CINXE.COM

Search results for: Aramaic semitic language

<!DOCTYPE html> <html lang="en" dir="ltr"> <head> <!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-P63WKM1TM1"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-P63WKM1TM1'); </script> <!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)}; m[i].l=1*new Date(); for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }} k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)}) (window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym"); ym(55165297, "init", { clickmap:false, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:false }); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/55165297" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!-- Matomo --> <!-- End Matomo Code --> <title>Search results for: Aramaic semitic language</title> <meta name="description" content="Search results for: Aramaic semitic language"> <meta name="keywords" content="Aramaic semitic language"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1, minimum-scale=1, maximum-scale=1, user-scalable=no"> <meta charset="utf-8"> <link href="https://cdn.waset.org/favicon.ico" type="image/x-icon" rel="shortcut icon"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/fontawesome/css/all.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/css/site.css?v=150220211555" rel="stylesheet"> </head> <body> <header> <div class="container"> <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light"> <a class="navbar-brand" href="https://waset.org"> <img src="https://cdn.waset.org/static/images/wasetc.png" alt="Open Science Research Excellence" title="Open Science Research Excellence" /> </a> <button class="d-block d-lg-none navbar-toggler ml-auto" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#navbarMenu" aria-controls="navbarMenu" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation"> <span class="navbar-toggler-icon"></span> </button> <div class="w-100"> <div class="d-none d-lg-flex flex-row-reverse"> <form method="get" action="https://waset.org/search" class="form-inline my-2 my-lg-0"> <input class="form-control mr-sm-2" type="search" placeholder="Search Conferences" value="Aramaic semitic language" name="q" aria-label="Search"> <button class="btn btn-light my-2 my-sm-0" type="submit"><i class="fas fa-search"></i></button> </form> </div> <div class="collapse navbar-collapse mt-1" id="navbarMenu"> <ul class="navbar-nav ml-auto align-items-center" id="mainNavMenu"> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/conferences" title="Conferences in 2024/2025/2026">Conferences</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/disciplines" title="Disciplines">Disciplines</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/committees" rel="nofollow">Committees</a> </li> <li class="nav-item dropdown"> <a class="nav-link dropdown-toggle" href="#" id="navbarDropdownPublications" role="button" data-toggle="dropdown" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Publications </a> <div class="dropdown-menu" aria-labelledby="navbarDropdownPublications"> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org">Periodicals</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a> </div> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/page/support" title="Support">Support</a> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </header> <main> <div class="container mt-4"> <div class="row"> <div class="col-md-9 mx-auto"> <form method="get" action="https://publications.waset.org/abstracts/search"> <div id="custom-search-input"> <div class="input-group"> <i class="fas fa-search"></i> <input type="text" class="search-query" name="q" placeholder="Author, Title, Abstract, Keywords" value="Aramaic semitic language"> <input type="submit" class="btn_search" value="Search"> </div> </div> </form> </div> </div> <div class="row mt-3"> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Commenced</strong> in January 2007</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Frequency:</strong> Monthly</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Edition:</strong> International</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Paper Count:</strong> 3779</div> </div> </div> </div> <h1 class="mt-3 mb-3 text-center" style="font-size:1.6rem;">Search results for: Aramaic semitic language</h1> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3779</span> Reasons for Language Words in the Quran and Literary Approaches That Are Persian</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fateme%20Mazbanpoor">Fateme Mazbanpoor</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sayed%20Mohammad%20Amiri"> Sayed Mohammad Amiri</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In this article, we will examine the Persian words in Quran and study the reasons of their presence in this holy book. Writers of this paper extracted about 70 Persian words of Quran by referring to resources. (Alalfaz ol Moarab ol Farsieh Edishir, Almoarabol Javalighi, Almahzab va Etghan Seuti; Vocabulary involved in Quran Arthur Jeffry;, and etc…), some of these words are: ‘Abarigh, ‘Estabragh’,’Barzakh’, ‘Din’,’Zamharir, ‘Sondos’ ‘Sejil’,’ Namaregh’, ‘Fil’ etc. These Persian words have entered Arabic and finally entered Quran in two ways: 1) directly from Persian language, 2) via other languages. The first way: because of the Iranian dominance on Hira, Yemen, whole Oman and Bahrein land in Sasanian period, there were political, religious, linguistic, literary, and trade ties between these Arab territories causing the impact of Persian on Arabic; giving way to many Persian-loan words into Arabic in this period of time. The second way: Since the geographical and business conditions of the areas were dominated by Iran, Hejaz had lots of deals and trades with Mesopotamia and Yemen. On the other hand, Arabic language which was relatively a young language at that time, used to be impressed by Semitic languages in order to expand its vocabulary (Syrian and Aramaic were influenced by the languages of Iran). Consequently, due to the long relationship between Iranian and Arabs, some of the Persian words have taken longer ways through Aramaic and Syrian to find their way into Quran. