddˤaˈmiːr<span class="wrap"> </span>wel<span class="wrap"> </span>mafˈruːdˤ<span class="wrap"> </span>jeʕamlo<span class="wrap"> </span>baʕˈdˤiːhom<span class="wrap"> </span>biˈroːħ<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔaxaˈwejja/</span> </p> </blockquote> <p>IPA phonemic transcription (for a general demonstration of Egyptian phonology): </p> <blockquote> <p><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/el<span class="wrap"> </span>ʔeʕˈlaːn<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʕaːˈlami<span class="wrap"> </span>le<span class="wrap"> </span>ħˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔenˈsaːn<span class="wrap"> </span>|<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ˈband<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔawwaˈlaːni/</span> <br /> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/el<span class="wrap"> </span>bani<span class="wrap"> </span>ʔadˈmiːn<span class="wrap"> </span>kolˈlohom<span class="wrap"> </span>mawloˈdiːn<span class="wrap"> </span>ħorˈriːn<span class="wrap"> </span>we<span class="wrap"> </span>metsawˈjiːn<span class="wrap"> </span>fel<span class="wrap"> </span>kaˈrˤaːma<span class="wrap"> </span>wel<span class="wrap"> </span>ħoˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>||<span class="wrap"> </span>ʔetwahabˈlohom<span class="wrap"> </span>elˈʕaʔle<span class="wrap"> </span>we<span class="wrap"> </span>ddˤaˈmiːr<span class="wrap"> </span>wel<span class="wrap"> </span>mafˈruːdˤ<span class="wrap"> </span>jeˈʕamlu<span class="wrap"> </span>baʕˈdˤiːhom<span class="wrap"> </span>beˈroːħ<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔaxaˈwejja/</span> </p> </blockquote> <p>IPA phonetic transcription morphologically (in fast speech, <a href="/wiki/Vowel_length" title="Vowel length">long vowels</a> are half-long or without distinctive length): </p> <blockquote> <p><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[el<span class="wrap"> </span>ʔeʕˈlæːn<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʕæˈlæmi<span class="wrap"> </span>le<span class="wrap"> </span>ħˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔenˈsæːn<span class="wrap"> </span>|<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ˈbænd<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔæwwæˈlæːni]</span> <br /> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[el<span class="wrap"> </span>bæniʔædˈmiːn<span class="wrap"> </span>kolˈlohom<span class="wrap"> </span>mæwlʊˈdiːn<span class="wrap"> </span>ħʊrˈriːn<span class="wrap"> </span>we<span class="wrap"> </span>metsæwˈjiːn<span class="wrap"> </span>fel<span class="wrap"> </span>kɑˈɾɑːmɑ<span class="wrap"> </span>wel<span class="wrap"> </span>ħʊˈʔuːʔ<span class="wrap"> </span>||<span class="wrap"> </span>ʔetwæhæbˈlohom<span class="wrap"> </span>elˈʕæʔle<span class="wrap"> </span>we<span class="wrap"> </span>ddɑˈmiːɾ<span class="wrap"> </span>wel<span class="wrap"> </span>mɑfˈɾuːd<span class="wrap"> </span>jeˈʕæmlu<span class="wrap"> </span>bɑʕˈdiːhom<span class="wrap"> </span>beˈɾoːħ<span class="wrap"> </span>el<span class="wrap"> </span>ʔæxæˈwejjæ]</span> </p> </blockquote> <p><b>English</b>: </p> <blockquote> <p>Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights <br /> All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in the spirit of brotherhood. </p> </blockquote> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sample_words_and_sentences">Sample words and sentences</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=49" title="Edit section: Sample words and sentences"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">إزيك</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ezˈzæjjæk]</span> ("How are you [m.]")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">إزيك</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ezˈzæjjek]</span> ("How are you [f.]")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">إزيكو</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ezzæjˈjoko]</span> ("How are you [pl.]")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ايه ده</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʔeː<span class="wrap"> </span>ˈdæ]</span> ("What is all this?", "What is the point", "What is this?" – expression of annoyance) <ul><li>Ex.: <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">انت بتقوللهم عليا كده ليه, ايه ده؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈentæ<span class="wrap"> </span>betʔolˈlohom<span class="wrap"> </span>ʕæˈlæjjæ<span class="wrap"> </span>ˈkedæ<span class="wrap"> </span>ˈleː<span class="wrap"> </span>ˈʔeː<span class="wrap"> </span>dæ]</span> ("Why are you telling them such things about me, <i>what is all this</i>?")</li></ul></li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">خلاص</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[xɑˈlɑːsˤ]</span>: several meanings, though its main meaning is "enough", often adverbial <ul><li>"Stop it!" Ex.: <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">زهقت, خلاص</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[zeˈheʔte<span class="wrap"> </span>xɑˈlɑːsˤ]</span> ("I'm annoyed, <i>stop it!</i>")</li> <li>"It is over!", "finally, eventually" <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مامتى كانت عيانه و ماتت, خلاص</span></span> Ex.: <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈmɑmti<span class="wrap"> </span>kæːnet<span class="wrap"> </span>ʕajˈjæːnæ<span class="wrap"> </span>wˈmæːtet<span class="wrap"> </span>xɑˈlɑːsˤ]</span>| ("My mother was ill and died <i>finally</i>." [or "...and<i> it is over now</i>"])</li> <li>"Ok, then!" Ex.: <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">خلاص, أشوفك بكرا</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[xɑˈlɑːsˤ<span class="wrap"> </span>ʔæˈʃuːfæk<span class="wrap"> </span>ˈbokɾɑ]</span> ("I'll see you tomorrow <i>then</i>")</li></ul></li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">خالص</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈxɑːlesˤ]</span> ("at all") <ul><li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">ماعندناش حاجه نقولها خالص</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[mæʕændeˈnæːʃ<span class="wrap"> </span>ˈħæːɡæ<span class="wrap"> </span>nˈʔolhæ<span class="wrap"> </span>ˈxɑːlesˤ]</span> ("We have nothing <i>at all</i> to say")</li></ul></li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">كفاية</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[keˈfæːjæ]</span> ("It is enough!" or "That is enough")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">يعنى</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈjæʕni]</span> ("that is to say" or "meaning" or "y'know") <ul><li>As answer to <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">انت عامل إيه؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[entæ<span class="wrap"> </span>ˈʕæːmel<span class="wrap"> </span>ˈ(ʔ)eː]</span> ("How do you do [m.]?") (as an answer: <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مش أد كده</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[meʃ<span class="wrap"> </span>ˈʔædde<span class="wrap"> </span>ˈkedæ]</span> "I am so so" or <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">نص نص</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈnosˤse<span class="wrap"> </span>ˈnosˤ]</span> <abbr style="font-size:85%" title="literal translation">lit.</abbr><span style="white-space: nowrap;"> </span><span class="gloss-quot">'</span><span class="gloss-text">"half half"</span><span class="gloss-quot">'</span> = <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">مش تمام</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[meʃ<span class="wrap"> </span>tæˈmæːm]</span> "not perfect")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">يعنى ايه؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[jæʕni<span class="wrap"> </span>ˈʔeː]</span> ("What does that <i>mean?</i>")</li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">امتى هتخلص يعنى؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈemtæ<span class="wrap"> </span>hɑtˈxɑllɑsˤ<span class="wrap"> </span>ˈjæʕni]</span> ("When are you finishing <i>exactly, then</i>?)</li></ul></li> <li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">بقى</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈbæʔæ]</span> (particle of enforcement → "just" in imperative clauses and "well,...then?" in questions) <ul><li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">هاته بقى</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈhæːto<span class="wrap"> </span>ˈbæʔæ]</span> ("<i>Just</i> give it to me!)" <span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">عمل ايه بقى؟</span></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʕæmæl<span class="wrap"> </span>ˈ(ʔ)eː<span class="wrap"> </span>ˈbæʔæ]</span> <i>or</i>  <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ˈʕæmæl<span class="wrap"> </span>ˈ(ʔ)eː<span class="wrap"> </span>ˈbæʔæ]</span> ("<i>Well</i>, what did he do <i>then</i>?")</li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="See_also">See also</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=50" title="Edit section: See also"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Levantine_Arabic" title="Levantine Arabic">Levantine Arabic</a> – one of the two prestige varieties of spoken Arabic, alongside Egyptian</li> <li><a href="/wiki/Bayoumi_Andil" title="Bayoumi Andil">Bayoumi Andil</a> – Egyptian linguist who stated that Egyptian is a language</li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Arabic_Wikipedia" title="Egyptian Arabic Wikipedia">Egyptian Arabic Wikipedia</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_language" title="Egyptian language">Egyptian language</a> – extinct language family spoken in ancient Egypt <ul><li><a href="/wiki/Coptic_language" title="Coptic language">Coptic language</a> – latest stage of the Egyptian language</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Futuh" title="Futuh">Futuh</a> or early Muslim military expansions</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Explanatory_notes">Explanatory notes</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=51" title="Edit section: Explanatory notes"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239549316">.mw-parser-output .refbegin{margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul li{list-style:none}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{padding-left:1.6em;text-indent:-1.6em}}.mw-parser-output .refbegin-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .refbegin-columns ul{margin-top:0}.mw-parser-output .refbegin-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}@media screen{.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%}}</style><div class="refbegin" style=""> <ul><li><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1041539562">.mw-parser-output .citation{word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}</style><span class="citation wikicite" id="endnote_A"><b><a href="#ref_A">^Note A</a></b></span> <small><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a> pronunciation:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[alluʁˠatu<span class="wrap"> </span>lmisˠɾijjatu<span class="wrap"> </span>lħadiːθa]</span>; <small><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Literary Arabic</a>:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/alluɣatu<span class="wrap"> </span>lmisˤrijjatu<span class="wrap"> </span>lħadiːθa/</span>.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1041539562"><span class="citation wikicite" id="endnote_B"><b><a href="#ref_B">^Note B</a></b></span> <small><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a> pronunciation:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[alluʁˠatu<span class="wrap"> </span>lmisˠɾijjatu<span class="wrap"> </span>lʕaːmmijja]</span>; <small><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Literary Arabic</a>:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/alluɣatu<span class="wrap"> </span>lmisˤrijjatu<span class="wrap"> </span>lʕaːmmijja/</span>.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1041539562"><span class="citation wikicite" id="endnote_C"><b><a href="#ref_C">^Note C</a></b></span> <small><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a> pronunciation:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[allahɟatu<span class="wrap"> </span>lmisˠɾijja]</span>; <small><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Literary Arabic</a>:</small> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/allahɡatu<span class="wrap"> </span>lmisˤrijja/</span>.</li></ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Citations">Citations</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=52" title="Edit section: Citations"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239543626">.mw-parser-output .reflist{margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal}@media screen{.mw-parser-output .reflist{font-size:90%}}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}</style><div class="reflist"> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-e27-1"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-e27_1-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-e27_1-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ethnologue.com/language/arz">Egyptian Arabic</a> at <i><a href="/wiki/Ethnologue" title="Ethnologue">Ethnologue</a></i> (27th ed., 2024) <span style="position:relative; top: -2px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Paywall" title="closed access publication – behind paywall"><img alt="Closed access icon" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/9px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png" decoding="async" width="9" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/14px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/18px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 2x" data-file-width="640" data-file-height="1000" /></a></span></span></span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ethnologue.com/language/arz">Egyptian Arabic</a> at <i><a href="/wiki/Ethnologue" title="Ethnologue">Ethnologue</a></i> (27th ed., 2024) <span style="position:relative; top: -2px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Paywall" title="closed access publication – behind paywall"><img alt="Closed access icon" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/9px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png" decoding="async" width="9" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/14px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/18px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 2x" data-file-width="640" data-file-height="1000" /></a></span></span></span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-3">^</a></b></span> <span class="reference-text"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1238218222">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain;padding:0 1em 0 0}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#085;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}@media screen{.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}</style><cite id="CITEREFسبيرو1999" class="citation book cs1 cs1-prop-script cs1-prop-foreign-lang-source">سبيرو (1999). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=fa0azQEACAAJ&q=%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9"><bdi lang="ar">قاموس اللهجة العامية المصرية، عربي – إنكليزي</bdi></a> (in Arabic). مكتبة لبنان ناشرون. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20230326133756/https://books.google.com/books?id=fa0azQEACAAJ&q=%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9">Archived</a> from the original on 2023-03-26<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-10-25</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9%D8%8C+%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A+%E2%80%93+%D8%A5%D9%86%D9%83%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A&rft.pub=%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9+%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%A7%D9%86+%D9%86%D8%A7%D8%B4%D8%B1%D9%88%D9%86&rft.date=1999&rft.au=%D8%B3%D8%A8%D9%8A%D8%B1%D9%88&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3Dfa0azQEACAAJ%26q%3D%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D8%25A9%2B%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B5%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25A9&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-script cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.aljazeera.net/news/cultureandart/2019/2/12/%D8%AA%D8%AA%D9%88%D9%8A%D8%AC-%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%A8%D8%A9-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D8%B7%D9%8A%D9%81-%D8%B7%D9%87-%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86-%D9%88%D9%85%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A8%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9-%D8%A8%D9%85%D8%B5%D8%B1"><bdi lang="ar">تتويج رواية مكتوبة بالعامية.. طيف طه حسين ومستقبل الثقافة بمصر</bdi></a>. <i>www.aljazeera.net</i> (in Arabic). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190704055503/https://www.aljazeera.net/news/cultureandart/2019/2/12/%D8%AA%D8%AA%D9%88%D9%8A%D8%AC-%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%A8%D8%A9-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D8%B7%D9%8A%D9%81-%D8%B7%D9%87-%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86-%D9%88%D9%85%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A8%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9-%D8%A8%D9%85%D8%B5%D8%B1">Archived</a> from the original on 2019-07-04<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-02-26</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=www.aljazeera.net&rft.atitle=%D8%AA%D8%AA%D9%88%D9%8A%D8%AC+%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9+%D9%85%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%A8%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9..+%D8%B7%D9%8A%D9%81+%D8%B7%D9%87+%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86+%D9%88%D9%85%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A8%D9%84+%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9+%D8%A8%D9%85%D8%B5%D8%B1&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.aljazeera.net%2Fnews%2Fcultureandart%2F2019%2F2%2F12%2F%25D8%25AA%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25AC-%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%258A%25D8%25A9-%25D9%2585%25D9%2583%25D8%25AA%25D9%2588%25D8%25A8%25D8%25A9-%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D8%25A9-%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581-%25D8%25B7%25D9%2587-%25D8%25AD%25D8%25B3%25D9%258A%25D9%2586-%25D9%2588%25D9%2585%25D8%25B3%25D8%25AA%25D9%2582%25D8%25A8%25D9%2584-%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2582%25D8%25A7%25D9%2581%25D8%25A9-%25D8%25A8%25D9%2585%25D8%25B5%25D8%25B1&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMusa2016" class="citation web cs1 cs1-prop-script">Musa, Heba (15 November 2016). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://akhbarelyom.com/news/newdetails/590075/1/%D8%B7%D9%87-%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86..%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B5%D8%AD%D9%89-%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%87-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%AF%D8%B9%D9%89-%D9%84%D8%AA%D9%81%D9%87%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B1%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86"><bdi lang="ar">طه حسين..عشق الفصحى وكره العامية ودعى لتفهم التوارة والإنجيل والقرآن</bdi></a>. <bdi lang="ar">بوابة اخبار اليوم</bdi>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20220408104905/https://akhbarelyom.com/news/newdetails/590075/1/%D8%B7%D9%87-%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86..%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B5%D8%AD%D9%89-%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%87-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%AF%D8%B9%D9%89-%D9%84%D8%AA%D9%81%D9%87%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B1%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86">Archived</a> from the original on 2022-04-08<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-02-26</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=%D8%B7%D9%87+%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86..%D8%B9%D8%B4%D9%82+%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B5%D8%AD%D9%89+%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%87+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D9%88%D8%AF%D8%B9%D9%89+%D9%84%D8%AA%D9%81%D9%87%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B1%D8%A9+%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86&rft.date=2016-11-15&rft.aulast=Musa&rft.aufirst=Heba&rft_id=https%3A%2F%2Fakhbarelyom.com%2Fnews%2Fnewdetails%2F590075%2F1%2F%25D8%25B7%25D9%2587-%25D8%25AD%25D8%25B3%25D9%258A%25D9%2586..%25D8%25B9%25D8%25B4%25D9%2582-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2581%25D8%25B5%25D8%25AD%25D9%2589-%25D9%2588%25D9%2583%25D8%25B1%25D9%2587-%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D8%25A9-%25D9%2588%25D8%25AF%25D8%25B9%25D9%2589-%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2581%25D9%2587%25D9%2585-%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25B1%25D8%25A9-%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A5%25D9%2586%25D8%25AC%25D9%258A%25D9%2584-%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D8%25B1%25D8%25A2%25D9%2586&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://etoninstitute.com/blog/language/different-arabic-dialects">"Different Arabic Dialects Spoken Around the Arab World"</a>. April 15, 2018. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201127132549/https://etoninstitute.com/blog/language/different-arabic-dialects">Archived</a> from the original on November 27, 2020<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">July 23,</span> 2019</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Different+Arabic+Dialects+Spoken+Around+the+Arab+World&rft.date=2018-04-15&rft_id=https%3A%2F%2Fetoninstitute.com%2Fblog%2Flanguage%2Fdifferent-arabic-dialects&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://enterprise.press/stories/2017/08/29/disney-returns-to-using-egyptian-dialect-in-dubbing-movies/">"Disney returns to using Egyptian dialect in dubbing movies"</a>. <i>Enterprise</i>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201119135519/https://enterprise.press/stories/2017/08/29/disney-returns-to-using-egyptian-dialect-in-dubbing-movies/">Archived</a> from the original on 2020-11-19<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2019-05-31</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Enterprise&rft.atitle=Disney+returns+to+using+Egyptian+dialect+in+dubbing+movies&rft_id=https%3A%2F%2Fenterprise.press%2Fstories%2F2017%2F08%2F29%2Fdisney-returns-to-using-egyptian-dialect-in-dubbing-movies%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.worldatlas.com/articles/languages-spoken-in-egypt.html">"Languages Spoken In Egypt"</a>. <i>WorldAtlas</i>. 25 April 2017. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201119135525/https://www.worldatlas.com/articles/languages-spoken-in-egypt.html">Archived</a> from the original on 2020-11-19<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2019-09-13</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=WorldAtlas&rft.atitle=Languages+Spoken+In+Egypt&rft.date=2017-04-25&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.worldatlas.com%2Farticles%2Flanguages-spoken-in-egypt.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-9">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFOndras2005" class="citation book cs1">Ondras, Frantisek (2005-04-26). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=jjiZAAAACAAJ&q=egyptian+colloquial+arabic"><i>Egyptian Colloquial Arabic</i></a>. Czech Institute of Egyptology. