CINXE.COM

Mark 8:23 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 8:23 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/8-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/8-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 8:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/8-22.htm" title="Mark 8:22">&#9668;</a> Mark 8:23 <a href="../mark/8-24.htm" title="Mark 8:24">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/8-23.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1949.htm" title="Strong's Greek 1949: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent). ">1949</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1949.htm" title="Englishman's Greek: 1949">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιλαβόμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/epilabomenos_1949.htm" title="epilabomenos: taken hold of.">epilabomenos</a></td><td class="eng" valign="top">having taken hold of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: A hand. ">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χειρὸς<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheiros_5495.htm" title="cheiros: hand.">cheiros</a></td><td class="eng" valign="top">hand</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: of the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5185.htm" title="Strong's Greek 5185: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.">5185</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5185.htm" title="Englishman's Greek: 5185">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τυφλοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tuphlou_5185.htm" title="typhlou: blind [man].">typhlou</a></td><td class="eng" valign="top">blind [man],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Singular">Adj-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1627.htm" title="Strong's Greek 1627: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.">1627</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1627.htm" title="Englishman's Greek: 1627">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξήνεγκεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/exe_nenken_1627.htm" title="exēnenken: he led forth.">exēnenken</a></td><td class="eng" valign="top">He led forth</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1854.htm" title="Strong's Greek 1854: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.">1854</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1854.htm" title="Englishman's Greek: 1854">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔξω<br /><span class="translit"><a href="/greek/exo__1854.htm" title="exō: out.">exō</a></td><td class="eng" valign="top">out</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: of the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2968.htm" title="Strong's Greek 2968: A village, country town. From keimai; a hamlet.">2968</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2968.htm" title="Englishman's Greek: 2968">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κώμης,<br /><span class="translit"><a href="/greek/ko_me_s_2968.htm" title="kōmēs: village.">kōmēs</a></td><td class="eng" valign="top">village,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4429.htm" title="Strong's Greek 4429: To spit. A primary verb; to spit.">4429</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4429.htm" title="Englishman's Greek: 4429">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πτύσας<br /><span class="translit"><a href="/greek/ptusas_4429.htm" title="ptysas: having spit.">ptysas</a></td><td class="eng" valign="top">having spit</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">upon</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3659.htm" title="Strong's Greek 3659: An eye. From optanomai; a sight, i.e. the eye.">3659</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3659.htm" title="Englishman's Greek: 3659">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὄμματα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ommata_3659.htm" title="ommata: eyes.">ommata</a></td><td class="eng" valign="top">eyes</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2007.htm" title="Strong's Greek 2007: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.">2007</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2007.htm" title="Englishman's Greek: 2007">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιθεὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/epitheis_2007.htm" title="epitheis: having laid [his].">epitheis</a></td><td class="eng" valign="top">having laid</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: A hand. ">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χεῖρας<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheiras_5495.htm" title="cheiras: hands.">cheiras</a></td><td class="eng" valign="top">hands</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῷ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: upon him.">autō</a></td><td class="eng" valign="top">upon him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1905.htm" title="Strong's Greek 1905: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.">1905</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1905.htm" title="Englishman's Greek: 1905">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπηρώτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/epe_ro_ta_1905.htm" title="epērōta: he asked.">epērōta</a></td><td class="eng" valign="top">He was asking</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτόν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek: 1487">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Εἴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="Ei: if-factually.">Ei</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τι<br /><span class="translit"><a href="/greek/ti_5100.htm" title="ti: anything.">ti</a></td><td class="eng" valign="top">anything</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular">IPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/991.htm" title="Strong's Greek 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.">991</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_991.htm" title="Englishman's Greek: 991">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βλέπεις;<br /><span class="translit"><a href="/greek/blepeis_991.htm" title="blepeis: he perceptively-sees.">blepeis</a></td><td class="eng" valign="top">you see.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ, ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης· καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτὸν εἴ τι βλέπει. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν εἴ τι βλέπει.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν, εἴ τι βλέπει;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ, ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης· καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτὸν εἴ τι βλέπει;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/8.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπει</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/8.htm">Mark 8:23 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/8.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/8.