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9788086277363" title="Special:BookSources/9788086277363"><bdi>9788086277363</bdi></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20230326133733/https://books.google.com/books?id=jjiZAAAACAAJ&q=egyptian+colloquial+arabic">Archived</a> from the original on 2023-03-26<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-10-25</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Egyptian+Colloquial+Arabic&rft.pub=Czech+Institute+of+Egyptology&rft.date=2005-04-26&rft.isbn=9788086277363&rft.aulast=Ondras&rft.aufirst=Frantisek&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DjjiZAAAACAAJ%26q%3Degyptian%2Bcolloquial%2Barabic&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDick" class="citation web cs1">Dick, Marlin. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304002737/http://tbsjournal.arabmediasociety.com/Archives/Fall05/Dick.html">"TBS 15 The State of the Musalsal: Arab Television Drama and Comedy and the Politics of the Satellite Era by Marlin Dick"</a>. <i>Arab Media & Society</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://tbsjournal.arabmediasociety.com/Archives/Fall05/Dick.html">the original</a> on 2016-03-04<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2015-11-03</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Arab+Media+%26+Society&rft.atitle=TBS+15+The+State+of+the+Musalsal%3A+Arab+Television+Drama+and+Comedy+and+the+Politics+of+the+Satellite+Era+by+Marlin+Dick&rft.aulast=Dick&rft.aufirst=Marlin&rft_id=http%3A%2F%2Ftbsjournal.arabmediasociety.com%2FArchives%2FFall05%2FDick.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mahmoud Gaafar, Jane Wightwick (2014).<i>Colloquial Arabic of Egypt: The Complete Course for Beginners</i>.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFOstergrenBossé2011" class="citation book cs1">Ostergren, Robert C.; Bossé, Mathias Le (2011-06-15). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=4R4DyZ8At7IC&q=egyptian+arabic+%22most%22&pg=PA173"><i>The Europeans, Second Edition: A Geography of People, Culture, and Environment</i></a>. Guilford Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-60918-244-1" title="Special:BookSources/978-1-60918-244-1"><bdi>978-1-60918-244-1</bdi></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20230326133744/https://books.google.com/books?id=4R4DyZ8At7IC&q=egyptian+arabic+%22most%22&pg=PA173">Archived</a> from the original on 2023-03-26<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-10-25</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Europeans%2C+Second+Edition%3A+A+Geography+of+People%2C+Culture%2C+and+Environment&rft.pub=Guilford+Press&rft.date=2011-06-15&rft.isbn=978-1-60918-244-1&rft.aulast=Ostergren&rft.aufirst=Robert+C.&rft.au=Boss%C3%A9%2C+Mathias+Le&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D4R4DyZ8At7IC%26q%3Degyptian%2Barabic%2B%2522most%2522%26pg%3DPA173&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFRichardson2007" class="citation book cs1">Richardson, Dan (2007-08-02). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=socYatmLZc8C&q=egyptian+arabic+%22most%22&pg=PT1983"><i>The Rough Guide to Egypt</i></a>. Rough Guides UK. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-84836-798-2" title="Special:BookSources/978-1-84836-798-2"><bdi>978-1-84836-798-2</bdi></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20230326133828/https://books.google.com/books?id=socYatmLZc8C&q=egyptian+arabic+%22most%22&pg=PT1983">Archived</a> from the original on 2023-03-26<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-10-25</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Rough+Guide+to+Egypt&rft.pub=Rough+Guides+UK&rft.date=2007-08-02&rft.isbn=978-1-84836-798-2&rft.aulast=Richardson&rft.aufirst=Dan&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DsocYatmLZc8C%26q%3Degyptian%2Barabic%2B%2522most%2522%26pg%3DPT1983&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAsante2002" class="citation book cs1">Asante, Molefi Kete (2002). <span class="id-lock-registration" title="Free registration required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/culturecustomsof00mole"><i>Culture and Customs of Egypt</i></a></span>. Greenwood Publishing Group. p. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/culturecustomsof00mole/page/117">117</a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-313-31740-8" title="Special:BookSources/978-0-313-31740-8"><bdi>978-0-313-31740-8</bdi></a>. <q>egyptian arabic influence.</q></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Culture+and+Customs+of+Egypt&rft.pages=117&rft.pub=Greenwood+Publishing+Group&rft.date=2002&rft.isbn=978-0-313-31740-8&rft.aulast=Asante&rft.aufirst=Molefi+Kete&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fculturecustomsof00mole&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-script"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20201130234310/https://tafl.live/"><bdi lang="ar">تعلم العربية| جامعة الأزهر | بوابة التعليم الالكتروني والتعليم عن بعد | e-Learning Al-Azhar University | Learn Arabic</bdi></a>. tafl.live. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="https://tafl.live/">the original</a> on 2020-11-30<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2019-11-05</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=%D8%AA%D8%B9%D9%84%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%7C+%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B2%D9%87%D8%B1+%7C+%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B9%D9%84%D9%8A%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A+%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B9%D9%84%D9%8A%D9%85+%D8%B9%D9%86+%D8%A8%D8%B9%D8%AF+%7C+e-Learning+Al-Azhar+University+%7C+Learn+Arabic&rft.pub=tafl.live&rft_id=https%3A%2F%2Ftafl.live%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBishai1962-16"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTEBishai1962_16-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEBishai1962_16-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBishai1962">Bishai 1962</a>.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation cs2"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://raseef22.net/article/91686-%D8%A2%D9%84%D8%A7%D9%81-%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A3%D8%AD%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%AB-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A#:~:text=%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D9%8A%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9,%D9%88%D8%A8%D9%86%D9%8A%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%85%D9%84%D8%A9%20%D9%88%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%87%D8%A7%D8%8C%20%D8%A8%D8%AD%D8%B3%D8%A8%20%D8%B3%D8%B9%D9%8A%D8%AF."><i>لاف الكلمات القبطية في أحاديث المصريين اليومية</i></a>, 18 February 2017, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20221030130738/https://raseef22.net/article/91686-%D8%A2%D9%84%D8%A7%D9%81-%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A3%D8%AD%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%AB-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A#:~:text=%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D9%8A%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9,%D9%88%D8%A8%D9%86%D9%8A%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%85%D9%84%D8%A9%20%D9%88%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%87%D8%A7%D8%8C%20%D8%A8%D8%AD%D8%B3%D8%A8%20%D8%B3%D8%B9%D9%8A%D8%AF.">archived</a> from the original on 30 October 2022<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">30 October</span> 2022</span>, <q>ليس أثر القبطية في العامية في مصر مجرد تبادل مصطلحات، أو كلمات دخلت القاموس العربي كما دخلت كلمة "تلفزيون"، إنما تأثرت بها من حيث نطق الحروف وبنية الجملة وتركيبها – الدكتور لؤي محمود سعيد</q></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%D9%84%D8%A7%D9%81+%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%AA+%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9+%D9%81%D9%8A+%D8%A3%D8%AD%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%AB+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D9%8A%D9%86+%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%85%D9%8A%D8%A9&rft.date=2017-02-18&rft_id=https%3A%2F%2Fraseef22.net%2Farticle%2F91686-%25D8%25A2%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2581-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25A7%25D8%25AA-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D8%25A8%25D8%25B7%25D9%258A%25D8%25A9-%25D9%2581%25D9%258A-%25D8%25A3%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D9%258A%25D8%25AB-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B5%25D8%25B1%25D9%258A%23%3A~%3Atext%3D%25D8%25AA%25D8%25A3%25D8%25AB%25D9%258A%25D8%25B1%2520%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D8%25A8%25D8%25B7%25D9%258A%25D8%25A9%2520%25D9%2581%25D9%258A%2520%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D8%25A9%2C%25D9%2588%25D8%25A8%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25A9%2520%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AC%25D9%2585%25D9%2584%25D8%25A9%2520%25D9%2588%25D8%25AA%25D8%25B1%25D9%2583%25D9%258A%25D8%25A8%25D9%2587%25D8%25A7%25D8%258C%2520%25D8%25A8%25D8%25AD%25D8%25B3%25D8%25A8%2520%25D8%25B3%25D8%25B9%25D9%258A%25D8%25AF.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-18">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation cs2"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.masrawy.com/news/news-ayamzaman/details/2022/9/24/2296718/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B6%D8%B1%D9%88%D8%B3-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D8%A7-%D8%B2%D8%A7%D9%84%D8%AA-%D9%85%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D8%B1%D8%A9-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9">"البابا تواضروس: العامية المصرية ما زالت متأثرة باللغة القبطية"</a>, <i>masrawy.com</i>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20221021102841/https://www.masrawy.com/news/news-ayamzaman/details/2022/9/24/2296718/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B6%D8%B1%D9%88%D8%B3-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9-%D9%85%D8%A7-%D8%B2%D8%A7%D9%84%D8%AA-%D9%85%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D8%B1%D8%A9-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9">archived</a> from the original on 2022-10-21<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">2022-10-21</span></span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=masrawy.com&rft.atitle=%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%A7+%D8%AA%D9%88%D8%A7%D8%B6%D8%B1%D9%88%D8%B3%3A+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9+%D9%85%D8%A7+%D8%B2%D8%A7%D9%84%D8%AA+%D9%85%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D8%B1%D8%A9+%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.masrawy.com%2Fnews%2Fnews-ayamzaman%2Fdetails%2F2022%2F9%2F24%2F2296718%2F%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A8%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A7-%25D8%25AA%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25B6%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25B3-%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D8%25A9-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B5%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25A9-%25D9%2585%25D8%25A7-%25D8%25B2%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA-%25D9%2585%25D8%25AA%25D8%25A3%25D8%25AB%25D8%25B1%25D8%25A9-%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25A9-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D8%25A8%25D8%25B7%25D9%258A%25D8%25A9&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-script"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://raseef22.com/article/79624-13-%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D9%91%D8%A9-%D8%AA%D8%B4%D9%83%D9%91%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D9%91%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D9%91%D8%A9"><bdi lang="ar">13 لغة أجنبية تشكل العامية المصرية</bdi></a> [13 foreign languages within the Egyptian Arabic dialect]. <bdi lang="ar">رصيف 22</bdi>. May 31, 2017. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200814140127/https://raseef22.com/article/79624-13-%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D9%91%D8%A9-%D8%AA%D8%B4%D9%83%D9%91%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D9%91%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D9%91%D8%A9">Archived</a> from the original on August 14, 2020<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">September 19,</span> 2019</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=13+%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%A9+%D8%AA%D8%B4%D9%83%D9%84+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9&rft.date=2017-05-31&rft_id=https%3A%2F%2Fraseef22.com%2Farticle%2F79624-13-%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25A9-%25D8%25A3%25D8%25AC%25D9%2586%25D8%25A8%25D9%258A%25D9%2591%25D8%25A9-%25D8%25AA%25D8%25B4%25D9%2583%25D9%2591%25D9%2584-%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%258A%25D9%2591%25D8%25A9-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B5%25D8%25B1%25D9%258A%25D9%2591%25D8%25A9&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Islam_online2-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Islam_online2_20-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.islamonline.net/arabic/famous/2005/12/article04.shtml">Islam online on Mahmoud Timor</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20080724052458/http://www.islamonline.net/arabic/famous/2005/12/article04.shtml">Archived</a> July 24, 2008, at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKerstin2015" class="citation cs2">Kerstin, Odendahl (August 2015), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://opil.ouplaw.com/view/10.1093/law:epil/9780199231690/law-9780199231690-e1950">"World Natural Heritage"</a>, <i>Max Planck Encyclopedia of Public International Law</i>, Oxford University Press, <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1093%2Flaw%3Aepil%2F9780199231690%2Fe1950">10.1093/law:epil/9780199231690/e1950</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-19-923169-0" title="Special:BookSources/978-0-19-923169-0"><bdi>978-0-19-923169-0</bdi></a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200804175539/https://opil.ouplaw.com/view/10.1093/law:epil/9780199231690/law-9780199231690-e1950">archived</a> from the original on 2020-08-04<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">2021-02-03</span></span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=World+Natural+Heritage&rft.btitle=Max+Planck+Encyclopedia+of+Public+International+Law&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=2015-08&rft_id=info%3Adoi%2F10.1093%2Flaw%3Aepil%2F9780199231690%2Fe1950&rft.isbn=978-0-19-923169-0&rft.aulast=Kerstin&rft.aufirst=Odendahl&rft_id=https%3A%2F%2Fopil.ouplaw.com%2Fview%2F10.1093%2Flaw%3Aepil%2F9780199231690%2Flaw-9780199231690-e1950&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHaeri2003-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHaeri2003_22-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHaeri2003">Haeri 2003</a>.</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-23">^</a></b></span> <span class="reference-text">Jenkins, Siona. <i>Egyptian Arabic Phrasebook</i>. <a href="/wiki/Lonely_Planet" title="Lonely Planet">Lonely Planet</a> Publications, 2001. p. 205</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text"><i>The History of Herodotus</i> by George Rawlinson, p.e 9</span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-25">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFZack2009" class="citation book cs1">Zack, Liesbeth (January 2009). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.academia.edu/39310493"><i>Edition of Daf' al-Isr دفع الإصر عن كلام أهل مصر</i></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20211112091746/https://www.academia.edu/39310493">Archived</a> from the original on 2021-11-12<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2019-11-05</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Edition+of+Daf%27+al-Isr+%D8%AF%D9%81%D8%B9+%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B5%D8%B1+%D8%B9%D9%86+%D9%83%D9%84%D8%A7%D9%85+%D8%A3%D9%87%D9%84+%D9%85%D8%B5%D8%B1&rft.date=2009-01&rft.aulast=Zack&rft.aufirst=Liesbeth&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.academia.edu%2F39310493&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-26">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">"ISO 639-2 Language Code List - Codes for the representation of names of languages (Library of Congress)"</a>. <i>www.loc.gov</i><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2024-08-09</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=www.loc.gov&rft.atitle=ISO+639-2+Language+Code+List+-+Codes+for+the+representation+of+names+of+languages+%28Library+of+Congress%29&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.loc.gov%2Fstandards%2Fiso639-2%2Fphp%2Fcode_list.php&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-27">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFCover" class="citation web cs1">Cover, Robin. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://xml.coverpages.org/iso639a.html">"Code for the Representation of the Names of Languages. From ISO 639, revised 1989"</a>. <i>xml.coverpages.org</i><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2024-08-09</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=xml.coverpages.org&rft.atitle=Code+for+the+Representation+of+the+Names+of+Languages.+From+ISO+639%2C+revised+1989.&rft.aulast=Cover&rft.aufirst=Robin&rft_id=https%3A%2F%2Fxml.coverpages.org%2Fiso639a.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-28">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://manshurat.org/node/14675">"الدستور المصري المعدل 2019"</a>. <i>منشورات قانونية</i> (in Arabic). 2017-04-03. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200428130413/https://manshurat.org/node/14675">Archived</a> from the original on 2020-04-28<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-06-16</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=%D9%85%D9%86%D8%B4%D9%88%D8%B1%D8%A7%D8%AA+%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9&rft.atitle=%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D9%88%D8%B1+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%AF%D9%84+2019&rft.date=2017-04-03&rft_id=https%3A%2F%2Fmanshurat.org%2Fnode%2F14675&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Gershoni-29"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Gershoni_29-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Gershoni_29-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGershoni,_I.J._Jankowski1987" class="citation book cs1">Gershoni, I.; J. Jankowski (1987). <i>Egypt, Islam, and the Arabs</i>. Oxford: <a href="/wiki/Oxford_University_Press" title="Oxford University Press">Oxford University Press</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Egypt%2C+Islam%2C+and+the+Arabs&rft.place=Oxford&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=1987&rft.au=Gershoni%2C+I.&rft.au=J.+Jankowski&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-30">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://english.ahram.org.eg/NewsContent/18/62/50815/Books/Review/Book-Review-First-novel-written-in-colloquial-Arab.aspx">"Book Review: First novel written in colloquial Arabic republished – Review – Books – Ahram Online"</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130119102454/http://english.ahram.org.eg/NewsContent/18/62/50815/Books/Review/Book-Review-First-novel-written-in-colloquial-Arab.aspx">Archived</a> from the original on 2013-01-19<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2013-04-19</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Book+Review%3A+First+novel+written+in+colloquial+Arabic+republished+%E2%80%93+Review+%E2%80%93+Books+%E2%80%93+Ahram+Online&rft_id=http%3A%2F%2Fenglish.ahram.org.eg%2FNewsContent%2F18%2F62%2F50815%2FBooks%2FReview%2FBook-Review-First-novel-written-in-colloquial-Arab.aspx&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFIbrahim2011" class="citation book cs1">Ibrahim, Zeinab (1 January 2011). "Cases Of Written Code-Switching In Egyptian Opposition Newspapers". <i>Arabic and the Media</i>. BRILL. pp. 23–45. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1163%2Fej.9789004182585.i-303.17">10.1163/ej.9789004182585.i-303.17</a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9789004187610" title="Special:BookSources/9789004187610"><bdi>9789004187610</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Cases+Of+Written+Code-Switching+In+Egyptian+Opposition+Newspapers&rft.btitle=Arabic+and+the+Media&rft.pages=23-45&rft.pub=BRILL&rft.date=2011-01-01&rft_id=info%3Adoi%2F10.1163%2Fej.9789004182585.i-303.17&rft.isbn=9789004187610&rft.aulast=Ibrahim&rft.aufirst=Zeinab&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-32">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBinder_|" class="citation web cs1">Binder |, Adrian. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblia-arabica.com/the-british-civil-engineer-who-made-jesus-speak-like-an-egyptian-william-willcocks-and-al-khabar-al-%e1%b9%adayyib-bita%ca%bf-yasu%ca%bf-al-masi%e1%b8%a5/">"The British Civil Engineer who made Jesus speak like an Egyptian: William Willcocks and al-Khabar al-Ṭayyib bitāʿ Yasūʿ al-Masīḥ – Biblia Arabica"</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200815040022/https://biblia-arabica.com/the-british-civil-engineer-who-made-jesus-speak-like-an-egyptian-william-willcocks-and-al-khabar-al-%E1%B9%ADayyib-bita%CA%BF-yasu%CA%BF-al-masi%E1%B8%A5/">Archived</a> from the original on 2020-08-15<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-05-27</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=The+British+Civil+Engineer+who+made+Jesus+speak+like+an+Egyptian%3A+William+Willcocks+and+al-Khabar+al-%E1%B9%ACayyib+bit%C4%81%CA%BF+Yas%C5%AB%CA%BF+al-Mas%C4%AB%E1%B8%A5+%E2%80%93+Biblia+Arabica&rft.aulast=Binder+%7C&rft.aufirst=Adrian&rft_id=https%3A%2F%2Fbiblia-arabica.com%2Fthe-british-civil-engineer-who-made-jesus-speak-like-an-egyptian-william-willcocks-and-al-khabar-al-%25e1%25b9%25adayyib-bita%25ca%25bf-yasu%25ca%25bf-al-masi%25e1%25b8%25a5%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDiem1974109-33"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDiem1974109_33-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDiem1974">Diem 1974</a>, p. 109.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201070-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201070_34-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 70.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDiem1974102-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDiem1974102_35-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDiem1974">Diem 1974</a>, p. 102.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDavies2005601-36"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005601_36-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDavies2005">Davies 2005</a>, p. 601.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDiem1974116-37"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDiem1974116_37-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDiem1974">Diem 1974</a>, p. 116.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201074-38"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201074_38-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 74.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEZack2001194-39"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEZack2001194_39-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFZack2001">Zack 2001</a>, p. 194.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201077footnote_66-40"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201077footnote_66_40-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 77, footnote 66.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201079-41"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201079_41-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 79.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDavies2005599-42"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005599_42-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005599_42-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDavies2005">Davies 2005</a>, p. 599.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201082–83-43"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201082–83_43-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 82–83.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDavies2005600-44"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDavies2005600_44-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDavies2005">Davies 2005</a>, p. 600.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich201084–85-45"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich201084–85_45-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2010">Woidich 2010</a>, p. 84–85.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBorg2007-46"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBorg2007_46-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBorg2007">Borg 2007</a>.</span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-47">^</a></b></span> <span class="reference-text">David Dalby, 1999/2000, <i>The Linguasphere Register</i>, The Linguasphere Observatory<br />William Bright, 1992, <i>The International Encyclopedia of Linguistics</i>, Oxford.</span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-48">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ethnologue.com/language/aec">"Arabic, Sa'idi Spoken"</a>. <i>Ethnologue</i>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200610043947/https://www.ethnologue.com/language/aec">Archived</a> from the original on 2020-06-10<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2020-06-06</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Ethnologue&rft.atitle=Arabic%2C+Sa%27idi+Spoken&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Flanguage%2Faec&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-49">^</a></b></span> <span class="reference-text">Versteegh, p. 162</span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-50">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ayl">"Arabic, Libyan Spoken"</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110514044722/http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ayl">Archived</a> from the original on 2011-05-14<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2010-09-08</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Arabic%2C+Libyan+Spoken&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Fshow_language.asp%3Fcode%3Dayl&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-51">^</a></b></span> <span class="reference-text">David Dalby, 1999/2000, <i>The Linguasphere Register</i>, The Linguasphere Observatory</span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-52">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=avl">"Arabic, Eastern Egyptian Bedawi Spoken"</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110514044846/http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=avl">Archived</a> from the original on 2011-05-14<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2010-09-08</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Arabic%2C+Eastern+Egyptian+Bedawi+Spoken&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ethnologue.com%2Fshow_language.asp%3Fcode%3Davl&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-53"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-53">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation cs2"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://lingualism.com/maghrebi-arabic/tunisian-arabic-grammar/">"Tunisian Arabic Grammar"</a>, <i>lingualism.com</i>, 27 June 2018<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">29 June</span> 2023</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=lingualism.com&rft.atitle=Tunisian+Arabic+Grammar&rft.date=2018-06-27&rft_id=https%3A%2F%2Flingualism.com%2Fmaghrebi-arabic%2Ftunisian-arabic-grammar%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-54"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-54">^</a></b></span> <span class="reference-text">Cf. also <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFOwens2003" class="citation journal cs1">Owens, Jonathan (October 2003). "Arabic Dialect History and Historical Linguistic Mythology". <i><a href="/wiki/Journal_of_the_American_Oriental_Society" title="Journal of the American Oriental Society">Journal of the American Oriental Society</a></i>. <b>123</b> (4): 715. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.2307%2F3589965">10.2307/3589965</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/0003-0279">0003-0279</a>. <a href="/wiki/JSTOR_(identifier)" class="mw-redirect" title="JSTOR (identifier)">JSTOR</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/3589965">3589965</a>. <a href="/wiki/WDQ_(identifier)" class="mw-redirect" title="WDQ (identifier)">Wikidata</a> <a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q58152596" class="extiw" title="d:Q58152596">Q58152596</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Journal+of+the+American+Oriental+Society&rft.atitle=Arabic+Dialect+History+and+Historical+Linguistic+Mythology&rft.volume=123&rft.issue=4&rft.pages=715&rft.date=2003-10&rft.issn=0003-0279&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F3589965%23id-name%3DJSTOR&rft_id=info%3Adoi%2F10.2307%2F3589965&rft.aulast=Owens&rft.aufirst=Jonathan&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich2006622.3.2.1.1_a-Perfekt_und_i-Perfekt-55"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006622.3.2.1.1_a-Perfekt_und_i-Perfekt_55-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, p. 62, 2.3.2.1.1 a-Perfekt und i-Perfekt.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBehnstedtWoidich2018783.3.2_The_Case_of_Alexandria-56"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBehnstedtWoidich2018783.3.2_The_Case_of_Alexandria_56-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBehnstedtWoidich2018">Behnstedt & Woidich 2018</a>, p. 78, 3.3.2 The Case of Alexandria.</span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-57">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWoidich1996" class="citation journal cs1">Woidich, Manfred (1996-12-31). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://journals.openedition.org/ema/1952">"Rural Dialect of Egyptian Arabic: An Overview"</a>. <i>Égypte/Monde arabe</i> (27–28): 325–354. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<span class="id-lock-free" title="Freely accessible"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.4000%2Fema.1952">10.4000/ema.1952</a></span>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1110-5097">1110-5097</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210423164550/https://journals.openedition.org/ema/1952">Archived</a> from the original on 2021-04-23<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2021-04-20</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=%C3%89gypte%2FMonde+arabe&rft.atitle=Rural+Dialect+of+Egyptian+Arabic%3A+An+Overview&rft.issue=27%E2%80%9328&rft.pages=325-354&rft.date=1996-12-31&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Fema.1952&rft.issn=1110-5097&rft.aulast=Woidich&rft.aufirst=Manfred&rft_id=http%3A%2F%2Fjournals.openedition.org%2Fema%2F1952&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-58">^</a></b></span> <span class="reference-text">See e.g. Behnstedt & Woidich (2005)</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich20061152.4.9.3.1_Externe_Pluralbildung_mit_''-īn'',_''-āt''_and_''-a''-59"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich20061152.4.9.3.1_Externe_Pluralbildung_mit_''-īn'',_''-āt''_and_''-a''_59-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, p. 115, 2.4.9.3.1 Externe Pluralbildung mit <i>-īn</i>, <i>-āt</i> and <i>-a</i>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986104-60"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986104_60-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, p. 104.</span> </li> <li id="cite_note-61"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-61">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFGadalla2000">Gadalla 2000</a>, pp. 132–133, 3.2.1. Verbal Nouns, tab. 39 and 40</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTENishio1995-62"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTENishio1995_62-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTENishio1995_62-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFNishio1995">Nishio 1995</a>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEYoussef2003-63"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEYoussef2003_63-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFYoussef2003">Youssef 2003</a>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBehnstedt2005501-64"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBehnstedt2005501_64-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBehnstedt2005">Behnstedt 2005</a>, p. 501.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDiem197951–52-65"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDiem197951–52_65-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDiem1979">Diem 1979</a>, pp. 51–52.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBehnstedt2005503-66"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBehnstedt2005503_66-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBehnstedt2005">Behnstedt 2005</a>, p. 503.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEZack20011991._The_orthography-67"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEZack20011991._The_orthography_67-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFZack2001">Zack 2001</a>, p. 199, 1. The orthography.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich20062Einleitung-68"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich20062Einleitung_68-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, p. 2, Einleitung.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEZack2001199–200a._Description_of_the_orthography_of_''Laban_il-‘aṣfūr''-69"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEZack2001199–200a._Description_of_the_orthography_of_''Laban_il-‘aṣfūr''_69-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFZack2001">Zack 2001</a>, pp. 199–200, a. Description of the orthography of <i>Laban il-‘aṣfūr</i>.</span> </li> <li id="cite_note-70"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-70">^</a></b></span> <span class="reference-text">Generally, for more specific information see <a href="/wiki/Egyptian_Arabic_phonology" title="Egyptian Arabic phonology">Egyptian Arabic phonology</a>.</span> </li> <li id="cite_note-71"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-71">^</a></b></span> <span class="reference-text">For the consonants see <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 1, § 1a, for the vowels mainly <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 34, § 12a.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEMitchell19782–3,_8,_13B._The_system_of_writing_and_hints_on_pronunciation-72"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEMitchell19782–3,_8,_13B._The_system_of_writing_and_hints_on_pronunciation_72-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFMitchell1978">Mitchell 1978</a>, pp. 2–3, 8, 13, B. The system of writing and hints on pronunciation.</span> </li> <li id="cite_note-73"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-73">^</a></b></span> <span class="reference-text">For the consonants see <a href="#CITEREFHarrell1957">Harrell 1957</a>, p. 25, for the vowels see <a href="#CITEREFHarrell1957">Harrell 1957</a>, p. 45.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986XVI–XVIII8._Transcription-74"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986XVI–XVIII8._Transcription_74-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, pp. XVI–XVIII, 8. Transcription.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich2006XXVI–XXVII,_11-75"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006XXVI–XXVII,_11_75-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, pp. XXVI–XXVII, 11.</span> </li> <li id="cite_note-76"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-76">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFAbu_Elhija2014">Abu Elhija 2014</a>, p. 208; <a href="#CITEREFBjørnsson2010">Bjørnsson 2010</a>, pp. 41–42, 58, 61. Only the most common variants are listed, others are used as well.</span> </li> <li id="cite_note-p-j-v-marginal-77"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-4"><sup><i><b>e</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-p-j-v-marginal_77-5"><sup><i><b>f</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">The sounds <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_bilabial_plosive" title="Voiceless bilabial plosive">p</a>/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_postalveolar_fricative" title="Voiced postalveolar fricative">ʒ</a>/</span>, and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labiodental_fricative" title="Voiced labiodental fricative">v</a>/</span> can appear in loanwords, but have a marginal status, often they aren't used by less educated speakers, cf. <sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (February 2023)">citation needed</span></a></i>]</sup>; <a href="#CITEREFMitchell1978">Mitchell 1978</a>, p. 8, B. The system of writing and hints on pronunciation. Examples are: <ul><li><span title="Egyptian Arabic-language text"><span lang="arz" dir="rtl">پيپسى</span></span> <span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">bebsi</i></span> (or <span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="arz-Latn">pepsi</i></span>) "Pepsi", pronounced <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈbeb.si]</a></span> (or <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈpep.si]</a></span>),</li> <li>‏<span lang="arz" dir="rtl"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/%DA%86%D8%A7%D9%83%D8%AA%D8%A9#Egyptian_Arabic" class="extiw" title="wikt:چاكتة">چاكتة</a></span>‎ <span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">jakitta</i></span> "jacket", pronounced <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ʒæˈkettæ]</a></span> or rarely by less educated speakers <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[zækettæ]</a></span> and</li> <li>‏<span lang="arz" dir="rtl"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/%DA%A4%D9%8A%D9%84%D8%A7#Egyptian_Arabic" class="extiw" title="wikt:ڤيلا">ڤيلّا</a></span>‎ <span title="Egyptian Arabic-language romanization"><i lang="arz-Latn">villa</i></span> "villa", pronounced <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈvel.læ]</a></span> or rarely by less educated speakers <span class="IPA nowrap" lang="arz-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Egyptian_Arabic" title="Help:IPA/Egyptian Arabic">[ˈfel.læ]</a></span>.</li></ul> </span></li> <li id="cite_note-lostsounds-78"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-lostsounds_78-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-lostsounds_78-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-lostsounds_78-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">The sounds of the letters ث‎, ذ‎, and ظ in Standard Arabic are not present in Egyptian Arabic. That is why the romanizations that are not <a href="/wiki/Transliteration" title="Transliteration">transliterations</a> of the representation of Egyptian Arabic in Arabic script do not give a specific transcription for those letters but rather transcriptions that are the same like for other Arabic letters with the same pronunciation.</span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-79">^</a></b></span> <span class="reference-text">As examples see "tálat" (p. 215) and "sánya" (p. 213).</span> </li> <li id="cite_note-franco-names-80"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-franco-names_80-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-franco-names_80-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-franco-names_80-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-franco-names_80-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Used in names.</span> </li> <li id="cite_note-81"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-81">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span class="nowrap">⟨ʾ⟩</span> is used additionally to indicate phonology, but not generally for romanization, see <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 12, § 2a 18).</span> </li> <li id="cite_note-82"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-82">^</a></b></span> <span class="reference-text">Word-initial.</span> </li> <li id="cite_note-83"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-83">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span class="nowrap">⟨ɑ̊⟩</span> is used to indicate phonology, but not generally for romanization, cf. <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 36, § 13b: "<i>ṭɑlɑb</i> (gespr. <i>ṭɑ̊lɑb</i>)".</span> </li> <li id="cite_note-84"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-84">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span class="nowrap">⟨e⟩</span> and <span class="nowrap">⟨ɑ̊⟩</span> are used additionally to indicate phonology, but not generally for romanization.</span> </li> <li id="cite_note-85"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-85">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span class="nowrap">⟨e⟩</span> and <span class="nowrap">⟨ü⟩</span> are used additionally to indicate phonology, but not generally for romanization, cf. <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 40, § 14: "<i>siḥr</i> „Zauber“ (sprich <i>seḥr</i> mit im Gaumen klingendem <i>e</i>)" and "<i>ṣibjân</i> „Jünglinge“ sprich <i>ṣübjân</i> mit dumpfem <i>ü</i>, welches dann zu <i>ṣubjân</i> wird".</span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-86">^</a></b></span> <span class="reference-text">At least some authors transcribe stressed anaptyctic vowels like the other short vowels, cf. <a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, p. 55, § 21g. Betonter Zwischenvocal and <a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, p. XVIII: "Unstressed anaptyctic vowels are represented in small elevated form, while stressed anaptyctic vowels are given in the normal fount."</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTESpitta188052–55§_21._Die_Zwischenvocale-87"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTESpitta188052–55§_21._Die_Zwischenvocale_87-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFSpitta1880">Spitta 1880</a>, pp. 52–55, § 21. Die Zwischenvocale.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHarrell195759–607.10-88"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHarrell195759–607.10_88-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHarrell1957">Harrell 1957</a>, pp. 59–60, 7.10.</span> </li> <li id="cite_note-89"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-89">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span class="nowrap">⟨ᵃ⟩</span> is used for example in "ʕil-ʕɑgrᵃ ʕal-ɑllɑ" <a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, p. 7, but maybe not all the possible glyphs <span class="nowrap">⟨ⁱ⟩</span>, <span class="nowrap">⟨ᵃ⟩</span>, <span class="nowrap">⟨ᵅ⟩</span>, <span class="nowrap">⟨ᵉ⟩</span>, <span class="nowrap">⟨ᵒ⟩</span> and <span class="nowrap">⟨ᵘ⟩</span> are actually used in transcription.</span> </li> <li id="cite_note-90"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-90">^</a></b></span> <span class="reference-text">In <a href="/wiki/Sandhi" title="Sandhi">sandhi</a>, i.e. at word boundary positions, the epenthetic vowel is transcribed <span class="nowrap">⟨i̊⟩</span>/<span class="nowrap">⟨ů⟩</span>, otherwise <span class="nowrap">⟨i⟩</span>/<span class="nowrap">⟨u⟩</span>, see <a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, p. 32, 1.3.2.3 Epenthese von <i>-i-</i> (Aufsprengung).</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBjørnsson201064–654.2.1.2.3_The_epenthetic_vowel-91"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBjørnsson201064–654.2.1.2.3_The_epenthetic_vowel_91-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBjørnsson2010">Bjørnsson 2010</a>, p. 64–65, 4.2.1.2.3 The epenthetic vowel.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWoidich2006321.3.2.3_Epenthese_von_''-i-''_(Aufsprengung)-92"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWoidich2006321.3.2.3_Epenthese_von_''-i-''_(Aufsprengung)_92-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWoidich2006">Woidich 2006</a>, p. 32, 1.3.2.3 Epenthese von <i>-i-</i> (Aufsprengung).</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X-93"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986VII–X_93-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, pp. VII–X.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHindsBadawi1986598-94"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHindsBadawi1986598_94-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHindsBadawi1986">Hinds & Badawi 1986</a>, p. 598.</span> </li> </ol></div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Bibliography">Bibliography</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=53" title="Edit section: Bibliography"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAbdel-MassihBahig1978" class="citation book cs1">Abdel-Massih, Ernest T.; Bahig, A. Fathy (1978). <i>A Comprehensive Study of Egyptian Arabic, Vol. 1: Conversations, Cultural Texts, Sociolinguistic Notes</i> (2nd ed.). Ann Arbor: Center for Near Eastern and North African Studies. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-932098-11-5" title="Special:BookSources/978-0-932098-11-5"><bdi>978-0-932098-11-5</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/777140122">777140122</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL11480326M">11480326M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Comprehensive+Study+of+Egyptian+Arabic%2C+Vol.+1%3A+Conversations%2C+Cultural+Texts%2C+Sociolinguistic+Notes&rft.place=Ann+Arbor&rft.edition=2nd&rft.pub=Center+for+Near+Eastern+and+North+African+Studies&rft.date=1978&rft_id=info%3Aoclcnum%2F777140122&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL11480326M%23id-name%3DOL&rft.isbn=978-0-932098-11-5&rft.aulast=Abdel-Massih&rft.aufirst=Ernest+T.&rft.au=Bahig%2C+A.+Fathy&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAbu_Elhija2014" class="citation journal cs1">Abu Elhija, Dua'a (23 January 2014). <span class="id-lock-subscription" title="Paid subscription required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/17586801.2013.868334">"A New Writing System? Developing Orthographies for Writing Arabic Dialects in Electronic Media"</a></span>. <i>Writing Systems Research</i>. <b>6</b> (2): 190–214. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1080%2F17586801.2013.868334">10.1080/17586801.2013.868334</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1758-6801">1758-6801</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Writing+Systems+Research&rft.atitle=A+New+Writing+System%3F+Developing+Orthographies+for+Writing+Arabic+Dialects+in+Electronic+Media&rft.volume=6&rft.issue=2&rft.pages=190-214&rft.date=2014-01-23&rft_id=info%3Adoi%2F10.1080%2F17586801.2013.868334&rft.issn=1758-6801&rft.aulast=Abu+Elhija&rft.aufirst=Dua%27a&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.tandfonline.com%2Fdoi%2Fabs%2F10.1080%2F17586801.2013.868334&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBehnstedtWoidich1985" class="citation book cs1 cs1-prop-long-vol">Behnstedt, Peter; Woidich, Manfred (1985). <i>Die ägyptisch-arabischen Dialekte</i>. Vol. I & II. Wiesbaden, Germany: L. Reichert. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783882262278" title="Special:BookSources/9783882262278"><bdi>9783882262278</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/13049795">13049795</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Die+%C3%A4gyptisch-arabischen+Dialekte&rft.place=Wiesbaden%2C+Germany&rft.pub=L.+Reichert&rft.date=1985&rft_id=info%3Aoclcnum%2F13049795&rft.isbn=9783882262278&rft.aulast=Behnstedt&rft.aufirst=Peter&rft.au=Woidich%2C+Manfred&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBehnstedtWoidich2018" class="citation book cs1">Behnstedt, Peter; Woidich, Manfred (2018). "Chapter 3: The Formation of the Egyptian Arabic Dialect Area". In Holes, Clive (ed.). <i>Arabic Historical Dialectology: Linguistic and Sociolinguistic Approaches</i>. pp. 64–95. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1093%2FOSO%2F9780198701378.003.0003">10.1093/OSO/9780198701378.003.0003</a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-19-870137-8" title="Special:BookSources/978-0-19-870137-8"><bdi>978-0-19-870137-8</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/1005879722">1005879722</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Chapter+3%3A+The+Formation+of+the+Egyptian+Arabic+Dialect+Area&rft.btitle=Arabic+Historical+Dialectology%3A+Linguistic+and+Sociolinguistic+Approaches&rft.pages=64-95&rft.date=2018&rft_id=info%3Aoclcnum%2F1005879722&rft_id=info%3Adoi%2F10.1093%2FOSO%2F9780198701378.003.0003&rft.isbn=978-0-19-870137-8&rft.aulast=Behnstedt&rft.aufirst=Peter&rft.au=Woidich%2C+Manfred&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBehnstedt2005" class="citation encyclopaedia cs1">Behnstedt, Peter (2005). "Coptic Loanwords". In Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf Erik (eds.). <i>Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics</i>. Vol. 1. Leiden, Netherlands: Brill. pp. 501–505. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1163%2F1570-6699_EALL_EALL_COM_0071">10.1163/1570-6699_EALL_EALL_COM_0071</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1570-6699">1570-6699</a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/374171816">374171816</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Coptic+Loanwords&rft.btitle=Encyclopedia+of+Arabic+Language+and+Linguistics&rft.place=Leiden%2C+Netherlands&rft.pages=501-505&rft.pub=Brill&rft.date=2005&rft_id=info%3Aoclcnum%2F374171816&rft.issn=1570-6699&rft_id=info%3Adoi%2F10.1163%2F1570-6699_EALL_EALL_COM_0071&rft.aulast=Behnstedt&rft.aufirst=Peter&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBishai1962" class="citation journal cs1">Bishai, Wilson B. (July 1962). "Coptic Grammatical Influence on Egyptian Arabic". <i>Journal of the American Oriental Society</i>. <b>82</b> (3): 285–289. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.2307%2F597639">10.2307/597639</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/0003-0279">0003-0279</a>. <a href="/wiki/JSTOR_(identifier)" class="mw-redirect" title="JSTOR (identifier)">JSTOR</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/597639">597639</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Journal+of+the+American+Oriental+Society&rft.atitle=Coptic+Grammatical+Influence+on+Egyptian+Arabic&rft.volume=82&rft.issue=3&rft.pages=285-289&rft.date=1962-07&rft.issn=0003-0279&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F597639%23id-name%3DJSTOR&rft_id=info%3Adoi%2F10.2307%2F597639&rft.aulast=Bishai&rft.aufirst=Wilson+B.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBjørnsson2010" class="citation thesis cs1">Bjørnsson, Jan Arild (November 2010). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://urn.nb.no/URN:NBN:no-27138"><i>Egyptian Romanized Arabic: A Study of Selected Features from Communication Among Egyptian Youth on Facebook</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> (Master of Arts). University of Oslo. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/747047111">747047111</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adissertation&rft.title=Egyptian+Romanized+Arabic%3A+A+Study+of+Selected+Features+from+Communication+Among+Egyptian+Youth+on+Facebook&rft.inst=University+of+Oslo&rft.date=2010-11&rft_id=info%3Aoclcnum%2F747047111&rft.aulast=Bj%C3%B8rnsson&rft.aufirst=Jan+Arild&rft_id=http%3A%2F%2Furn.nb.no%2FURN%3ANBN%3Ano-27138&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBorg2007" class="citation book cs1">Borg, Gert (2007). "How to Be Kool in Arabic Writing: Linguistic Observations from the Side Line". In Motzki, Harald; Ditters, Everhard (eds.). <i>Approaches to Arabic Linguistics: Presented to Kees Versteegh on the Occasion of His Sixtieth Birthday</i>. Studies in Semitic Languages and Linguistics Vol. 49. Amsterdam: Brill Academic Publishers. pp. 525–542. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1163%2FEJ.9789004160156.I-762.144">10.1163/EJ.9789004160156.I-762.144</a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-90-04-16015-6" title="Special:BookSources/978-90-04-16015-6"><bdi>978-90-04-16015-6</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/940891095">940891095</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=How+to+Be+Kool+in+Arabic+Writing%3A+Linguistic+Observations+from+the+Side+Line&rft.btitle=Approaches+to+Arabic+Linguistics%3A+Presented+to+Kees+Versteegh+on+the+Occasion+of+His+Sixtieth+Birthday&rft.place=Amsterdam&rft.series=Studies+in+Semitic+Languages+and+Linguistics+Vol.+49&rft.pages=525-542&rft.pub=Brill+Academic+Publishers&rft.date=2007&rft_id=info%3Aoclcnum%2F940891095&rft_id=info%3Adoi%2F10.1163%2FEJ.9789004160156.I-762.144&rft.isbn=978-90-04-16015-6&rft.aulast=Borg&rft.aufirst=Gert&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDavies2005" class="citation encyclopaedia cs1">Davies, Humphrey T. (2005). "Dialect Literature". In Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf Erik (eds.). <i>Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics</i>. Vol. 1. Leiden, Netherlands: Brill. pp. 597–604. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1163%2F1570-6699_eall_EALL_COM_0086">10.1163/1570-6699_eall_EALL_COM_0086</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1570-6699">1570-6699</a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/374171816">374171816</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Dialect+Literature&rft.btitle=Encyclopedia+of+Arabic+Language+and+Linguistics&rft.place=Leiden%2C+Netherlands&rft.pages=597-604&rft.pub=Brill&rft.date=2005&rft_id=info%3Aoclcnum%2F374171816&rft.issn=1570-6699&rft_id=info%3Adoi%2F10.1163%2F1570-6699_eall_EALL_COM_0086&rft.aulast=Davies&rft.aufirst=Humphrey+T.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDiem1974" class="citation book cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Diem, Werner (1974). <i>Hochsprache und Dialekt im Arabischen: Untersuchungen zur heutigen arabischen Zweisprachigkeit. Abhandlungen fuer die Kunde des Morgenlandes</i> (in German). Wiesbaden, Germany: Franz Steiner Verlag. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-515-01834-0" title="Special:BookSources/978-3-515-01834-0"><bdi>978-3-515-01834-0</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/185628300">185628300</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL5150940M">5150940M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Hochsprache+und+Dialekt+im+Arabischen%3A+Untersuchungen+zur+heutigen+arabischen+Zweisprachigkeit.+Abhandlungen+fuer+die+Kunde+des+Morgenlandes&rft.place=Wiesbaden%2C+Germany&rft.pub=Franz+Steiner+Verlag&rft.date=1974&rft_id=info%3Aoclcnum%2F185628300&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL5150940M%23id-name%3DOL&rft.isbn=978-3-515-01834-0&rft.aulast=Diem&rft.aufirst=Werner&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDiem1979" class="citation journal cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Diem, Werner (1979). "Studien zur Frage des Substrats im Arabischen". <i>Der Islam</i> (in German). <b>56</b> (1): 12–80. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1515%2FISLM.1979.56.1.12">10.1515/ISLM.1979.56.1.12</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1613-0928">1613-0928</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Der+Islam&rft.atitle=Studien+zur+Frage+des+Substrats+im+Arabischen&rft.volume=56&rft.issue=1&rft.pages=12-80&rft.date=1979&rft_id=info%3Adoi%2F10.1515%2FISLM.1979.56.1.12&rft.issn=1613-0928&rft.aulast=Diem&rft.aufirst=Werner&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGadalla2000" class="citation book cs1">Gadalla, Hassan A. H. (2000). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.academia.edu/208341"><i>Comparative Morphology of Standard and Egyptian Arabic</i></a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-89586-972-3" title="Special:BookSources/978-3-89586-972-3"><bdi>978-3-89586-972-3</bdi></a>. <a href="/wiki/LCCN_(identifier)" class="mw-redirect" title="LCCN (identifier)">LCCN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://lccn.loc.gov/00401300">00401300</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL6870655M">6870655M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Comparative+Morphology+of+Standard+and+Egyptian+Arabic&rft.date=2000&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL6870655M%23id-name%3DOL&rft_id=info%3Alccn%2F00401300&rft.isbn=978-3-89586-972-3&rft.aulast=Gadalla&rft.aufirst=Hassan+A.+H.&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.academia.edu%2F208341&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGaryGamal-Eldin1982" class="citation book cs1">Gary, Judith Olmsted; Gamal-Eldin, Saad M. (1982). <i>Cairene Egyptian Colloquial Arabic</i>. Lingua Descriptive Studies 6. Amsterdam: North-Holland Pub. Co. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780709938156" title="Special:BookSources/9780709938156"><bdi>9780709938156</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/8297762">8297762</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Cairene+Egyptian+Colloquial+Arabic&rft.place=Amsterdam&rft.series=Lingua+Descriptive+Studies+6&rft.pub=North-Holland+Pub.+Co.&rft.date=1982&rft_id=info%3Aoclcnum%2F8297762&rft.isbn=9780709938156&rft.aulast=Gary&rft.aufirst=Judith+Olmsted&rft.au=Gamal-Eldin%2C+Saad+M.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHaeri2003" class="citation book cs1">Haeri, Niloofar (2003). <i>Sacred Language, Ordinary People: Dilemmas of Culture and Politics in Egypt</i>. New York: Palgrave Macmillan. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-312-23897-5" title="Special:BookSources/0-312-23897-5"><bdi>0-312-23897-5</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/50124768">50124768</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Sacred+Language%2C+Ordinary+People%3A+Dilemmas+of+Culture+and+Politics+in+Egypt&rft.place=New+York&rft.pub=Palgrave+Macmillan&rft.date=2003&rft_id=info%3Aoclcnum%2F50124768&rft.isbn=0-312-23897-5&rft.aulast=Haeri&rft.aufirst=Niloofar&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHarrell1957" class="citation book cs1">Harrell, Richard S. (1957). <i>The Phonology of Colloquial Egyptian Arabic</i>. Publications Series B-Aids, no. 9. New York: American Council of Learned Societies. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/4299226">4299226</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Phonology+of+Colloquial+Egyptian+Arabic&rft.place=New+York&rft.series=Publications+Series+B-Aids%2C+no.+9&rft.pub=American+Council+of+Learned+Societies&rft.date=1957&rft_id=info%3Aoclcnum%2F4299226&rft.aulast=Harrell&rft.aufirst=Richard+S.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHindsBadawi1986" class="citation book cs1">Hinds, Martin; Badawi, El-Said (1986). <i>A Dictionary of Egyptian Arabic</i>. Beirut: Librairie du Liban Publishers. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-85341-003-1" title="Special:BookSources/978-1-85341-003-1"><bdi>978-1-85341-003-1</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/928122887">928122887</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL15378288M">15378288M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Dictionary+of+Egyptian+Arabic&rft.place=Beirut&rft.pub=Librairie+du+Liban+Publishers&rft.date=1986&rft_id=info%3Aoclcnum%2F928122887&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL15378288M%23id-name%3DOL&rft.isbn=978-1-85341-003-1&rft.aulast=Hinds&rft.aufirst=Martin&rft.au=Badawi%2C+El-Said&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMitchell1956" class="citation book cs1">Mitchell, T. F. (1956). <i>An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic</i>. Oxford: Oxford University Press. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/466065001">466065001</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=An+Introduction+to+Egyptian+Colloquial+Arabic&rft.place=Oxford&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=1956&rft_id=info%3Aoclcnum%2F466065001&rft.aulast=Mitchell&rft.aufirst=T.+F.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMitchell1962" class="citation book cs1">Mitchell, T. F. (1962). <i>Colloquial Arabic: The Living Language of Egypt</i>. London: The English Universities Press. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/896332745">896332745</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Colloquial+Arabic%3A+The+Living+Language+of+Egypt&rft.place=London&rft.pub=The+English+Universities+Press&rft.date=1962&rft_id=info%3Aoclcnum%2F896332745&rft.aulast=Mitchell&rft.aufirst=T.+F.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMitchell1978" class="citation book cs1">Mitchell, T. F. (1978). <i>An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic</i>. Oxford: Clarendon Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0198151497" title="Special:BookSources/0198151497"><bdi>0198151497</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/1158940549">1158940549</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL18702205M">18702205M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=An+Introduction+to+Egyptian+Colloquial+Arabic&rft.place=Oxford&rft.pub=Clarendon+Press&rft.date=1978&rft_id=info%3Aoclcnum%2F1158940549&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL18702205M%23id-name%3DOL&rft.isbn=0198151497&rft.aulast=Mitchell&rft.aufirst=T.+F.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFNishio1995" class="citation conference cs1">Nishio, Tetsuo (1995). "Word Order and Word Order Change of Wh-Questions in Egyptian Arabic: The Coptic Substratum Reconsidered". In Cremona, Joe; Holes, Clive; Khan, Geoffrey (eds.). <i>Proceedings of the 2nd International Conference of l’Association Internationale pour la Dialectologie Arabe (AIDA), Held at Trinity Hall in the University of Cambridge, 10–14 September 1995</i>. Cambridge: University Publications Centre. pp. 171–179. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/469259739">469259739</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=conference&rft.atitle=Word+Order+and+Word+Order+Change+of+Wh-Questions+in+Egyptian+Arabic%3A+The+Coptic+Substratum+Reconsidered&rft.btitle=Proceedings+of+the+2nd+International+Conference+of+l%E2%80%99Association+Internationale+pour+la+Dialectologie+Arabe+%28AIDA%29%2C+Held+at+Trinity+Hall+in+the+University+of+Cambridge%2C+10%E2%80%9314+September+1995&rft.place=Cambridge&rft.pages=171-179&rft.pub=University+Publications+Centre&rft.date=1995&rft_id=info%3Aoclcnum%2F469259739&rft.aulast=Nishio&rft.aufirst=Tetsuo&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPrasseBlanfordMoestrupEl-Shoubary2000" class="citation book cs1">Prasse, Karl-G.; Blanford, Katrine; Moestrup, Elisabeth A.; El-Shoubary, Iman (2000). <i>5 Egyptian-Arabic One Act Plays: A First Reader</i> (Bilingual ed.). Copenhagen: Museum Tusculanum Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/87-7289-612-4" title="Special:BookSources/87-7289-612-4"><bdi>87-7289-612-4</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/754875354">754875354</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=5+Egyptian-Arabic+One+Act+Plays%3A+A+First+Reader&rft.place=Copenhagen&rft.edition=Bilingual&rft.pub=Museum+Tusculanum+Press&rft.date=2000&rft_id=info%3Aoclcnum%2F754875354&rft.isbn=87-7289-612-4&rft.aulast=Prasse&rft.aufirst=Karl-G.&rft.au=Blanford%2C+Katrine&rft.au=Moestrup%2C+Elisabeth+A.&rft.au=El-Shoubary%2C+Iman&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span> "Plays in Arabic[. ]Includes preface in Arabic and English, and 'Reading rules' in English"—OCLC.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSpitta1880" class="citation book cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Spitta, Wilhelm (1880). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/grammatikdesara00spitgoog"><i>Grammatik des arabischen Vulgärdialectes von Ägypten</i></a> (in German). Leipzig: J.C. Hinrichs. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/14714297">14714297</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL23438029M">23438029M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammatik+des+arabischen+Vulg%C3%A4rdialectes+von+%C3%84gypten&rft.place=Leipzig&rft.pub=J.C.+Hinrichs&rft.date=1880&rft_id=info%3Aoclcnum%2F14714297&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL23438029M%23id-name%3DOL&rft.aulast=Spitta&rft.aufirst=Wilhelm&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fgrammatikdesara00spitgoog&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span> <a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/PQ112070596" class="extiw" title="d:Special:EntityPage/PQ112070596"> <small>(PQ112070596)</small></a>.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFTomiche1964" class="citation book cs1 cs1-prop-foreign-lang-source cs1-prop-foreign-lang-source">Tomiche, Nada (1964). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/leparlerarabeduc0000tomi/mode/2up"><i>Le parler arabe du Caire</i></a>. Recherches méditerranéennes Textes et études linguistiques, 3 (in French and Arabic). Paris, The Hague: Mouton & Co. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/12631611">12631611</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+parler+arabe+du+Caire&rft.place=Paris%2C+The+Hague&rft.series=Recherches+m%C3%A9diterran%C3%A9ennes+Textes+et+%C3%A9tudes+linguistiques%2C+3&rft.pub=Mouton+%26+Co&rft.date=1964&rft_id=info%3Aoclcnum%2F12631611&rft.aulast=Tomiche&rft.aufirst=Nada&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fleparlerarabeduc0000tomi%2Fmode%2F2up&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFVersteegh2001" class="citation book cs1">Versteegh, Kees (2001) [2001]. <i>The Arabic Language</i>. Edinburgh: Edinburgh University Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-7486-1436-2" title="Special:BookSources/0-7486-1436-2"><bdi>0-7486-1436-2</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/45767561">45767561</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Arabic+Language&rft.place=Edinburgh&rft.pub=Edinburgh+University+Press&rft.date=2001&rft_id=info%3Aoclcnum%2F45767561&rft.isbn=0-7486-1436-2&rft.aulast=Versteegh&rft.aufirst=Kees&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWatson2002" class="citation book cs1">Watson, Janet C. E. (2002). <i>The Phonology and Morphology of Arabic</i>. New York: Oxford University Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-19-925759-1" title="Special:BookSources/978-0-19-925759-1"><bdi>978-0-19-925759-1</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/49518955">49518955</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL9656479M">9656479M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Phonology+and+Morphology+of+Arabic&rft.place=New+York&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=2002&rft_id=info%3Aoclcnum%2F49518955&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL9656479M%23id-name%3DOL&rft.isbn=978-0-19-925759-1&rft.aulast=Watson&rft.aufirst=Janet+C.+E.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWoidich2006" class="citation book cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Woidich, Manfred (2006). <i>Das Kairenisch-Arabische: Eine Grammatik</i>. Porta linguarum Orientalium, neue Serie, 22 (in German). Wiesbaden, Germany: Harrassowitz Verlag. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-447-05315-0" title="Special:BookSources/978-3-447-05315-0"><bdi>978-3-447-05315-0</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/70268095">70268095</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL19689820M">19689820M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Das+Kairenisch-Arabische%3A+Eine+Grammatik&rft.place=Wiesbaden%2C+Germany&rft.series=Porta+linguarum+Orientalium%2C+neue+Serie%2C+22&rft.pub=Harrassowitz+Verlag&rft.date=2006&rft_id=info%3Aoclcnum%2F70268095&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL19689820M%23id-name%3DOL&rft.isbn=978-3-447-05315-0&rft.aulast=Woidich&rft.aufirst=Manfred&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWoidich2010" class="citation conference cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Woidich, Manfred (2010). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://opus4.kobv.de/opus4-fau/files/1499/04_Woidich_Aegyptisch_Arabische_Dialektliteratur.pdf">"Von der wörtlichen Rede zur Sachprosa: Zur Entwicklung der Ägyptisch-Arabischen Dialektliteratur"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. <i>Dialektliteratur heute – regional und international. Forschungskolloquium am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, 19.11.2009–20.11.2009</i> (in German).</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=conference&rft.atitle=Von+der+w%C3%B6rtlichen+Rede+zur+Sachprosa%3A+Zur+Entwicklung+der+%C3%84gyptisch-Arabischen+Dialektliteratur&rft.btitle=Dialektliteratur+heute+%E2%80%93+regional+und+international.+Forschungskolloquium+am+Interdisziplin%C3%A4ren+Zentrum+f%C3%BCr+Dialektforschung+an+der+Friedrich-Alexander-Universit%C3%A4t+Erlangen-N%C3%BCrnberg%2C+19.11.2009%E2%80%9320.11.2009&rft.date=2010&rft.aulast=Woidich&rft.aufirst=Manfred&rft_id=https%3A%2F%2Fopus4.kobv.de%2Fopus4-fau%2Ffiles%2F1499%2F04_Woidich_Aegyptisch_Arabische_Dialektliteratur.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFYoussef2003" class="citation book cs1">Youssef, Ahmad Abdel-Hamid (2003). <i>From Pharaoh's Lips: Ancient Egyptian Language in the Arabic of Today</i>. Cairo: The American University in Cairo Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/977-424-708-6" title="Special:BookSources/977-424-708-6"><bdi>977-424-708-6</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/912578933">912578933</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=From+Pharaoh%27s+Lips%3A+Ancient+Egyptian+Language+in+the+Arabic+of+Today&rft.place=Cairo&rft.pub=The+American+University+in+Cairo+Press&rft.date=2003&rft_id=info%3Aoclcnum%2F912578933&rft.isbn=977-424-708-6&rft.aulast=Youssef&rft.aufirst=Ahmad+Abdel-Hamid&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFZack2001" class="citation journal cs1">Zack, Elisabeth (2001). "The Use of Colloquial Arabic in Prose Literature: 'Laban ilʿaṣfūr' by Yūsuf al-Qaʿīd". <i>Quaderni di Studi Arabi</i>. <b>19</b>: 193–219. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/1121-2306">1121-2306</a>. <a href="/wiki/JSTOR_(identifier)" class="mw-redirect" title="JSTOR (identifier)">JSTOR</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/25802939">25802939</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Quaderni+di+Studi+Arabi&rft.atitle=The+Use+of+Colloquial+Arabic+in+Prose+Literature%3A+%27Laban+il%CA%BFa%E1%B9%A3f%C5%ABr%27+by+Y%C5%ABsuf+al-Qa%CA%BF%C4%ABd&rft.volume=19&rft.pages=193-219&rft.date=2001&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F25802939%23id-name%3DJSTOR&rft.issn=1121-2306&rft.aulast=Zack&rft.aufirst=Elisabeth&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AEgyptian+Arabic" class="Z3988"></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="External_links">External links</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&action=edit&section=54" title="Edit section: External links"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1235681985">.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:var(--background-color-interactive-subtle,#f8f9fa);display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1;min-width:0}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1237033735">@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .sistersitebox{display:none!important}}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}</style><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/40px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="40" height="37" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/60px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/80px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist"><i><b><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="arz:"> Egyptian Arabic edition</a></b></i> of <a href="/wiki/Wikipedia" title="Wikipedia">Wikipedia</a>, the free encyclopedia</div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Incubator-logo.svg/32px-Incubator-logo.svg.png" decoding="async" width="32" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Incubator-logo.svg/48px-Incubator-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Incubator-logo.svg/64px-Incubator-logo.svg.png 2x" data-file-width="799" data-file-height="1000" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist"><i><b><a href="https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/arz" class="extiw" title="incubator:Wt/arz">Egyptian Arabic test</a></b></i> of <a href="/wiki/Wiktionary" title="Wiktionary">Wiktionary</a> at <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Incubator" class="extiw" title="meta:Wikimedia Incubator">Wikimedia Incubator</a></div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/40px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/60px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/80px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 2x" data-file-width="193" data-file-height="193" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Wikivoyage has a phrasebook for <i><b><a href="https://en.wikivoyage.org/wiki/Egyptian_Arabic_phrasebook#Q29919" class="extiw" title="wikivoyage:Egyptian Arabic phrasebook">Egyptian Arabic</a></b></i>.