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1949.htm" title="epilabomenos: having taken -- 1949: to lay hold of -- Verb - Aorist Middle Participle - Nominative Singular Masculine">ἐπιλαβόμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheiros: hand -- 5495: the hand -- Noun - Genitive Singular Feminine">χειρὸς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5185.htm" title="tuphlou: man -- 5185: blind -- Adjective - Genitive Singular Masculine">τυφλοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1627.htm" title="exēnenken: brought -- 1627: to carry out, bring forth -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">ἐξήνεγκεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1854.htm" title="exō: of -- 1854: outside, without -- Adverb">ἔξω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2968.htm" title="kōmēs: village -- 2968: a village -- Noun - Genitive Singular Feminine">κώμης</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4429.htm" title="ptusas: having spat -- 4429: to spit -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">πτύσας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: on -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3659.htm" title="ommata: eyes -- 3659: an eye -- Noun - Accusative Plural Neuter">ὄμματα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2007.htm" title="epitheis: having put -- 2007: to lay upon, to place upon -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἐπιθεὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheiras: hand -- 5495: the hand -- Noun - Accusative Plural Feminine">χεῖρας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autō: upon him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular Masculine">αὐτῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1905.htm" title="epērōta: he questioned -- 1905: to inquire of -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἐπηρώτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτόν·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1487.htm" title="ei: if -- 1487: forasmuch as, if, that -- Conditional">εἴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="ti: anything -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Singular Neuter">τι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/991.htm" title="blepeis: he sees -- 991: to look (at) -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Singular">βλέπεις;</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/8.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1949.htm" title="epilambanomai (ep-ee-lam-ban'-om-ahee) -- catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on)">he took</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5185.htm" title="tuphlos (toof-los') -- blind">the blind man</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheir (khire) -- hand">by the hand</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1806.htm" title="exago (ex-ag'-o) -- bring forth (out), fetch (lead) out">and led</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1854.htm" title="exo (ex'-o) -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange">out of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2968.htm" title="kome (ko'-may) -- town, village">the town</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4429.htm" title="ptuo (ptoo'-o) -- spit">when he had spit</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">on</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3659.htm" title="omma (om'-mah) -- eye">eyes</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2007.htm" title="epitithemi (ep-ee-tith'-ay-mee) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound">and put</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheir (khire) -- hand">his hands</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">upon him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1905.htm" title="eperotao (ep-er-o-tah'-o) -- ask (after, questions), demand, desire, question">he asked</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1536.htm" title="ei tis (i tis) -- he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever">if</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/991.htm" title="blepo (blep'-o) -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed">he saw</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1536.htm" title="ei tis (i tis) -- he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever">ought</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/8.htm">Mark 8:23 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויאחז ביד העור ויוליכהו אל מחוץ לכפר וירק בעיניו וישם את ידיו עליו וישאלהו לאמר הראה אתה דבר׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/8.htm">Mark 8:23 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܚܕ ܒܐܝܕܗ ܕܤܡܝܐ ܘܐܦܩܗ ܠܒܪ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܘܪܩ ܒܥܝܢܘܗܝ ܘܤܡ ܐܝܕܗ ܘܫܐܠܗ ܕܡܢܐ ܚܙܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/8-23.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/8.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/8.htm">King James Bible</a></span><br />And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?" <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">by the.</p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/51-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 51:18</span> There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/31-32.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 31:32</span> Not according to the covenant that I made with their fathers in the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/9-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 9:8</span> And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/8-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 8:9</span> Not according to the covenant that I made with their fathers in the &#8230;</a></p><p class="hdg">out.</p><p class="tskverse"><a href="/mark/7-33.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 7:33</span> And he took him aside from the multitude, and put his fingers into &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/44-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 44:2</span> Thus said the LORD that made you, and formed you from the womb, which &#8230;</a></p><p class="hdg">spit.</p><p class="tskverse"><a href="/john/9-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 9:6,7</span> When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/3-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 3:18</span> I counsel you to buy of me gold tried in the fire, that you may be &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/8-23.htm">Mark 8:23</a> &#8226; <a href="/niv/mark/8-23.htm">Mark 8:23 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/8-23.htm">Mark 8:23 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/8-23.htm">Mark 8:23 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/8-23.htm">Mark 8:23 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/8-23.htm">Mark 8:23 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/8-23.htm">Mark 8:23 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/8-23.htm">Mark 8:23 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/8-23.htm">Mark 8:23 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/8-23.htm">Mark 8:23 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/8-23.htm">Mark 8:23 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/8-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 8:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 8:22" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/8-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 8:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 8:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10