</div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/40px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/60px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/80px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Look up <i><b><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Egyptian_Arabic_Swadesh_list" class="extiw" title="wiktionary:Appendix:Egyptian Arabic Swadesh list">Appendix:Egyptian Arabic Swadesh list</a></b></i> in Wiktionary, the free dictionary.</div></div> </div> <ul><li>"<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.danielpipes.org/books/an-arabists-guide-to-egyptian-colloquial.pdf">An Arabist's Guide to Egyptian Colloquial</a>" by <a href="/wiki/Daniel_Pipes" title="Daniel Pipes">Daniel Pipes</a> (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20141222081815/http://www.danielpipes.org/books/an-arabists-guide-to-egyptian-colloquial.pdf">Archive</a>)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://eu.lisaanmasry.org/info/en/home.html">Lisaan Masry Egyptian Arabic Dictionary</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.coptic.org/language/colloquialegyptian.htm">Coptic Words in Egyptian Arabic</a> <span class="languageicon">(in Arabic)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=51">Description of Egyptian Arabic from UCLA's Language Materials Project</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20060818044621/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=51">Archived</a> 2006-08-18 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=114792">A review on the book <i>Present Culture in Egypt</i></a> <span class="languageicon">(in Arabic)</span></li></ul> <div class="navbox-styles"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1129693374">.mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236075235">.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .navbox{display:none!important}}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239009302">.mw-parser-output .portalbox{padding:0;margin:0.5em 0;display:table;box-sizing:border-box;max-width:175px;list-style:none}.mw-parser-output .portalborder{border:1px solid var(--border-color-base,#a2a9b1);padding:0.1em;background:var(--background-color-neutral-subtle,#f8f9fa)}.mw-parser-output .portalbox-entry{display:table-row;font-size:85%;line-height:110%;height:1.9em;font-style:italic;font-weight:bold}.mw-parser-output .portalbox-image{display:table-cell;padding:0.2em;vertical-align:middle;text-align:center}.mw-parser-output .portalbox-link{display:table-cell;padding:0.2em 0.2em 0.2em 0.3em;vertical-align:middle}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .portalleft{clear:left;float:left;margin:0.5em 1em 0.5em 0}.mw-parser-output .portalright{clear:right;float:right;margin:0.5em 0 0.5em 1em}}</style></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_Egypt" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="3"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239400231">.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar a>span,.mw-parser-output .navbar a>abbr{text-decoration:inherit}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}@media(prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}}@media print{.mw-parser-output .navbar{display:none!important}}</style><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_of_Egypt" title="Template:Languages of Egypt"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_of_Egypt" title="Template talk:Languages of Egypt"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_of_Egypt" title="Special:EditPage/Template:Languages of Egypt"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_Egypt" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Languages_of_Egypt" title="Languages of Egypt">Languages of Egypt</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official language</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Modern Standard Arabic</a></li></ul> </div></td><td class="noviewer navbox-image" rowspan="7" style="width:1px;padding:0 0 0 2px"><div><ul role="navigation" aria-label="Portals" class="noprint portalbox portalborder portalright"> <li class="portalbox-entry"><span class="portalbox-image"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="flag" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Flag_of_Egypt.svg/32px-Flag_of_Egypt.svg.png" decoding="async" width="32" height="21" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Flag_of_Egypt.svg/48px-Flag_of_Egypt.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Flag_of_Egypt.svg/64px-Flag_of_Egypt.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="600" /></span></span></span><span class="portalbox-link"><a href="/wiki/Portal:Egypt" title="Portal:Egypt">Egypt portal</a></span></li></ul></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Spoken Arabic dialects</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a class="mw-selflink selflink">Egyptian Arabic</a> <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Egyptian_Arabic" title="Judeo-Egyptian Arabic">Judeo-Egyptian</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Sa%27idi_Arabic" class="mw-redirect" title="Sa'idi Arabic">Upper Egyptian</a></li> <li><a href="/wiki/Western_Egyptian_Bedawi_Arabic" title="Western Egyptian Bedawi Arabic">Western Egyptian Bedawi Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Northwest_Arabian_Arabic" title="Northwest Arabian Arabic">Eastern Egyptian Bedawi Arabic</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Historical languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Egyptian_language" title="Egyptian language">Egyptian language</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Minority languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Beja_language" title="Beja language">Beja</a></li> <li><a href="/wiki/Coptic_language" title="Coptic language">Coptic</a></li> <li><a href="/wiki/Domari_language" title="Domari language">Domari</a></li> <li><a href="/wiki/Kenzi_language" title="Kenzi language">Kenzi</a></li> <li><a href="/wiki/Nobiin_language" title="Nobiin language">Nobiin</a></li> <li><a href="/wiki/Siwi_language" title="Siwi language">Siwi</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Foreign languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a></li> <li><a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a></li> <li><a href="/wiki/Malay_language" title="Malay language">Malay</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Immigrant minority languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Armenian_language" title="Armenian language">Armenian</a></li> <li><a href="/wiki/German_language" title="German language">German</a></li> <li><a href="/wiki/Greek_language" title="Greek language">Greek</a></li> <li><a href="/wiki/Italian_language" title="Italian language">Italian</a></li> <li><a href="/wiki/Russian_language" title="Russian language">Russian</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Sign languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Egyptian_Sign_Language" title="Egyptian Sign Language">Egyptian Sign Language</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Links_to_related_articles" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2" style="background:#e8e8ff;"><div id="Links_to_related_articles" style="font-size:114%;margin:0 4em">Links to related articles</div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0;font-size:114%"><div style="padding:0px"> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Arabic_language" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Arabic_language" title="Template:Arabic language"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Arabic_language" title="Template talk:Arabic language"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Arabic_language" title="Special:EditPage/Template:Arabic language"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Arabic_language" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a> language</div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Overviews</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Language</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_alphabet" title="Arabic alphabet">Alphabet</a> <ul><li><a href="/wiki/History_of_the_Arabic_alphabet" title="History of the Arabic alphabet">History</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Romanization_of_Arabic" title="Romanization of Arabic">Romanization</a></li> <li><a href="/wiki/Abjad_numerals" title="Abjad numerals">Numerology</a></li> <li><a href="/wiki/Influence_of_Arabic_on_other_languages" title="Influence of Arabic on other languages">Influence on other languages</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Arabic_script" title="Arabic script">Scripts</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Nabataean_script" title="Nabataean script">Nabataean script</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_script" title="Arabic script">Arabic script</a></li> <li><a href="/wiki/Ancient_North_Arabian" title="Ancient North Arabian">Ancient North Arabian</a></li> <li><a href="/wiki/Ancient_South_Arabian_script" title="Ancient South Arabian script">Ancient South Arabian script</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_numerals" title="Arabic numerals">Arabic numerals</a></li> <li><a href="/wiki/Eastern_Arabic_numerals" title="Eastern Arabic numerals">Eastern numerals</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_Braille" title="Arabic Braille">Arabic Braille</a></li> <li><a href="/wiki/Algerian_Braille" title="Algerian Braille">Algerian Braille</a></li> <li><a href="/wiki/Maltese_Braille" title="Maltese Braille">Maltese Braille</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_diacritics" title="Arabic diacritics">Diacritics</a> <ul><li><span title="American Library Association – Library of Congress transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/Arabic_diacritics#I‘jām_(phonetic_distinctions_of_consonants)" title="Arabic diacritics">i‘jām</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Arabic_diacritics#Tashkil_(marks_used_as_phonetic_guides)" title="Arabic diacritics">Tashkil</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_diacritics#Harakat_(short_vowel_marks)" title="Arabic diacritics">Harakat</a></li> <li><a href="/wiki/Nunation" title="Nunation">Nunation</a> (tanwin)</li> <li><a href="/wiki/Shaddah" title="Shaddah">Shaddah</a></li> <li><a href="/wiki/Hamza" title="Hamza">Hamza</a></li> <li><a href="/wiki/Dagger_alif" title="Dagger alif">Dagger alif</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Maltese_alphabet" title="Maltese alphabet">Maltese alphabet</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Letters</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Aleph#Arabic_ʼAlif" title="Aleph"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">ʾAlif</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Bet_(letter)#Arabic_bāʾ" title="Bet (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Bāʾ</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Taw#Arabic_tāʾ" title="Taw"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Tāʾ</i></span></a></li> <li><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/%E1%B9%AE%C4%81%CA%BE" title="Ṯāʾ">Ṯāʾ</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Gimel#Arabic_ǧīm" title="Gimel"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Ǧīm</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Heth#Arabic_ḥāʾ" title="Heth"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Ḥāʾ</i></span></a></li> <li><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/%E1%B8%AA%C4%81%CA%BE" title="Ḫāʾ">Ḫāʾ</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Dalet#Arabic_dāl" title="Dalet"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Dāl</i></span></a></li> <li><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/%E1%B8%8E%C4%81l" title="Ḏāl">Ḏāl</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Resh#Arabic_rāʼ" title="Resh"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Rāʾ</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Zayin" title="Zayin"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Zāy</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Shin_(letter)#Arabic_sīn" title="Shin (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Sīn</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Shin_(letter)#Arabic_shīn" title="Shin (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Šīn</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Tsade#Arabic_Ṣād" title="Tsade"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Ṣād</i></span></a></li> <li><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/%E1%B8%8C%C4%81d" title="Ḍād">Ḍād</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Teth#Arabic_Ṭāʾ" title="Teth"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Ṭāʾ</i></span></a></li> <li><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn"><a href="/wiki/%E1%BA%92%C4%81%CA%BE" title="Ẓāʾ">Ẓāʾ</a></i></span></li> <li><a href="/wiki/Ayin#Arabic_ʿAyn" title="Ayin"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">ʿAyn</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Ghayn" title="Ghayn"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Ġayn</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Pe_(Semitic_letter)" title="Pe (Semitic letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Fāʾ</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Qoph#Arabic_qāf" title="Qoph"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Qāf</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Kaph#Arabic_kāf" title="Kaph"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Kāf</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Lamedh#Arabic_lām" title="Lamedh"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Lām</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Mem#Arabic_mīm" title="Mem"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Mīm</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Nun_(letter)#Arabic_nūn" title="Nun (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Nūn</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/He_(letter)#Arabic_hāʾ" title="He (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Hāʾ</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Waw_(letter)#Arabic_wāw" title="Waw (letter)"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Wāw</i></span></a></li> <li><a href="/wiki/Yodh#Arabic_yāʾ" title="Yodh"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">Yāʾ</i></span></a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">Varieties</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Pre-Islamic</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Proto-Arabic_language" title="Proto-Arabic language">Proto-Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Nabataean_Arabic" title="Nabataean Arabic">Nabataean Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Old_Arabic" title="Old Arabic">Old Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Old_Hijazi_Arabic" title="Old Hijazi Arabic">Old Hijazi Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Pre-classical_Arabic" title="Pre-classical Arabic">Pre-classical Arabic</a></i></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Literary</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical</a></li> <li><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Modern Standard</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Modern<br />spoken</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Maghrebi_Arabic" title="Maghrebi Arabic">Maghrebi</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Pre-Hilalian_Arabic_dialects" title="Pre-Hilalian Arabic dialects">Pre-Hilalian</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Andalusi_Arabic" title="Andalusi Arabic">Andalusi</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Siculo-Arabic" title="Siculo-Arabic">Sicilian</a></i> <ul><li><a href="/wiki/Maltese_language" title="Maltese language">Maltese</a> <ul><li><a href="/wiki/Maltralian" title="Maltralian">Australian</a></li> <li><a href="/wiki/Cottonera_dialect" title="Cottonera dialect">Cottenera</a></li> <li><a href="/wiki/Gozitan_dialects" title="Gozitan dialects">Gozitan</a></li> <li><a href="/wiki/Qormi_dialect" title="Qormi dialect">Qormi</a></li> <li><a href="/wiki/%C5%BBejtun_dialect" title="Żejtun dialect">Żejtun</a></li> <li><a href="/wiki/Zurrieq_dialect" title="Zurrieq dialect">Żurrieqi</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Pre-Hilalian_Urban_Arabic_dialects" title="Pre-Hilalian Urban Arabic dialects">Urban</a> <ul><li><a href="/wiki/Tunisian_Arabic#Tunis" title="Tunisian Arabic">Tunis</a> (North-Eastern Tunisian)</li></ul></li> <li>Village <ul><li>Eastern <ul><li><a href="/wiki/Tunisian_Arabic#Sahil" title="Tunisian Arabic">Sahili</a> (Sahel)</li> <li><a href="/wiki/Tunisian_Arabic#Sfax" title="Tunisian Arabic">Sfaxian</a></li> <li><a href="/wiki/Jijel_Arabic" title="Jijel Arabic">Jijel</a> (Lesser Kabylia)</li></ul></li> <li>Western <ul><li>Traras-Msirda</li> <li><a href="/wiki/Jebli_Arabic" title="Jebli Arabic">Jebli</a> (Mountain)</li></ul></li></ul></li> <li>Judeo-Maghrebi <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Moroccan_Arabic" title="Judeo-Moroccan Arabic">Judeo-Moroccan</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Tripolitanian_Arabic" title="Judeo-Tripolitanian Arabic">Judeo-Tripolitanian</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Tunisian_Arabic" title="Judeo-Tunisian Arabic">Judeo-Tunisian</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Hilalian_dialects" title="Hilalian dialects">Hilalian</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>Central Hilal <ul><li><a href="/wiki/Algerian_Arabic" title="Algerian Arabic">Algerian koiné</a> <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Algerian_Arabic" title="Judeo-Algerian Arabic">Judeo-Algerian</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Algerian_Saharan_Arabic" title="Algerian Saharan Arabic">Algerian Saharan</a></li> <li>Eastern Algerian</li></ul></li> <li>Eastern Hilal <ul><li><a href="/wiki/Tunisian_Arabic" title="Tunisian Arabic">Tunisian koiné</a></li></ul></li> <li>Maqil <ul><li><a href="/wiki/Fessi_dialect" title="Fessi dialect">Fessi</a></li> <li><a href="/wiki/Hassaniya_Arabic" title="Hassaniya Arabic">Hassaniya</a> <ul><li><a href="/wiki/Nemadi_dialect" title="Nemadi dialect">Nemadi</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Moroccan_Arabic" title="Moroccan Arabic">Moroccan koiné</a> <ul><li><a href="/wiki/Eastern_Morocco_Arabic" title="Eastern Morocco Arabic">Eastern</a></li> <li><a href="/wiki/Western_Morocco_Arabic" title="Western Morocco Arabic">Western</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Western_Algerian_Arabic" title="Western Algerian Arabic">Western Algerian</a></li></ul></li> <li>Sulaym <ul><li><a href="/wiki/Libyan_Arabic" title="Libyan Arabic">Libyan koiné</a> <ul><li><a href="/wiki/Western_Egyptian_Bedawi_Arabic" title="Western Egyptian Bedawi Arabic">Western Egyptian Bedawi</a></li></ul></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Nile Valley</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a class="mw-selflink selflink">Egyptian</a></li> <li><a href="/wiki/Sa%CA%BDidi_Arabic" title="Saʽidi Arabic">Saʽidi</a></li> <li><a href="/wiki/Sudanese_Arabic" title="Sudanese Arabic">Sudanese</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Levantine_Arabic" title="Levantine Arabic">Levantine</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/North_Levantine_Arabic" title="North Levantine Arabic">North</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Cilician_Arabic" title="Cilician Arabic">Cilician</a></li> <li><a href="/wiki/Lebanese_Arabic" title="Lebanese Arabic">Lebanese</a></li> <li><a href="/wiki/Syrian_Arabic" title="Syrian Arabic">Syrian</a> <ul><li><a href="/wiki/Aleppo_Arabic" title="Aleppo Arabic">Aleppine</a></li> <li><a href="/wiki/Damascus_Arabic" title="Damascus Arabic">Damascene</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/South_Levantine_Arabic" title="South Levantine Arabic">South</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Jordanian_Arabic" title="Jordanian Arabic">Jordanian</a></li> <li><a href="/wiki/Palestinian_Arabic" title="Palestinian Arabic">Palestinian</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Mesopotamian_Arabic" title="Mesopotamian Arabic">Mesopotamian</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Gilit_Mesopotamian_Arabic" title="Gilit Mesopotamian Arabic">Gilit</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Baghdadi_Arabic" title="Baghdadi Arabic">Baghdadi</a></li> <li><a href="/wiki/Khuzestani_Arabic" title="Khuzestani Arabic">Khuzestani</a></li> <li><a href="/wiki/Shawi_Arabic" title="Shawi Arabic">Shawi</a></li> <li><a href="/wiki/South_Mesopotamian_Arabic" title="South Mesopotamian Arabic">South</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/North_Mesopotamian_Arabic" title="North Mesopotamian Arabic">North</a> (Qeltu)</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Anatolian_Arabic" title="Anatolian Arabic">Anatolian</a></li> <li><a href="/wiki/Cypriot_Arabic" title="Cypriot Arabic">Cypriot</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Iraqi_Arabic" title="Judeo-Iraqi Arabic">Judeo-Iraqi</a> <ul><li><a href="/wiki/Baghdad_Jewish_Arabic" title="Baghdad Jewish Arabic">Baghdadi</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Peninsular_Arabic" title="Peninsular Arabic">Peninsular</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Bahrani_Arabic" title="Bahrani Arabic">Bahrani</a></li> <li><a href="/wiki/Bareqi_Arabic" title="Bareqi Arabic">Bareqi</a></li> <li><a href="/wiki/Northwest_Arabian_Arabic" title="Northwest Arabian Arabic">Bedawi</a></li> <li><a href="/wiki/Dhofari_Arabic" title="Dhofari Arabic">Dhofari</a></li> <li><a href="/wiki/Gulf_Arabic" title="Gulf Arabic">Gulf</a> <ul><li><a href="/wiki/Bahraini_Gulf_Arabic" title="Bahraini Gulf Arabic">Bahraini</a></li> <li><a href="/wiki/Emirati_Arabic" title="Emirati Arabic">Emirati</a></li> <li><a href="/wiki/Kuwaiti_Arabic" title="Kuwaiti Arabic">Kuwaiti</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Hejazi_Arabic" title="Hejazi Arabic">Hejazi</a></li> <li><a href="/wiki/Najdi_Arabic" title="Najdi Arabic">Najdi</a></li> <li><a href="/wiki/Omani_Arabic" title="Omani Arabic">Omani</a></li> <li><a href="/wiki/Shihhi_Arabic" title="Shihhi Arabic">Shihhi</a></li> <li><a href="/wiki/Yemeni_Arabic" title="Yemeni Arabic">Yemeni</a> <ul><li><a href="/wiki/Hadhrami_Arabic" title="Hadhrami Arabic">Hadhrami</a></li> <li><a href="/wiki/San%CA%BDani_Arabic" title="Sanʽani Arabic">Sanʽani</a></li> <li><a href="/wiki/Ta%CA%BDizzi-Adeni_Arabic" title="Taʽizzi-Adeni Arabic">Taʽizzi-Adeni</a></li> <li><a href="/wiki/Tihamiyya_Arabic" class="mw-redirect" title="Tihamiyya Arabic">Tihami</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Yemeni_Arabic" title="Judeo-Yemeni Arabic">Judeo-Yemeni</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Others</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Central_Asian_Arabic" title="Central Asian Arabic">Central Asian</a> <ul><li>Bakhtiari</li> <li>Bukhara</li> <li>Kashkadarya</li> <li><a href="/wiki/Khorasani_Arabic" title="Khorasani Arabic">Khorasani</a></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Shirvani_Arabic" title="Shirvani Arabic">Shirvani</a></i></li> <li><a href="/wiki/Chadian_Arabic" title="Chadian Arabic">Chadian</a> <ul><li><a href="/wiki/Nigerian_Arabic" class="mw-redirect" title="Nigerian Arabic">Nigerian</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Sociolinguistics" title="Sociolinguistics">Sociological</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Bedouin_Arabic" title="Bedouin Arabic">Bedouin Arabic</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Judeo-Arabic" title="Judeo-Arabic">Judeo-Arabic</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Algerian_Arabic" title="Judeo-Algerian Arabic">Judeo-Algerian</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Egyptian_Arabic" title="Judeo-Egyptian Arabic">Judeo-Egyptian</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Iraqi_Arabic" title="Judeo-Iraqi Arabic">Judeo-Iraqi</a> <ul><li><a href="/wiki/Baghdad_Jewish_Arabic" title="Baghdad Jewish Arabic">Baghdadi</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Moroccan_Arabic" title="Judeo-Moroccan Arabic">Judeo-Moroccan</a> <ul><li>Kjal</li> <li>Wqal</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Tripolitanian_Arabic" title="Judeo-Tripolitanian Arabic">Judeo-Tripolitanian</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Tunisian_Arabic" title="Judeo-Tunisian Arabic">Judeo-Tunisian</a> <ul><li>Tunisene</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Yemeni_Arabic" title="Judeo-Yemeni Arabic">Judeo-Yemeni</a> <ul><li>Adeni</li> <li>Beda</li> <li>Habban</li> <li>Sanʽani</li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Arabic-based_creole_languages" class="mw-redirect" title="Arabic-based creole languages">Creoles</a><br />and <a href="/wiki/Pidgin_Arabic" class="mw-redirect" title="Pidgin Arabic">pidgins</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Bimbashi_Arabic" title="Bimbashi Arabic">Bimbashi</a></i></li> <li><a href="/wiki/Gulf_Pidgin_Arabic" title="Gulf Pidgin Arabic">Gulf Pidgin</a></li> <li><a href="/wiki/Jordanian_Bengali_Pidgin_Arabic" title="Jordanian Bengali Pidgin Arabic">Jordanian Bengali Pidgin</a></li> <li><a href="/wiki/Juba_Arabic" title="Juba Arabic">Juba</a></li> <li><i><a href="/wiki/Maridi_Arabic" title="Maridi Arabic">Maridi</a></i></li> <li><a href="/wiki/Nubi_language" title="Nubi language">Nubi</a></li> <li><a href="/wiki/Pidgin_madam" class="mw-redirect" title="Pidgin madam">Pidgin madam</a></li> <li><a href="/wiki/Turku_Arabic" title="Turku Arabic">Turku</a></li> <li><a href="/wiki/Bongor_Arabic" title="Bongor Arabic">Bongor</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Academic</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Arabic_literature" title="Arabic literature">Literature</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_name" title="Arabic name">Names</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Linguistics</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Arabic_phonology" title="Arabic phonology">Phonology</a> <ul><li><a href="/wiki/Sun_and_moon_letters" title="Sun and moon letters">Sun and moon letters</a></li> <li><a href="/wiki/Tajwid" title="Tajwid">Tajwid</a></li> <li><a href="/wiki/Im%C4%81la" title="Imāla">Imāla</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/%CA%BEI%CA%BFrab" title="ʾIʿrab"><span title="DIN 31635 Arabic (Arabic language) transliteration"><i lang="ar-Latn">ʾIʿrāb</i></span> (case)</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_grammar" title="Arabic grammar">Grammar</a></li> <li><a href="/wiki/Semitic_root" title="Semitic root">Triliteral root</a></li> <li><i><a href="/wiki/Mater_lectionis" title="Mater lectionis">Mater lectionis</a></i></li> <li><a href="/wiki/Help:IPA/Arabic" title="Help:IPA/Arabic">IPA</a></li> <li><a href="/wiki/Quranic_Arabic_Corpus" title="Quranic Arabic Corpus">Quranic Arabic Corpus</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Islamic_calligraphy" title="Islamic calligraphy">Calligraphy</a><br />· <a href="/wiki/Arabic_script" title="Arabic script">Script</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Ajami_script" title="Ajami script">Ajami script</a></li> <li><a href="/wiki/Diwani" title="Diwani">Diwani</a></li> <li><a href="/wiki/Hijazi_script" title="Hijazi script">Hijazi script</a></li> <li><a href="/wiki/Jawi_script" title="Jawi script">Jawi script</a></li> <li><a href="/wiki/Jeli_Thuluth" title="Jeli Thuluth">Jeli Thuluth</a></li> <li><a href="/wiki/Kairouani_calligraphy" title="Kairouani calligraphy">Kairouani</a></li> <li><a href="/wiki/Kufic" title="Kufic">Kufic</a></li> <li><a href="/wiki/Maghrebi_script" title="Maghrebi script">Maghrebi</a></li> <li><a href="/wiki/Mashq" title="Mashq">Mashq</a></li> <li><a href="/wiki/Muhaqqaq" title="Muhaqqaq">Muhaqqaq</a></li> <li><a href="/wiki/Naskh_(script)" title="Naskh (script)">Naskh (script)</a></li> <li><a href="/wiki/Nastaliq" title="Nastaliq">Nastaliq</a></li> <li><a href="/wiki/Rasm" title="Rasm">Rasm</a></li> <li><a href="/wiki/Ruq%CA%BFah_script" title="Ruqʿah script">Ruqʿah script</a></li> <li><a href="/wiki/Shahmukhi" title="Shahmukhi">Shahmukhi</a></li> <li><a href="/wiki/Sini_(script)" title="Sini (script)">Sini (script)</a></li> <li><a href="/wiki/Taliq_script" title="Taliq script">Taliq script</a></li> <li><a href="/wiki/Tawqi" title="Tawqi">Tawqi</a></li> <li><a href="/wiki/Thuluth" title="Thuluth">Thuluth</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Technical</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Arabic_keyboard" title="Arabic keyboard">Arabic keyboard</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_script_in_Unicode" title="Arabic script in Unicode">Arabic script in Unicode</a></li> <li><a href="/wiki/ISO/IEC_8859-6" title="ISO/IEC 8859-6">ISO/IEC 8859-6</a></li> <li><a href="/wiki/Windows-1256" title="Windows-1256">Windows-1256</a></li> <li>MS-DOS codepages <ul><li><a href="/wiki/Code_page_708" title="Code page 708">708</a></li> <li>709</li> <li>710</li> <li>711</li> <li><a href="/wiki/Code_page_720" title="Code page 720">720</a></li> <li><a href="/wiki/Code_page_864" title="Code page 864">864</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/MacArabic_encoding" title="MacArabic encoding">MacArabic encoding</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Other</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>Islam and Arabic language</li></ul> </div></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><div> <ul><li><i>Italics</i> indicate <a href="/wiki/Language_death" title="Language death">extinct languages</a></li> <li>Languages between parentheses are <a href="/wiki/Variety_(linguistics)" title="Variety (linguistics)">varieties</a> of the language on their left.</li> <li><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span title="Category"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/16px-Symbol_category_class.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/23px-Symbol_category_class.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/31px-Symbol_category_class.svg.png 2x" data-file-width="180" data-file-height="185" /></span></span> <a href="/wiki/Category:Arabic_language" title="Category:Arabic language">Category</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Semitic_languages" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Semitic_languages" title="Template:Semitic languages"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Semitic_languages" title="Template talk:Semitic languages"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Semitic_languages" title="Special:EditPage/Template:Semitic languages"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Semitic_languages" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Semitic_languages" title="Semitic languages">Semitic languages</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Branches</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/East_Semitic_languages" title="East Semitic languages">East</a></li> <li><a href="/wiki/West_Semitic_languages" title="West Semitic languages">West</a> <ul><li><a href="/wiki/Central_Semitic_languages" title="Central Semitic languages">Central</a></li> <li><a href="/wiki/South_Semitic_languages" title="South Semitic languages">South</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><i><a href="/wiki/East_Semitic_languages" title="East Semitic languages">East</a></i></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Akkadian_language" title="Akkadian language">Akkadian</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Canaano-Akkadian_language" title="Canaano-Akkadian language">Canaano-Akkadian</a></i></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Dilmun#People,_language_and_religion" title="Dilmun">Dilmunite</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Eblaite_language" title="Eblaite language">Eblaite</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Kishite_language" class="mw-redirect" title="Kishite language">Kishite</a></i></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Central_Semitic_languages" title="Central Semitic languages">Central</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Historical</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Proto-Arabic_language" title="Proto-Arabic language">Proto-Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Old_Arabic" title="Old Arabic">Old Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Ancient_North_Arabian" title="Ancient North Arabian">Ancient North Arabian</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Dadanitic" title="Dadanitic">Dadanitic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Ancient_North_Arabian#Dumaitic" title="Ancient North Arabian">Dumaitic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Hasaitic" title="Hasaitic">Hasaitic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Hismaic" title="Hismaic">Hismaic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Safaitic#Language" title="Safaitic">Safaitic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Taymanitic" title="Taymanitic">Taymanitic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Thamudic" title="Thamudic">Thamudic</a></i></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Nabataean_Arabic" title="Nabataean Arabic">Nabataean Arabic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Pre-classical_Arabic" title="Pre-classical Arabic">Pre-classical Arabic</a></i></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Literary</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical</a></li> <li><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Modern Standard</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Varieties_of_Arabic" title="Varieties of Arabic">Dialect groups</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a class="mw-selflink selflink">Egyptian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Levantine_Arabic" title="Levantine Arabic">Levantine</a></li> <li><a href="/wiki/Maghrebi_Arabic" title="Maghrebi Arabic">Maghrebi</a> <ul><li><i><a href="/wiki/Siculo-Arabic" title="Siculo-Arabic">Siculo-Arabic</a></i> <ul><li><a href="/wiki/Maltese_language" title="Maltese language">Maltese</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Mesopotamian_Arabic" title="Mesopotamian Arabic">Mesopotamian</a></li> <li><a href="/wiki/Peninsular_Arabic" title="Peninsular Arabic">Peninsular</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Northwest_Semitic_languages" title="Northwest Semitic languages">Northwest</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Aramaic" title="Aramaic">Aramaic</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Historical</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Old_Aramaic" title="Old Aramaic">Old Aramaic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Imperial_Aramaic" title="Imperial Aramaic">Imperial Aramaic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Biblical_Aramaic" title="Biblical Aramaic">Biblical Aramaic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Aramaic#Middle_Aramaic" title="Aramaic">Middle Aramaic</a></i></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Dialect<br />groups</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Armazic_language" title="Armazic language">Armazic</a></i></li> <li><a href="/wiki/Eastern_Aramaic_languages" title="Eastern Aramaic languages">Eastern</a> <ul><li><i><a href="/wiki/Hatran_Aramaic" title="Hatran Aramaic">Ashurian and Hatran</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Jewish_Babylonian_Aramaic" title="Jewish Babylonian Aramaic">Jewish Babylonian</a></i></li> <li><a href="/wiki/Mandaic_language" title="Mandaic language">Mandaic</a></li> <li><a href="/wiki/Syriac_language" title="Syriac language">Syriac</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Aramaic_languages" title="Judeo-Aramaic languages">Judeo-Aramaic</a></li> <li><i><a href="/wiki/Western_Aramaic_languages" title="Western Aramaic languages">Western</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Lebanese_Aramaic" title="Lebanese Aramaic">Lebanese</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Nabataean_Aramaic" title="Nabataean Aramaic">Nabataean</a></i></li> <li><i>Palestinian</i> <ul><li><i><a href="/wiki/Christian_Palestinian_Aramaic" title="Christian Palestinian Aramaic">Christian Palestinian</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Galilean_dialect" title="Galilean dialect">Galilean</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Jewish_Palestinian_Aramaic" title="Jewish Palestinian Aramaic">Jewish Palestinian</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Samaritan_Aramaic_language" class="mw-redirect" title="Samaritan Aramaic language">Samaritan</a></i></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Palmyrene_Aramaic" title="Palmyrene Aramaic">Palmyrene</a></i></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Neo-Aramaic_languages" title="Neo-Aramaic languages">Neo-<br />Aramaic</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Central_Neo-Aramaic" title="Central Neo-Aramaic">Central</a> <ul><li><i><a href="/wiki/Mla%E1%B8%A5s%C3%B4_language" title="Mlaḥsô language">Mlaḥsô</a></i></li> <li><a href="/wiki/Turoyo_language" title="Turoyo language">Turoyo</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Neo-Mandaic" title="Neo-Mandaic">Neo-Mandaic</a></li> <li><a href="/wiki/Northeastern_Neo-Aramaic" title="Northeastern Neo-Aramaic">Northeastern</a> <ul><li>Christian <ul><li><a href="/wiki/Christian_Neo-Aramaic_dialect_of_Barwar" title="Christian Neo-Aramaic dialect of Barwar">Barwar</a></li> <li><a href="/wiki/Neo-Aramaic_dialect_of_Bohtan" title="Neo-Aramaic dialect of Bohtan">Bohtan</a></li> <li><a href="/wiki/Neo-Aramaic_dialect_of_Hertevin" title="Neo-Aramaic dialect of Hertevin">Hértevin</a></li> <li><a href="/wiki/Koy_Sanjaq_Christian_Neo-Aramaic" title="Koy Sanjaq Christian Neo-Aramaic">Koy Sanjaq Christian</a></li> <li><a href="/wiki/Neo-Aramaic_dialect_of_Qaraqosh" title="Neo-Aramaic dialect of Qaraqosh">Qaraqosh</a></li> <li><a href="/wiki/Christian_Neo-Aramaic_dialect_of_Senaya" title="Christian Neo-Aramaic dialect of Senaya">Senaya</a></li> <li><a href="/wiki/Suret_language" title="Suret language">Suret</a> <ul><li>Assyrian</li> <li>Chaldean</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Christian_Neo-Aramaic_dialect_of_Urmia" title="Christian Neo-Aramaic dialect of Urmia">Urmia Christian</a></li></ul></li> <li>Jewish <ul><li><a href="/wiki/Jewish_Neo-Aramaic_dialect_of_Barzani" title="Jewish Neo-Aramaic dialect of Barzani">Barzani</a></li> <li><a href="/wiki/Jewish_Neo-Aramaic_dialect_of_Betanure" title="Jewish Neo-Aramaic dialect of Betanure">Betanure</a></li> <li><a href="/wiki/Inter-Zab_Jewish_Neo-Aramaic" title="Inter-Zab Jewish Neo-Aramaic">Inter-Zab</a></li> <li><a href="/wiki/Jewish_Neo-Aramaic_dialect_of_Koy_Sanjaq" title="Jewish Neo-Aramaic dialect of Koy Sanjaq">Koy Sanjaq Jewish</a></li> <li><a href="/wiki/Sanandaj_Jewish_Neo-Aramaic" title="Sanandaj Jewish Neo-Aramaic">Sanandaj</a></li> <li><a href="/wiki/Trans-Zab_Jewish_Neo-Aramaic" title="Trans-Zab Jewish Neo-Aramaic">Trans-Zab</a></li> <li><a href="/wiki/Jewish_Neo-Aramaic_dialect_of_Urmia" title="Jewish Neo-Aramaic dialect of Urmia">Urmia Jewish</a></li> <li><a href="/wiki/Jewish_Neo-Aramaic_dialect_of_Zakho" title="Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho">Zakho</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Western_Neo-Aramaic" title="Western Neo-Aramaic">Western</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Canaanite_languages" title="Canaanite languages">Canaanite</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Ammonite_language" title="Ammonite language">Ammonite</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Edomite_language" title="Edomite language">Edomite</a></i></li> <li><a href="/wiki/Hebrew_language" title="Hebrew language">Hebrew</a> <ul><li><i><a href="/wiki/Biblical_Hebrew" title="Biblical Hebrew">Biblical</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Israelian_Hebrew" title="Israelian Hebrew">northern dialect</a></i></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Mishnaic_Hebrew" title="Mishnaic Hebrew">Mishnaic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Medieval_Hebrew" title="Medieval Hebrew">Medieval</a></i></li> <li><a href="/wiki/Modern_Hebrew" title="Modern Hebrew">Modern</a></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Moabite_language" title="Moabite language">Moabite</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Phoenician_language" title="Phoenician language">Phoenician</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Punic_language" title="Punic language">Punic</a></i></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Others</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><i><a href="/wiki/Amorite_language" title="Amorite language">Amorite</a></i> <ul><li><i><a href="/wiki/Ugaritic" title="Ugaritic">Ugaritic</a></i></li></ul></li> <li><i><a href="/wiki/Deir_Alla_inscription" title="Deir Alla inscription">Deir Alla</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Himyaritic_language" title="Himyaritic language">Himyaritic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Samalian_language" title="Samalian language">Samalian</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Sutean_language" title="Sutean language">Sutean</a></i></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/South_Semitic_languages" title="South Semitic languages">South</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Eastern (<a href="/wiki/Modern_South_Arabian_languages" title="Modern South Arabian languages">Mod-<br />ern Arabian</a>)</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Ba%E1%B9%AD%E1%B8%A5ari_language" title="Baṭḥari language">Baṭḥari</a></li> <li><a href="/wiki/%E1%B8%A4arsusi_language" title="Ḥarsusi language">Ḥarsusi</a></li> <li><a href="/wiki/Hoby%C3%B3t_language" title="Hobyót language">Hobyot</a></li> <li><a href="/wiki/Mehri_language" title="Mehri language">Mehri</a></li> <li><a href="/wiki/Shehri_language" title="Shehri language">Shehri</a></li> <li><a href="/wiki/Soqotri_language" title="Soqotri language">Soqotri</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Western</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Ethio-Semitic_languages" title="Ethio-Semitic languages">Ethio-Semitic</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">North</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Ge%CA%BDez" title="Geʽez">Geʽez</a> <ul><li><a href="/wiki/Dahalik_language" title="Dahalik language">Dahalik</a></li> <li><a href="/wiki/Tigre_language" title="Tigre language">Tigre</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Tigrinya_language" title="Tigrinya language">Tigrinya</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">South</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Trans-<br />versal</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Amharic" title="Amharic">Amharic</a>–<a href="/wiki/Argobba_language" title="Argobba language">Argobba</a></li> <li><a href="/wiki/Harari_language" title="Harari language">Harari</a>–<a href="/wiki/Gurage_people" title="Gurage people">East Gurage</a> <ul><li>East Gurage <ul><li><a href="/wiki/Silt%CA%BCe_language" title="Siltʼe language">Siltʼe</a> <ul><li>Inneqor</li> <li>Ulbare</li> <li>Wolane</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Zay_language" title="Zay language">Zay</a></li></ul></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Outer</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>N-group <ul><li><i><a href="/wiki/Gafat_language" title="Gafat language">Gafat</a></i></li> <li><a href="/wiki/Soddo_language" title="Soddo language">Soddo</a></li></ul></li> <li>Tt-group <ul><li><i><a href="/wiki/Mesmes_language" title="Mesmes language">Mesmes</a></i></li> <li><a href="/wiki/Muher_language" title="Muher language">Muher</a></li> <li><a href="/wiki/Gurage_people" title="Gurage people">West Gurage</a> <ul><li><a href="/wiki/Inor_language" title="Inor language">Inor</a> <ul><li>Endegen</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Mesqan_language" title="Mesqan language">Mesqan</a></li> <li><a href="/wiki/Sebat_Bet_Gurage_language" title="Sebat Bet Gurage language">Sebat Bet</a> <ul><li><a href="/wiki/Chaha_language" title="Chaha language">Chaha</a></li> <li>Ezha</li> <li>Gumer</li> <li>Gura</li> <li>Gyeto</li></ul></li></ul></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Old_South_Arabian" title="Old South Arabian">Old Arabian</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Faifi_language" title="Faifi language">Faifi</a></li> <li><i><a href="/wiki/Hadramautic_language" title="Hadramautic language">Hadramautic</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Minaean_language" title="Minaean language">Minaean</a></i></li> <li><i><a href="/wiki/Qatabanian_language" title="Qatabanian language">Qatabanian</a></i></li> <li><a href="/wiki/Rijal_Alma_(speech_variety)" title="Rijal Alma (speech variety)">Rijal Alma</a></li> <li><a href="/wiki/Razihi_language" title="Razihi language">Razihi</a></li> <li><i><a href="/wiki/Sabaic" title="Sabaic">Sabaic</a></i></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><div> <ul><li><i>Italics</i> indicate <a href="/wiki/Extinct_language" title="Extinct language">extinct</a> or historical languages.</li> <li>Languages between parentheses are <a href="/wiki/Variety_(linguistics)" title="Variety (linguistics)">varieties</a> of the language on their left.</li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_the_Mashriq" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_in_Mashriq" title="Template:Languages in Mashriq"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_in_Mashriq" title="Template talk:Languages in Mashriq"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_in_Mashriq" title="Special:EditPage/Template:Languages in Mashriq"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_the_Mashriq" style="font-size:114%;margin:0 4em">Languages of the <a href="/wiki/Mashriq" title="Mashriq">Mashriq</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official language</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Modern_Standard_Arabic" title="Modern Standard Arabic">Standard</a> <a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a> <ul><li><a href="/wiki/Kurdish_languages" class="mw-redirect" title="Kurdish languages">Kurdish</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Extinct languages and varieties of Arabic</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Punic_language" title="Punic language">Punic language</a></li> <li><a href="/wiki/Latin" title="Latin">Roman language</a></li> <li><a href="/wiki/Pre-Hilalian_Arabic_dialects" title="Pre-Hilalian Arabic dialects">Pre-Hilalian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Classical_Arabic" title="Classical Arabic">Classical Arabic</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Jewish varieties</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Judeo-Iraqi_Arabic" title="Judeo-Iraqi Arabic">Judeo-Iraqi Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Judeo-Yemeni_Arabic" title="Judeo-Yemeni Arabic">Judeo-Yemeni Arabic</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Existing varieties of Arabic</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Mashriqi_Arabic" title="Mashriqi Arabic">Mashriqi Arabic</a> <ul><li><a href="/wiki/Saudi_Arabic" class="mw-redirect" title="Saudi Arabic">Saudi Arabic</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Egyptian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Syrian_Arabic" title="Syrian Arabic">Syrian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Iraqi_Arabic" class="mw-redirect" title="Iraqi Arabic">Iraqi Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Lebanese_Arabic" title="Lebanese Arabic">Lebanese Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Jordanian_Arabic" title="Jordanian Arabic">Jordanian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Palestinian_Arabic" title="Palestinian Arabic">Palestinian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Kuwaiti_Arabic" title="Kuwaiti Arabic">Kuwaiti Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Yemeni_Arabic" title="Yemeni Arabic">Yemeni Arabic</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div></div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Egypt_topics" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Egypt_topics" title="Template:Egypt topics"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Egypt_topics" title="Template talk:Egypt topics"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Egypt_topics" title="Special:EditPage/Template:Egypt topics"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Egypt_topics" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Egypt" title="Egypt">Egypt</a> topics</div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="History" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/History_of_Egypt" title="History of Egypt">History</a></div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:5.2em;padding-left:0.5em;padding-right:0.5em;font-weight:normal;"><a href="/wiki/List_of_years_in_Egypt" title="List of years in Egypt">Chronology</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Prehistoric_Egypt" title="Prehistoric Egypt">Prehistoric</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_ancient_Egypt" title="History of ancient Egypt">Ancient</a> <ul><li><a href="/wiki/Template:Ancient_Egypt_topics" title="Template:Ancient Egypt topics">topics</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Achaemenid_Empire" title="Achaemenid Empire">Achaemenid</a> <ul><li><a href="/wiki/Twenty-seventh_Dynasty_of_Egypt" title="Twenty-seventh Dynasty of Egypt">27th Dynasty</a></li> <li><a href="/wiki/Thirty-first_Dynasty_of_Egypt" title="Thirty-first Dynasty of Egypt">31st Dynasty</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Ptolemaic_Kingdom" title="Ptolemaic Kingdom">Ptolemaic</a> <ul><li><a href="/wiki/Battle_of_Actium" title="Battle of Actium">Battle of Actium</a></li> <li><a href="/wiki/Lighthouse_of_Alexandria" title="Lighthouse of Alexandria">Lighthouse of Alexandria</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Roman_Egypt" title="Roman Egypt">Roman</a> <ul><li><a href="/wiki/Diocese_of_Egypt" title="Diocese of Egypt">Diocese of Egypt</a></li> <li><a href="/wiki/Library_of_Alexandria" title="Library of Alexandria">Library of Alexandria</a></li> <li><a href="/wiki/Roman_Egypt#Christian_Egypt" title="Roman Egypt">Christian</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Sasanian_Egypt" title="Sasanian Egypt">Sassanid</a></li> <li><a href="/wiki/Egypt_in_the_Middle_Ages" title="Egypt in the Middle Ages">Muslim</a> <ul><li><a href="/wiki/Muslim_conquest_of_Egypt" class="mw-redirect" title="Muslim conquest of Egypt">Rashidun Caliphate</a></li> <li><a href="/wiki/Fustat" title="Fustat">Fustat</a></li> <li><a href="/wiki/Islamization_of_Egypt" title="Islamization of Egypt">Islamization</a></li> <li><a href="/wiki/Tulunids" title="Tulunids">Tulunid dynasty</a></li> <li><a href="/wiki/Ikhshidid_dynasty" title="Ikhshidid dynasty">Ikhshidid dynasty</a></li> <li><a href="/wiki/Fatimid_Caliphate" title="Fatimid Caliphate">Fatimid Caliphate</a> <ul><li><a href="/wiki/Crusader_invasions_of_Egypt" title="Crusader invasions of Egypt">Crusader invasions</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Ayyubid_dynasty" title="Ayyubid dynasty">Ayyubid dynasty</a></li> <li><a href="/wiki/Mamluk_Sultanate" title="Mamluk Sultanate">Mamluk Sultanate</a> <ul><li><a href="/wiki/Mamluk" title="Mamluk">Mamluk</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Ottoman_Empire" title="Ottoman Empire">Ottoman</a> <ul><li><a href="/wiki/Ottoman_Egypt" title="Ottoman Egypt">Ottoman Egypt</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Muhammad_Ali%27s_seizure_of_power" class="mw-redirect" title="Muhammad Ali's seizure of power">Khedivate and Kingdom of Egypt</a> <ul><li><a href="/wiki/History_of_Egypt_under_the_Muhammad_Ali_dynasty" title="History of Egypt under the Muhammad Ali dynasty">Muhammad Ali dynasty</a></li> <li><a href="/wiki/Nahda" title="Nahda">Nahda</a></li> <li><a href="/wiki/Khedivate_of_Egypt" title="Khedivate of Egypt">Khedivate</a> <ul><li><a href="/wiki/Egyptian%E2%80%93Ethiopian_War" title="Egyptian–Ethiopian War">Egyptian–Ethiopian War</a></li> <li><a href="/wiki/Urabi_revolt" title="Urabi revolt">Urabi revolt</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_modern_Egypt" title="History of modern Egypt">Modern</a> <ul><li><a href="/wiki/French_campaign_in_Egypt_and_Syria" class="mw-redirect" title="French campaign in Egypt and Syria">French occupation</a> <ul><li><a href="/wiki/Revolt_of_Cairo" title="Revolt of Cairo">Revolt of Cairo</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_Egypt_under_the_British" title="History of Egypt under the British">British occupation</a> <ul><li><a href="/wiki/1919_Egyptian_revolution" title="1919 Egyptian revolution">1919 revolution</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Sultanate_of_Egypt" title="Sultanate of Egypt">Sultanate</a></li> <li><a href="/wiki/Egypt_in_World_War_II" title="Egypt in World War II">World War II</a></li> <li><a href="/wiki/Kingdom_of_Egypt" title="Kingdom of Egypt">Kingdom</a> <ul><li><a href="/wiki/1948_Arab%E2%80%93Israeli_War" title="1948 Arab–Israeli War">1948 Arab–Israeli War</a></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_republican_Egypt" title="History of republican Egypt">Republic</a> <ul><li><a href="/wiki/History_of_Egypt_under_Gamal_Abdel_Nasser" title="History of Egypt under Gamal Abdel Nasser">Nasser era</a> <ul><li><a href="/wiki/1952_Egyptian_revolution" title="1952 Egyptian revolution">1952 Egyptian revolution</a></li> <li><a href="/wiki/Land_reform_in_Egypt" title="Land reform in Egypt">Land reform</a></li> <li><a href="/wiki/Suez_Crisis" title="Suez Crisis">Suez Crisis</a></li> <li><a href="/wiki/United_Arab_Republic" title="United Arab Republic">United Arab Republic</a></li> <li><a href="/wiki/Six-Day_War" title="Six-Day War">Six-Day War</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_Egypt_under_Anwar_Sadat" title="History of Egypt under Anwar Sadat">Sadat era</a> <ul><li><a href="/wiki/Yom_Kippur_War" title="Yom Kippur War">Yom Kippur War</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian%E2%80%93Libyan_War" title="Egyptian–Libyan War">Egyptian–Libyan War</a></li> <li><a href="/wiki/Assassination_of_Anwar_Sadat" title="Assassination of Anwar Sadat">Assassination of Anwar Sadat</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_Egypt_under_Hosni_Mubarak" title="History of Egypt under Hosni Mubarak">Mubarak era</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Crisis_(2011%E2%80%932014)" title="Egyptian Crisis (2011–2014)">2010s Crisis</a> <ul><li><a href="/wiki/2011_Egyptian_revolution" title="2011 Egyptian revolution">2011 Egyptian revolution</a></li> <li><a href="/wiki/August_2013_Rabaa_massacre" class="mw-redirect" title="August 2013 Rabaa massacre">2013 Rabaa massacre</a></li></ul></li></ul></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:5.2em;padding-left:0.5em;padding-right:0.5em;font-weight:normal;">By topic</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Anarchism_in_Egypt" title="Anarchism in Egypt">Anarchism</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_historical_capitals_of_Egypt" title="List of historical capitals of Egypt">Capital</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_cigarette_industry" title="Egyptian cigarette industry">Cigarette industry</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Egyptian_Constitution" title="History of the Egyptian Constitution">Constitution</a></li> <li><a href="/wiki/Coptic_history" title="Coptic history">Copts</a></li> <li><a href="/wiki/Genetic_history_of_Egypt" title="Genetic history of Egypt">Genetic</a></li> <li><a href="/wiki/Healthcare_in_Egypt" title="Healthcare in Egypt">Healthcare</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Jews_in_Egypt" title="History of the Jews in Egypt">Jews</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Muslim_Brotherhood_in_Egypt" title="History of the Muslim Brotherhood in Egypt">Muslim Brotherhood</a> <ul><li><a href="/wiki/History_of_the_Muslim_Brotherhood_in_Egypt_(1928%E2%80%931938)" title="History of the Muslim Brotherhood in Egypt (1928–1938)">1928–1938</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Muslim_Brotherhood_in_Egypt_(1939%E2%80%931954)" title="History of the Muslim Brotherhood in Egypt (1939–1954)">1939–1954</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Muslim_Brotherhood_in_Egypt_(1954%E2%80%93present)" title="History of the Muslim Brotherhood in Egypt (1954–present)">1954–present</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Egyptian_parliament" title="History of the Egyptian parliament">Parliament</a></li> <li><a href="/wiki/Population_history_of_Egypt" title="Population history of Egypt">Population</a></li> <li><a href="/wiki/Postage_stamps_and_postal_history_of_Egypt" title="Postage stamps and postal history of Egypt">Postal</a></li> <li><a href="/wiki/Saladin_in_Egypt" title="Saladin in Egypt">Saladin</a></li> <li><a href="/wiki/History_of_timekeeping_devices_in_Egypt" title="History of timekeeping devices in Egypt">Timekeeping devices</a></li></ul></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:5.2em;padding-left:0.5em;padding-right:0.5em;font-weight:normal;">By city</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <li><a href="/wiki/History_of_Alexandria" title="History of Alexandria">Alexandria</a></li> <li><a href="/wiki/Timeline_of_Cairo" title="Timeline of Cairo">Cairo</a></li> <li><a href="/wiki/Timeline_of_Port_Said" title="Timeline of Port Said">Port Said</a></li> </div></td></tr></tbody></table><div> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="Geography" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Geography_of_Egypt" title="Geography of Egypt">Geography</a></div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Category:Lists_of_biota_of_Egypt" title="Category:Lists of biota of Egypt">Biota</a></li> <li><a href="/wiki/Template:Borders_of_Egypt" title="Template:Borders of Egypt">Borders</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_cities_and_towns_in_Egypt" title="List of cities and towns in Egypt">Cities</a></li> <li><a href="/wiki/Climate_of_Egypt" title="Climate of Egypt">Climate</a></li> <li><a href="/wiki/Category:Deserts_of_Egypt" title="Category:Deserts of Egypt">Deserts</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_earthquakes_in_Egypt" title="List of earthquakes in Egypt">Earthquakes</a></li> <li><a href="/wiki/Environmental_issues_in_Egypt" title="Environmental issues in Egypt">Environmental issues</a></li> <li><a href="/wiki/Fossils_of_Egypt" title="Fossils of Egypt">Fossils</a></li> <li><a href="/wiki/Geology_of_Egypt" title="Geology of Egypt">Geology</a></li> <li><a href="/wiki/Halfaya_Pass" title="Halfaya Pass">Halfaya Pass</a></li> <li><a href="/wiki/Category:Islands_of_Egypt" title="Category:Islands of Egypt">Islands</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_lakes_of_Egypt" title="List of lakes of Egypt">Lakes</a></li> <li><a href="/wiki/Category:Mountains_of_Egypt" title="Category:Mountains of Egypt">Mountains</a> <ul><li><a href="/wiki/Mount_Sinai" title="Mount Sinai">Mount Sinai</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Nile_Delta" title="Nile Delta">Nile Delta</a></li> <li><a href="/wiki/Northern_coast_of_Egypt" title="Northern coast of Egypt">Northern coast</a></li> <li><a href="/wiki/Category:Oases_of_Egypt" title="Category:Oases of Egypt">Oases</a></li> <li><a href="/wiki/Qattara_Depression" title="Qattara Depression">Qattara Depression</a></li> <li><a href="/wiki/Red_Sea_Riviera" title="Red Sea Riviera">Red Sea Riviera</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_rivers_of_Egypt" title="List of rivers of Egypt">Rivers</a> <ul><li><a href="/wiki/Nile" title="Nile">Nile</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Sinai_Peninsula" title="Sinai Peninsula">Sinai Peninsula</a></li> <li><a href="/wiki/Suez_Canal" title="Suez Canal">Suez Canal</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_towns_and_villages_in_Egypt" title="List of towns and villages in Egypt">Towns and villages</a></li> <li><a href="/wiki/Category:Wadis_of_Egypt" title="Category:Wadis of Egypt">Wadis</a></li> <li><a href="/wiki/Wildlife_of_Egypt" title="Wildlife of Egypt">Wildlife</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="Politics" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Politics_of_Egypt" title="Politics of Egypt">Politics</a></div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Subdivisions_of_Egypt" title="Subdivisions of Egypt">Administrative divisions</a> <ul><li><a href="/wiki/Local_Government_in_Egypt#List_of_Governorates_of_Egypt" class="mw-redirect" title="Local Government in Egypt">Governorates</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Civil_Code" title="Egyptian Civil Code">Civil Code</a></li> <li><a href="/wiki/Corruption_in_Egypt" title="Corruption in Egypt">Corruption</a></li> <li><a href="/wiki/Conscription_in_Egypt" title="Conscription in Egypt">Conscription</a></li> <li><a href="/wiki/Constitution_of_Egypt" title="Constitution of Egypt">Constitution</a></li> <li><a href="/wiki/Elections_in_Egypt" title="Elections in Egypt">Elections</a></li> <li><a href="/wiki/Foreign_relations_of_Egypt" title="Foreign relations of Egypt">Foreign relations</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_diplomatic_missions_of_Egypt" title="List of diplomatic missions of Egypt">Missions</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Islamic_extremism_in_20th-century_Egypt" title="Islamic extremism in 20th-century Egypt">Islamic extremism</a></li> <li><a href="/wiki/Judiciary_of_Egypt" title="Judiciary of Egypt">Judiciary</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_National_Police" title="Egyptian National Police">Law enforcement</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_massacres_in_Egypt" title="List of massacres in Egypt">Massacres</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Armed_Forces" title="Egyptian Armed Forces">Military</a> <ul><li><a href="/wiki/Supreme_Council_of_the_Armed_Forces" title="Supreme Council of the Armed Forces">Supreme Council</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_nationality_law" title="Egyptian nationality law">Nationality law</a></li> <li><a href="/wiki/Parliament_of_Egypt" title="Parliament of Egypt">Parliament</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_passport" title="Egyptian passport">Passport</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_political_parties_in_Egypt" title="List of political parties in Egypt">Political parties</a></li> <li><a href="/wiki/President_of_Egypt" title="President of Egypt">President</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_presidents_of_Egypt" title="List of presidents of Egypt">list</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Prime_Minister_of_Egypt" title="Prime Minister of Egypt">Prime Minister</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_prime_ministers_of_Egypt" title="List of prime ministers of Egypt">list</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/New_Administrative_Capital" title="New Administrative Capital">Proposed new capital</a></li> <li><a href="/wiki/Refugees_of_the_Syrian_civil_war_in_Egypt" title="Refugees of the Syrian civil war in Egypt">Refugees of the Syrian civil war</a></li> <li><a href="/wiki/Terrorism_in_Egypt" title="Terrorism in Egypt">Terrorism</a> <ul><li><a href="/wiki/Terrorism_and_tourism_in_Egypt" title="Terrorism and tourism in Egypt">Terrorism and tourism</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/List_of_twin_towns_and_sister_cities_in_Egypt" title="List of twin towns and sister cities in Egypt">Twin towns and sister cities</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="Economy" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Economy_of_Egypt" title="Economy of Egypt">Economy</a></div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Economy_of_Egypt#Land,_agriculture_and_crops" title="Economy of Egypt">Agriculture</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_banks_in_Egypt" title="List of banks in Egypt">Banking</a> <ul><li><a href="/wiki/National_Bank_of_Egypt" title="National Bank of Egypt">National Bank</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/List_of_companies_of_Egypt" title="List of companies of Egypt">Companies</a></li> <li><a href="/wiki/Economic_regions_of_Egypt" title="Economic regions of Egypt">Economic regions</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Exchange" title="Egyptian Exchange">Egyptian stock exchange</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_pound" title="Egyptian pound">Egyptian pound</a></li> <li><a href="/wiki/Energy_in_Egypt" title="Energy in Egypt">Energy</a></li> <li><a href="/wiki/Entrepreneurship_policies_in_Egypt" title="Entrepreneurship policies in Egypt">Entrepreneurship policies</a></li> <li><a href="/wiki/Fishing_in_Egypt" class="mw-redirect" title="Fishing in Egypt">Fishing</a></li> <li><a href="/wiki/Economy_of_Egypt_and_the_environment" title="Economy of Egypt and the environment">Impact on the environment</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_lighthouses_in_Egypt" title="List of lighthouses in Egypt">Lighthouses</a></li> <li><a href="/wiki/Military_industry_of_Egypt" title="Military industry of Egypt">Military industry</a></li> <li><a href="/wiki/Mining_industry_of_Egypt" title="Mining industry of Egypt">Mining</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_mines_in_Egypt" title="List of mines in Egypt">Mines</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Nuclear_program_of_Egypt" title="Nuclear program of Egypt">Nuclear program</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_power_stations_in_Egypt" title="List of power stations in Egypt">Power stations</a> <ul><li><a href="/wiki/Aswan_Dam" title="Aswan Dam">Aswan Dam</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Economy_of_the_Egyptian_Armed_Forces" title="Economy of the Egyptian Armed Forces">Role of the Egyptian Armed Forces</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_tallest_buildings_and_structures_in_Egypt" title="List of tallest buildings and structures in Egypt">Tallest buildings</a></li> <li><a href="/wiki/Telecommunications_in_Egypt" title="Telecommunications in Egypt">Telecommunications</a> <ul><li><a href="/wiki/Internet_in_Egypt" title="Internet in Egypt">Internet</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Tourism_in_Egypt" title="Tourism in Egypt">Tourism</a> <ul><li><a href="/wiki/Cultural_tourism_in_Egypt" title="Cultural tourism in Egypt">Cultural tourism</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Transport_in_Egypt" title="Transport in Egypt">Transport</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_airlines_of_Egypt" title="List of airlines of Egypt">Airlines</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_airports_in_Egypt" title="List of airports in Egypt">Airports</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_railway_stations_in_Egypt" title="List of railway stations in Egypt">Railway stations</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Water_supply_and_sanitation_in_Egypt" title="Water supply and sanitation in Egypt">Water supply and sanitation</a> <ul><li><a href="/wiki/Water_resources_management_in_Egypt" title="Water resources management in Egypt">Water resources management</a></li></ul></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks mw-collapsible mw-collapsed navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="Society" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Category:Society_of_Egypt" title="Category:Society of Egypt">Society</a></div></th></tr><tr><td colspan="2" class="navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">General</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Abortion_in_Egypt" title="Abortion in Egypt">Abortion</a></li> <li><a href="/wiki/Animal_welfare_in_Egypt" title="Animal welfare in Egypt">Animal welfare</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_Egyptians_by_net_worth" title="List of Egyptians by net worth">Billionaires</a></li> <li><a href="/wiki/Cannabis_in_Egypt" title="Cannabis in Egypt">Cannabis</a></li> <li><a href="/wiki/Capital_punishment_in_Egypt" title="Capital punishment in Egypt">Capital punishment</a></li> <li><a href="/wiki/Census_in_Egypt" title="Census in Egypt">Censuses</a></li> <li><a href="/wiki/Corruption_in_Egypt" title="Corruption in Egypt">Corruption</a></li> <li><a href="/wiki/Crime_in_Egypt" title="Crime in Egypt">Crime</a> <ul><li><a href="/wiki/Human_trafficking_in_Egypt" title="Human trafficking in Egypt">Human trafficking</a></li> <li><a href="/wiki/Mass_sexual_assault_in_Egypt" title="Mass sexual assault in Egypt">Mass sexual assault</a></li> <li><a href="/wiki/Rape_in_Egypt" title="Rape in Egypt">Rape</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Demographics_of_Egypt" title="Demographics of Egypt">Demographics</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_diaspora" title="Egyptian diaspora">Diaspora</a></li> <li><a href="/wiki/Education_in_Egypt" title="Education in Egypt">Education</a> <ul><li><a href="/wiki/Academic_grading_in_Egypt" title="Academic grading in Egypt">Academic grading</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_law_schools_in_Egypt" title="List of law schools in Egypt">Law schools</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_medical_schools_in_Egypt" title="List of medical schools in Egypt">Medical schools</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_schools_in_Egypt" title="List of schools in Egypt">Schools</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_universities_in_Egypt" title="List of universities in Egypt">Universities</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Category:Egyptian_families" title="Category:Egyptian families">Families</a> <ul><li><a href="/wiki/Abaza_family" title="Abaza family">Abaza family</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Feminism_in_Egypt" title="Feminism in Egypt">Feminism</a> <ul><li><a href="/wiki/Gender_inequality_in_Egypt" title="Gender inequality in Egypt">Gender inequality</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Health_in_Egypt" title="Health in Egypt">Health</a> <ul><li><a href="/wiki/Healthcare_in_Egypt" title="Healthcare in Egypt">Healthcare</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_hospitals_in_Egypt" title="List of hospitals in Egypt">Hospitals</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Housing_in_Egypt" title="Housing in Egypt">Housing</a></li> <li><a href="/wiki/Human_rights_in_Egypt" title="Human rights in Egypt">Human rights</a> <ul><li><a href="/wiki/Religion_in_Egypt#Freedom_of_religion_and_human_rights" title="Religion in Egypt">Freedom of religion</a></li> <li><a href="/wiki/LGBT_rights_in_Egypt" class="mw-redirect" title="LGBT rights in Egypt">LGBT rights</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/International_rankings_of_Egypt" title="International rankings of Egypt">International rankings</a></li> <li><a href="/wiki/Languages_of_Egypt" title="Languages of Egypt">Languages</a> <ul><li><a class="mw-selflink selflink">Egyptian Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Sa%CA%BDidi_Arabic" title="Saʽidi Arabic">Saʽidi Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_Sign_Language" title="Egyptian Sign Language">Sign Language</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Liberalism_in_Egypt" title="Liberalism in Egypt">Liberalism</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_literature" title="Egyptian literature">Literature</a></li> <li><a href="/wiki/Prostitution_in_Egypt" title="Prostitution in Egypt">Prostitution</a></li> <li><a href="/wiki/Religion_in_Egypt" title="Religion in Egypt">Religion</a> <ul><li><a href="/wiki/Bah%C3%A1%CA%BC%C3%AD_Faith_in_Egypt" title="Baháʼí Faith in Egypt">Baháʼí</a></li> <li><a href="/wiki/Blasphemy_law_in_Egypt" title="Blasphemy law in Egypt">Blasphemy law</a></li> <li><a href="/wiki/Christianity_in_Egypt" title="Christianity in Egypt">Christianity</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_Catholic_dioceses_in_Egypt" title="List of Catholic dioceses in Egypt">Catholic dioceses</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_Coptic_Orthodox_churches_in_Egypt" title="List of Coptic Orthodox churches in Egypt">Coptic Churches</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Hinduism_in_Arab_states#Egypt" class="mw-redirect" title="Hinduism in Arab states">Hinduism</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_identification_card_controversy" title="Egyptian identification card controversy">Identification card controversy</a></li> <li><a href="/wiki/Irreligion_in_Egypt" title="Irreligion in Egypt">Irreligion</a></li> <li><a href="/wiki/Islam_in_Egypt" title="Islam in Egypt">Islam</a> <ul><li><a href="/wiki/Ahmadiyya_in_Egypt" title="Ahmadiyya in Egypt">Ahmadiyya</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_mosques_in_Egypt" title="List of mosques in Egypt">Mosques</a></li> <li><a href="/wiki/Niq%C4%81b_in_Egypt" title="Niqāb in Egypt">Niqāb</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/History_of_the_Jews_in_Egypt" title="History of the Jews in Egypt">Judaism</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_synagogues_in_Egypt" title="List of synagogues in Egypt">Synagogues</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Scientology_in_Egypt" title="Scientology in Egypt">Scientology</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Smoking_in_Egypt" title="Smoking in Egypt">Smoking</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_units_of_measurement" title="Egyptian units of measurement">Units of measurement</a></li> <li><a href="/wiki/Vehicle_registration_plates_of_Egypt" title="Vehicle registration plates of Egypt">Vehicle registration plates</a></li> <li><a href="/wiki/Waste_management_in_Egypt" title="Waste management in Egypt">Waste management</a></li> <li><a href="/wiki/Women_in_Egypt" title="Women in Egypt">Women</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Culture_of_Egypt" title="Culture of Egypt">Culture</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Architecture_of_Egypt" title="Architecture of Egypt">Architecture</a></li> <li><a href="/wiki/Art_of_ancient_Egypt" title="Art of ancient Egypt">Art (ancient)</a></li> <li><a href="/wiki/Contemporary_art_in_Egypt" title="Contemporary art in Egypt">Art (contemporary)</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_botanical_gardens_in_Egypt" title="List of botanical gardens in Egypt">Botanical gardens</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_Egyptian_castles,_forts,_fortifications_and_city_walls" title="List of Egyptian castles, forts, fortifications and city walls">Castles</a></li> <li><a href="/wiki/Cinema_of_Egypt" title="Cinema of Egypt">Cinema</a></li> <li><a href="/wiki/Coat_of_arms_of_Egypt" title="Coat of arms of Egypt">Coat of arms</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_cuisine" title="Egyptian cuisine">Cuisine</a> <ul><li><a href="/wiki/Beer_in_Egypt" title="Beer in Egypt">Beer</a></li> <li><a href="/wiki/Egyptian_wine" title="Egyptian wine">Wine</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Lists_of_Egyptian_films" title="Lists of Egyptian films">Films</a></li> <li><a href="/wiki/Flag_of_Egypt" title="Flag of Egypt">Flag</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_Egyptian_flags" title="List of Egyptian flags">list</a></li> <li><a href="/wiki/Flags_of_regions_of_Egypt" title="Flags of regions of Egypt">regions</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Football_in_Egypt" title="Football in Egypt">Football</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_football_clubs_in_Egypt" title="List of football clubs in Egypt">Football clubs</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_football_stadiums_in_Egypt" title="List of football stadiums in Egypt">Football stadiums</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Egyptians" title="Egyptians">Egyptians</a></li> <li><a href="/wiki/Mass_media_in_Egypt" title="Mass media in Egypt">Mass media</a> <ul><li><a href="/wiki/List_of_magazines_in_Egypt" title="List of magazines in Egypt">Magazines</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_newspapers_in_Egypt" title="List of newspapers in Egypt">Newspapers</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_radio_stations_in_Egypt" title="List of radio stations in Egypt">Radio</a></li> <li><a href="/wiki/Television_in_Egypt" title="Television in Egypt">TV</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/List_of_museums_in_Egypt" title="List of museums in Egypt">Museums</a></li> <li><a href="/wiki/Music_of_Egypt" title="Music of Egypt">Music</a></li> <li><a href="/wiki/Bilady,_Bilady,_Bilady" title="Bilady, Bilady, Bilady">National anthem</a></li> <li><a href="/wiki/Egypt_at_the_Olympics" title="Egypt at the Olympics">Olympics</a></li> <li><a href="/wiki/Public_holidays_in_Egypt" title="Public holidays in Egypt">Public holidays</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_World_Heritage_Sites_in_Egypt" title="List of World Heritage Sites in Egypt">World Heritage Sites</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><div> <ul><li><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span title="Category"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/16px-Symbol_category_class.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/23px-Symbol_category_class.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/96/Symbol_category_class.svg/31px-Symbol_category_class.svg.png 2x" data-file-width="180" data-file-height="185" /></span></span> <a href="/wiki/Category:Egypt" title="Category:Egypt">Category</a></li> <li><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Symbol_portal_class.svg" class="mw-file-description" title="Portal"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/16px-Symbol_portal_class.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/23px-Symbol_portal_class.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/31px-Symbol_portal_class.svg.png 2x" data-file-width="180" data-file-height="185" /></a></span> <a href="/wiki/Portal:Egypt" title="Portal:Egypt">Portal</a></li> <li><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span title="WikiProject"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/People_icon.svg/16px-People_icon.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/People_icon.svg/24px-People_icon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/People_icon.svg/32px-People_icon.svg.png 2x" data-file-width="100" data-file-height="100" /></span></span> <a href="/wiki/Wikipedia:WikiProject_Egypt" title="Wikipedia:WikiProject Egypt">WikiProject</a></li> <li><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span title="Commons page"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/12px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="12" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/18px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/24px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></span></span> <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Egypt" class="extiw" title="commons:Category:Egypt">Commons</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox authority-control" aria-label="Navbox" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Help:Authority_control" title="Help:Authority control">Authority control databases</a>: National <span class="mw-valign-text-top noprint" typeof="mw:File/Frameless"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q29919#identifiers" title="Edit this at Wikidata"><img alt="Edit this at Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/10px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/15px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/20px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></a></span></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"><ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://d-nb.info/gnd/4112460-1">Germany</a></span></li></ul></div></td></tr></tbody></table></div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐f69cdc8f6‐mz9ks Cached time: 20241124053634 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐revision‐sha1, show‐toc] CPU time usage: 2.147 seconds Real time usage: 2.467 seconds Preprocessor visited node count: 18761/1000000 Post‐expand include size: 703057/2097152 bytes Template argument size: 75459/2097152 bytes Highest expansion depth: 22/100 Expensive parser function count: 27/500 Unstrip recursion depth: 1/20 Unstrip post‐expand size: 288886/5000000 bytes Lua time usage: 1.193/10.000 seconds Lua memory usage: 20567927/52428800 bytes Lua Profile: ? 220 ms 18.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::callParserFunction 160 ms 13.3% dataWrapper <mw.lua:672> 160 ms 13.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getExpensiveData 60 ms 5.0% recursiveClone <mwInit.lua:45> 60 ms 5.0% mw.executeModule <mw.lua:467> 40 ms 3.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::preprocess 40 ms 3.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getSiteLinkPageName 40 ms 3.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::anchorEncode 40 ms 3.3% tostring 40 ms 3.3% [others] 340 ms 28.3% Number of Wikibase entities loaded: 3/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 1903.949 1 -total 20.84% 396.863 1 Template:Reflist 12.53% 238.640 1 Template:Infobox_language 11.40% 217.091 1 Template:Infobox 10.73% 204.298 115 Template:Lang 10.35% 197.071 19 Template:Navbox 10.25% 195.064 28 Template:Cite_book 8.07% 153.642 45 Template:Sfn 6.21% 118.170 118 Template:IPA 4.82% 91.716 1 Template:Navboxes --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:idhash:706816-0!canonical and timestamp 20241124053634 and revision id 1259136451. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&oldid=1259136451">https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&oldid=1259136451</a>"</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Help:Category" title="Help:Category">Categories</a>: <ul><li><a href="/wiki/Category:Egyptian_Arabic" title="Category:Egyptian Arabic">Egyptian Arabic</a></li><li><a href="/wiki/Category:Arabic_languages" title="Category:Arabic languages">Arabic languages</a></li><li><a href="/wiki/Category:Culture_of_Egypt" title="Category:Culture of Egypt">Culture of Egypt</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Africa" title="Category:Languages of Africa">Languages of Africa</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Egypt" title="Category:Languages of Egypt">Languages of Egypt</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Hidden categories: <ul><li><a href="/wiki/Category:Language_articles_citing_Ethnologue_27" title="Category:Language articles citing Ethnologue 27">Language articles citing Ethnologue 27</a></li><li><a href="/wiki/Category:CS1_uses_Arabic-language_script_(ar)" title="Category:CS1 uses Arabic-language script (ar)">CS1 uses Arabic-language script (ar)</a></li><li><a href="/wiki/Category:CS1_Arabic-language_sources_(ar)" title="Category:CS1 Arabic-language sources (ar)">CS1 Arabic-language sources (ar)</a></li><li><a href="/wiki/Category:Webarchive_template_wayback_links" title="Category:Webarchive template wayback links">Webarchive template wayback links</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_unsourced_statements" title="Category:All articles with unsourced statements">All articles with unsourced statements</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_February_2023" title="Category:Articles with unsourced statements from February 2023">Articles with unsourced statements from February 2023</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Egyptian_Arabic-language_text" title="Category:Articles containing Egyptian Arabic-language text">Articles containing Egyptian Arabic-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Pages_with_Egyptian_Arabic_IPA" title="Category:Pages with Egyptian Arabic IPA">Pages with Egyptian Arabic IPA</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_short_description" title="Category:Articles with short description">Articles with short description</a></li><li><a href="/wiki/Category:Short_description_is_different_from_Wikidata" title="Category:Short description is different from Wikidata">Short description is different from Wikidata</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wikipedia_articles_needing_rewrite_from_June_2017" title="Category:Wikipedia articles needing rewrite from June 2017">Wikipedia articles needing rewrite from June 2017</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_needing_rewrite" title="Category:All articles needing rewrite">All articles needing rewrite</a></li><li><a href="/wiki/Category:Language_articles_with_IETF_language_tag" title="Category:Language articles with IETF language tag">Language articles with IETF language tag</a></li><li><a href="/wiki/Category:ISO_language_articles_citing_sources_other_than_Ethnologue" title="Category:ISO language articles citing sources other than Ethnologue">ISO language articles citing sources other than Ethnologue</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Arabic-language_text" title="Category:Articles containing Arabic-language text">Articles containing Arabic-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_needing_additional_references_from_September_2020" title="Category:Articles needing additional references from September 2020">Articles needing additional references from September 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_needing_additional_references" title="Category:All articles needing additional references">All articles needing additional references</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_August_2024" title="Category:Articles with unsourced statements from August 2024">Articles with unsourced statements from August 2024</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_July_2020" title="Category:Articles with unsourced statements from July 2020">Articles with unsourced statements from July 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_specifically_marked_weasel-worded_phrases" title="Category:All articles with specifically marked weasel-worded phrases">All articles with specifically marked weasel-worded phrases</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_specifically_marked_weasel-worded_phrases_from_July_2020" title="Category:Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2020">Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wikipedia_articles_needing_clarification_from_July_2020" title="Category:Wikipedia articles needing clarification from July 2020">Wikipedia articles needing clarification from July 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_German-language_text" title="Category:Articles containing German-language text">Articles containing German-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wikipedia_articles_needing_clarification_from_July_2021" title="Category:Wikipedia articles needing clarification from July 2021">Wikipedia articles needing clarification from July 2021</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_specifically_marked_weasel-worded_phrases_from_July_2021" title="Category:Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2021">Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2021</a></li><li><a href="/wiki/Category:Lang_and_lang-xx_template_errors" title="Category:Lang and lang-xx template errors">Lang and lang-xx template errors</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Sa%27idi_Arabic-language_text" title="Category:Articles containing Sa'idi Arabic-language text">Articles containing Sa'idi Arabic-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Pages_with_plain_IPA" title="Category:Pages with plain IPA">Pages with plain IPA</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_French-language_text" title="Category:Articles containing French-language text">Articles containing French-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Pages_with_Arabic_IPA" title="Category:Pages with Arabic IPA">Pages with Arabic IPA</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_to_be_expanded_from_April_2011" title="Category:Articles to be expanded from April 2011">Articles to be expanded from April 2011</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_to_be_expanded" title="Category:All articles to be expanded">All articles to be expanded</a></li><li><a href="/wiki/Category:CS1:_long_volume_value" title="Category:CS1: long volume value">CS1: long volume value</a></li><li><a href="/wiki/Category:CS1_German-language_sources_(de)" title="Category:CS1 German-language sources (de)">CS1 German-language sources (de)</a></li><li><a href="/wiki/Category:CS1_French-language_sources_(fr)" title="Category:CS1 French-language sources (fr)">CS1 French-language sources (fr)</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_Arabic-language_sources_(ar)" title="Category:Articles with Arabic-language sources (ar)">Articles with Arabic-language sources (ar)</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 23 November 2024, at 15:41<span class="anonymous-show"> (UTC)</span>.</li> <li id="footer-info-copyright">Text is available under the <a href="/wiki/Wikipedia:Text_of_the_Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_4.0_International_License" title="Wikipedia:Text of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License</a>; additional terms may apply. By using this site, you agree to the <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Terms of Use">Terms of Use</a> and <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Privacy policy">Privacy Policy</a>. Wikipedia® is a registered trademark of the <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wikimediafoundation.org/">Wikimedia Foundation, Inc.</a>, a non-profit organization.</li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:About">About Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us">Contact Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wikipedia.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//en.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Egyptian_Arabic&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile view</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-4dtrt","wgBackendResponseTime":215,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"2.147","walltime":"2.467","ppvisitednodes":{"value":18761,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":703057,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":75459,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":22,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":27,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":288886,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":3,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 1903.949 1 -total"," 20.84% 396.863 1 Template:Reflist"," 12.53% 238.640 1 Template:Infobox_language"," 11.40% 217.091 1 Template:Infobox"," 10.73% 204.298 115 Template:Lang"," 10.35% 197.071 19 Template:Navbox"," 10.25% 195.064 28 Template:Cite_book"," 8.07% 153.642 45 Template:Sfn"," 6.21% 118.170 118 Template:IPA"," 4.82% 91.716 1 Template:Navboxes"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"1.193","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":20567927,"limit":52428800},"limitreport-logs":"anchor_id_list = table#1 {\n [\"CITEREFAbdel-MassihBahig1978\"] = 1,\n [\"CITEREFAbu_Elhija2014\"] = 1,\n [\"CITEREFAsante2002\"] = 1,\n [\"CITEREFBehnstedt2005\"] = 1,\n [\"CITEREFBehnstedtWoidich1985\"] = 1,\n [\"CITEREFBehnstedtWoidich2018\"] = 1,\n [\"CITEREFBinder\"] = 1,\n [\"CITEREFBishai1962\"] = 1,\n [\"CITEREFBjørnsson2010\"] = 1,\n [\"CITEREFBorg2007\"] = 1,\n [\"CITEREFCover\"] = 1,\n [\"CITEREFDavies2005\"] = 1,\n [\"CITEREFDick\"] = 1,\n [\"CITEREFDiem1974\"] = 1,\n [\"CITEREFDiem1979\"] = 1,\n [\"CITEREFGadalla2000\"] = 1,\n [\"CITEREFGaryGamal-Eldin1982\"] = 1,\n [\"CITEREFGershoni,_I.J._Jankowski1987\"] = 1,\n [\"CITEREFHaeri2003\"] = 1,\n [\"CITEREFHarrell1957\"] = 1,\n [\"CITEREFHindsBadawi1986\"] = 1,\n [\"CITEREFIbrahim2011\"] = 1,\n [\"CITEREFKerstin2015\"] = 1,\n [\"CITEREFMitchell1956\"] = 1,\n [\"CITEREFMitchell1962\"] = 1,\n [\"CITEREFMitchell1978\"] = 1,\n [\"CITEREFMusa2016\"] = 1,\n [\"CITEREFNishio1995\"] = 1,\n [\"CITEREFOndras2005\"] = 1,\n [\"CITEREFOstergrenBossé2011\"] = 1,\n [\"CITEREFOwens\"] = 1,\n [\"CITEREFPrasseBlanfordMoestrupEl-Shoubary2000\"] = 1,\n [\"CITEREFRichardson2007\"] = 1,\n [\"CITEREFSpitta1880\"] = 1,\n [\"CITEREFTomiche1964\"] = 1,\n [\"CITEREFVersteegh2001\"] = 1,\n [\"CITEREFWatson2002\"] = 1,\n [\"CITEREFWoidich1996\"] = 1,\n [\"CITEREFWoidich2006\"] = 1,\n [\"CITEREFWoidich2010\"] = 1,\n [\"CITEREFYoussef2003\"] = 1,\n [\"CITEREFZack2001\"] = 1,\n [\"CITEREFZack2009\"] = 1,\n [\"CITEREFسبيرو1999\"] = 1,\n}\ntemplate_list = table#1 {\n [\"!\"] = 5,\n [\"According to whom\"] = 1,\n [\"Angbr\"] = 17,\n [\"Arabic language\"] = 1,\n [\"Authority control\"] = 1,\n [\"Citation\"] = 4,\n [\"Citation needed\"] = 4,\n [\"Cite Q\"] = 1,\n [\"Cite book\"] = 28,\n [\"Cite conference\"] = 2,\n [\"Cite encyclopedia\"] = 2,\n [\"Cite journal\"] = 5,\n [\"Cite thesis\"] = 1,\n [\"Cite web\"] = 16,\n [\"Cleanup rewrite\"] = 1,\n [\"Clear\"] = 1,\n [\"E27\"] = 1,\n [\"Egypt topics\"] = 1,\n [\"Expand section\"] = 1,\n [\"Harvnb\"] = 16,\n [\"How\"] = 2,\n [\"IPA\"] = 118,\n [\"IPAblink\"] = 14,\n [\"IPAslink\"] = 64,\n [\"Ill\"] = 4,\n [\"In lang\"] = 2,\n [\"Incubator\"] = 1,\n [\"Infobox language\"] = 1,\n [\"InterWiki\"] = 1,\n [\"Lang\"] = 115,\n [\"Languages in Mashriq\"] = 1,\n [\"Languages of Egypt\"] = 1,\n [\"Langx\"] = 35,\n [\"Lit\"] = 1,\n [\"Literal translation\"] = 1,\n [\"Main\"] = 2,\n [\"More citations needed section\"] = 1,\n [\"Navboxes\"] = 1,\n [\"Note\"] = 3,\n [\"Redirect\"] = 1,\n [\"Ref\"] = 3,\n [\"Refbegin\"] = 1,\n [\"Refend\"] = 1,\n [\"Reflist\"] = 1,\n [\"See also\"] = 2,\n [\"Semitic languages\"] = 1,\n [\"Sfn\"] = 45,\n [\"Short description\"] = 1,\n [\"Sigfig\"] = 2,\n [\"Transl\"] = 50,\n [\"Transliteration\"] = 38,\n [\"Webarchive\"] = 2,\n [\"Who\"] = 1,\n [\"Wikidata property link\"] = 1,\n [\"Wikivoyage\"] = 1,\n [\"Wikt-lang\"] = 2,\n [\"Wiktionary\"] = 1,\n}\narticle_whitelist = table#1 {\n}\n","limitreport-profile":[["?","220","18.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::callParserFunction","160","13.3"],["dataWrapper \u003Cmw.lua:672\u003E","160","13.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getExpensiveData","60","5.0"],["recursiveClone \u003CmwInit.lua:45\u003E","60","5.0"],["mw.executeModule \u003Cmw.lua:467\u003E","40","3.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::preprocess","40","3.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getSiteLinkPageName","40","3.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::anchorEncode","40","3.3"],["tostring","40","3.3"],["[others]","340","28.3"]]},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-mz9ks","timestamp":"20241124053634","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Egyptian Arabic","url":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Egyptian_Arabic","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q29919","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q29919","author":{"@type":"Organization","name":"Contributors to Wikimedia projects"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2004-06-06T00:48:17Z","dateModified":"2024-11-23T15:41:55Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/8a\/%C3%81rabe_egipcio.PNG","headline":"Arabic dialect spoken in Egypt"}</script> </body> </html>