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Quran" title="Quran">Quran</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Persian%20word" title=" Persian word"> Persian word</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title=" Arabic language"> Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Persian" title=" Persian"> Persian</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/27815/reasons-for-language-words-in-the-quran-and-literary-approaches-that-are-persian" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/27815.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">462</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3778</span> The Orthodox Church&#039;s Heritage in Syria and the Journey of Syriac Music between Originality and Renewal</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Marilyn%20Maksoud">Marilyn Maksoud</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This article discusses the heritage of the Orthodox Church, additionally it describes the origins, composition, and characteristics of the Orthodox Christian cultural identity in Syria and the liturgical traditions of the Church in the literature. Also, the eight tunes and their original use, the historical and anthropological importance of the most important Orthodox churches in Syria, were discussed. Finally, the role and works of the composer Nuri Iskandar in reviving Christian music were mentioned. "Cultural dialogue" methodology based on the recognition of equal cultures, practical and bibliographic sources of books and articles in many languages German, French, Arabic, and English, in addition to my practical experience in chanting the Syriac Aramaic language in some churches in Syria and Russia. This study concluded that the roots of the characteristics of Orthodox Christian culture in Syria go back to the original eight Syriac melodies. Additionally, The originality of Major and Minor scales were tracked as an extension of Syriac Christian melodies originated thousands of years ago in Syrian land. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=church%20culture%20in%20Syria" title="church culture in Syria">church culture in Syria</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Syriac%20orthodox%20music" title=" Syriac orthodox music"> Syriac orthodox music</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Syriac%20orthodox%20church" title=" Syriac orthodox church"> Syriac orthodox church</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language" title=" Aramaic semitic language"> Aramaic semitic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Syriac" title=" Syriac"> Syriac</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Syrian%20church%20melodies" title=" Syrian church melodies"> Syrian church melodies</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/126540/the-orthodox-churchs-heritage-in-syria-and-the-journey-of-syriac-music-between-originality-and-renewal" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/126540.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">187</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3777</span> The Voiceless Dental- Alveolar Common Augment in Arabic and Other Semitic Languages, a Morphophonemic Comparison</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tarek%20Soliman%20Mostafa%20Soliman%20Al-Nana%27i">Tarek Soliman Mostafa Soliman Al-Nana&#039;i</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> There are non-steady voiced augments in the Semitic languages, and in the morphological and structural augmentation, two sounds were augments in all Semitic languages at the level of the spoken language and two letters at the level of the written language, which are the hamza and the ta’. This research studies only the second of them; Therefore, we defined it as “The Voiceless Dental- alveolar common augment” (VDACA) to distinguish it from the glottal sound “Hamza”, first, middle, or last, in a noun or in a verb, in Arabic and its equivalent in the Semitic languages. What is meant by “VDACA” is the ta’ that is in addition to the root of the word at the morphological level: the word “voiceless” takes out the voiced sounds that we studied before, and the “dental- alveolar common augment” takes out the laryngeal sound of them, which is the “Hamza”: and the word “common” brings out the uncommon voiceless sounds, which are sīn, shīn, and hā’. The study is limited to the ta' alone among the Arabic sounds, and this title faced a problem in identifying it with the ta'. Because the designation of the ta is not the same in most Semitic languages. Hebrew, for example, has “tav” and is pronounced with the voiced fa (v), which is not in Arabic. It is called different names in other Semitic languages, such as “taw” or “tAu” in old Syriac. And so on. This goes hand in hand with the insistence on distance from the written level and the reference to the phonetic aspect in this study that is closely and closely linked to the morphological level. Therefore, the study is “morphophonemic”. What is meant by Semitic languages in this study are the following: Akkadian, Ugaritic, Hebrew, Syriac, Mandaean, Ge'ez, and Amharic. The problem of the study is the agreement or difference between these languages in the position of that augment, first, middle, or last. And in determining the distinguishing characteristics of each language from the other. As for the study methodology, it is determined by the comparative approach in Semitic languages, which is based on the descriptive approach for each language. The study is divided into an introduction, four sections, and a conclusion: Introduction: It included the subject of the study, its importance, motives, problem, methodology, and division. The first section: VDACA as a non-common phoneme. The second: VDACA as a common phoneme. The third: VDACA as a functional morpheme. The fourth section: Commentary and conclusion with the most important results. The positions of VDACA in Arabic and other Semitic languages, and in nouns and verbs, were limited to first, middle, and last. The research identified the individual addition, which is common with other augments, and the research proved that this augmentation is constant in all Semitic languages, but there are characteristics that distinguish each language from the other. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=voiceless%20-" title="voiceless -">voiceless -</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dental-%20alveolar" title=" dental- alveolar"> dental- alveolar</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=augment" title=" augment"> augment</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20-%20semitic%20languages" title=" Arabic - semitic languages"> Arabic - semitic languages</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/173622/the-voiceless-dental-alveolar-common-augment-in-arabic-and-other-semitic-languages-a-morphophonemic-comparison" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/173622.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">73</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3776</span> Endangered Languages in Arabia: Documentation Challenges</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Munira%20Al-Azraqi">Munira Al-Azraqi</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Modern South Arabian Languages (MSAL) belong to the Semitic language family and are believed to be either a southern member of the west Semitic branch (Rubin 2010; Moscati et al 1969) or an eastern member of the south Semitic branch (Faber 1997), (Watson 2012). They are six languages which are still spoken in southern Arabia. They are used in Oman, Yemen, Saudi Arabia and in some of the Gulf states. Mehri is one of them however it has the highest number of speakers comparing to the other members of MSAL. It is used in Yemen, Oman, in parts of southern and eastern Saudi Arabia and in some of the Gulf states. The number of Mehri speakers is estimated at between 100,000 and 180,000. The problem that this language might face is that its speakers live in different places which are belonging to different countries. This might cause the language to change rapidly due to education and communication. There are some studies on Omani and Yemeni Mehri but not in Saudi Mehri. In the nineteenth century, travelers, western scholars and explorers played their parts in the discovery of these peoples and their languages. The historical turning point for the knowledge of the MSAL is 1898, when the Südarabische Expedition of the Imperial Academy of Vienna started. The three scholars, Müller, Jahn and Hein began their systematic collection of texts, which were later studied grammatically and lexically by Bittner (1908-1917), Jahn (1915), Leslau (1938) and Wagner (1953). Saudi Mehri has not been studied. This might be caused by the lack of information or the difficulty in collecting the data which this paper aims to shed light on. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Modern%20South%20Arabian" title="Modern South Arabian">Modern South Arabian</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mehri" title=" Mehri"> Mehri</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Saudi%20Arabia" title=" Saudi Arabia"> Saudi Arabia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=endangered%20languages" title=" endangered languages "> endangered languages </a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/16652/endangered-languages-in-arabia-documentation-challenges" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/16652.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">522</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3775</span> Gesture in the Arabic and Malay Languages a Comparative Study </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Siti%20Sara%20binti%20Hj%20Ahmad">Siti Sara binti Hj Ahmad</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Elshiekh%20Abdalla"> Adil Elshiekh Abdalla </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The Arabic and Malay languages belong to different language’s families; while the Arabic language descends from the Semitic language, Malay belongs to the Austronesian (Malayo-Polynesian) family. Hence, the grammatical systems of the two languages differ from each other. Arabic, being a language found in the heart of the dessert, and Malay is the language found in the heart of thick equatorial forests, is another source of vital cultural differences. Consequently, it is expected that this situation will create differences in the ways of how speakers of the two languages perceive the world around them, convey and understand their messages. On the other hand, as the majority of the speakers of Malay language are Muslims, Arabic language found its way in this region; currently, Arabic is widely taught in school, some terms of it found their way in the Malay language. Accordingly, the Arabic language and culture have widely penetrated into the Malay language. This study is proposed with the aim to find out the differences and similarities between the two languages, in the term of the nonverbal communication. The result of this study will be of high significance, as it will help in enhancing the mutual understanding between the speakers of these languages. The comparative analysis approach will be utilized in this study. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gesture" title="gesture">gesture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title=" Arabic language"> Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Malay%20language" title=" Malay language"> Malay language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=comparative%20analysis" title=" comparative analysis "> comparative analysis </a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/26388/gesture-in-the-arabic-and-malay-languages-a-comparative-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/26388.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">567</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3774</span> A Syntactic Approach to Applied and Socio-Linguistics in Arabic Language in Modern Communications</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adeyemo%20Abduljeeel%20Taiwo">Adeyemo Abduljeeel Taiwo</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This research is an attempt that creates a conducive atmosphere of a phonological and morphological compendium of Arabic language in Modern Standard Arabic (MSA) for modern day communications. The research is carried out with the chief aim of grammatical analysis of the two broad fields of Arabic linguistics namely: Applied and Socio-Linguistics. It draws a pictorial record of Applied and Socio-Linguistics in Arabic phonology and morphology. Thematically, it postulates and contemplates to a large degree, the theory of concord in contemporary modern Arabic language acquisition. It utilizes an analytical method while it portrays Arabic as a Semitic language that promotes linguistics and syntax among the scholars of the fields. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=applied%20linguistics" title=" applied linguistics"> applied linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=socio-linguistics" title=" socio-linguistics"> socio-linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20communications" title=" modern communications"> modern communications</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687/a-syntactic-approach-to-applied-and-socio-linguistics-in-arabic-language-in-modern-communications" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">331</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3773</span> Amharic Text News Classification Using Supervised Learning </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Misrak%20Assefa">Misrak Assefa </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The Amharic language is the second most widely spoken Semitic language in the world. There are several new overloaded on the web. Searching some useful documents from the web on a specific topic, which is written in the Amharic language, is a challenging task. Hence, document categorization is required for managing and filtering important information. In the classification of Amharic text news, there is still a gap in the domain of information that needs to be launch. This study attempts to design an automatic Amharic news classification using a supervised learning mechanism on four un-touch classes. To achieve this research, 4,182 news articles were used. Naive Bayes (NB) and Decision tree (j48) algorithms were used to classify the given Amharic dataset. In this paper, k-fold cross-validation is used to estimate the accuracy of the classifier. As a result, it shows those algorithms can be applicable in Amharic news categorization. The best average accuracy result is achieved by j48 decision tree and naïve Bayes is 95.2345 %, and 94.6245 % respectively using three categories. This research indicated that a typical decision tree algorithm is more applicable to Amharic news categorization. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=text%20categorization" title="text categorization">text categorization</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=supervised%20machine%20learning" title=" supervised machine learning"> supervised machine learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=naive%20Bayes" title=" naive Bayes"> naive Bayes</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=decision%20tree" title=" decision tree"> decision tree</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/124249/amharic-text-news-classification-using-supervised-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/124249.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">210</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3772</span> Literacy in First and Second Language: Implication for Language Education</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Inuwa%20Danladi%20Bawa">Inuwa Danladi Bawa</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> One of the challenges of African states in the development of education in the past and the present is the problem of literacy. Literacy in the first language is seen as a strong base for the development of second language; they are mostly the language of education. Language development is an offshoot of language planning; so the need to develop literacy in both first and second language affects language education and predicts the extent of achievement of the entire education sector. The need to balance literacy acquisition in first language for good conditioning the acquisition of second language is paramount. Likely constraints that includes; non-standardization, underdeveloped and undeveloped first languages are among many. Solutions to some of these include the development of materials and use of the stages and levels of literacy acquisition. This is with believed that a child writes well in second language if he has literacy in the first language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20language" title="first language">first language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language" title=" second language"> second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=literacy" title=" literacy"> literacy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=english%20language" title=" english language"> english language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/3745/literacy-in-first-and-second-language-implication-for-language-education" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/3745.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">452</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3771</span> Transportation Language Register as One of Language Community</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Diyah%20Atiek%20Mustikawati">Diyah Atiek Mustikawati</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language register refers to a variety of a language used for particular purpose or in a particular social setting. Language register also means as a concept of adapting one’s use of language to conform to standards or tradition in a given professional or social situation. This descriptive study tends to discuss about the form of language register in transportation aspect, factors, also the function of use it. Mostly, language register in transportation aspect uses short sentences in form of informal register. The factor caused language register used are speaker, word choice, background of language. The functions of language register in transportations aspect are to make communication between crew easily, also to keep safety when they were in bad condition. Transportation language register developed naturally as one of variety of language used. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20register" title="language register">language register</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20variety" title=" language variety"> language variety</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communication" title=" communication"> communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transportation" title=" transportation"> transportation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/37039/transportation-language-register-as-one-of-language-community" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/37039.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">487</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3770</span> Enhancing English Language Learning through Learners Cultural Background</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=A.%20Attahiru">A. Attahiru</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rabi%20Abdullahi%20Danjuma"> Rabi Abdullahi Danjuma</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fatima%20Bint"> Fatima Bint</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language and culture are two concepts which are closely related that one affects the other. This paper attempts to examine the definition of language and culture by discussing the relationship between them. The paper further presents some instructional strategies for the teaching of language and culture as well as the influence of culture on language. It also looks at its implication to language education and finally some recommendation and conclusion were drawn. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title="culture">culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=relationship" title=" relationship"> relationship</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=strategies" title=" strategies"> strategies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching" title=" teaching"> teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/22922/enhancing-english-language-learning-through-learners-cultural-background" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/22922.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">415</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3769</span> Aspects of Diglossia in Arabic Language Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Ishag">Adil Ishag</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Diglossia emerges in a situation where two distinctive varieties of a language are used alongside within a certain community. In this case, one is considered as a high or standard variety and the second one as a low or colloquial variety. Arabic is an extreme example of a highly diglossic language. This diglossity is due to the fact that Arabic is one of the most spoken languages and spread over 22 Countries in two continents as a mother tongue, and it is also widely spoken in many other Islamic countries as a second language or simply the language of Quran. The geographical variation between the countries where the language is spoken and the duality of the classical Arabic and daily spoken dialects in the Arab world on the other hand; makes the Arabic language one of the most diglossic languages. This paper tries to investigate this phenomena and its relation to learning Arabic as a first and second language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20and%20second%20language" title=" first and second language"> first and second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533/aspects-of-diglossia-in-arabic-language-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">564</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3768</span> Models and Metamodels for Computer-Assisted Natural Language Grammar Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Evgeny%20Pyshkin">Evgeny Pyshkin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Maxim%20Mozgovoy"> Maxim Mozgovoy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Vladislav%20Volkov"> Vladislav Volkov</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The paper follows a discourse on computer-assisted language learning. We examine problems of foreign language teaching and learning and introduce a metamodel that can be used to define learning models of language grammar structures in order to support teacher/student interaction. Special attention is paid to the concept of a virtual language lab. Our approach to language education assumes to encourage learners to experiment with a language and to learn by discovering patterns of grammatically correct structures created and managed by a language expert. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer-assisted%20instruction" title="computer-assisted instruction">computer-assisted instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=natural%20language%20grammar%20models" title=" natural language grammar models"> natural language grammar models</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=HCI" title=" HCI"> HCI</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15680/models-and-metamodels-for-computer-assisted-natural-language-grammar-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15680.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">519</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3767</span> The Queer Language: A Case Study of the Hyderabadi Queers</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sreerakuvandana%20Vandana">Sreerakuvandana Vandana</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Although the term third gender is relatively new, the language that is in use has already made its way to the concept of identity. With the vast recognition and the transparency in expressing their identity without a tint of embarrassment, it is highly essential to take into account the idea of “identity” and “language”. The community however picks up language as a tool to assert their presence in the “mainstream”, albeit contradictory practices. The paper is an attempt to see how Koti claims and tries to be a language just like any other language. With that, it also identifies how the community wants to be identified as a unique group, but yet want to remain grounded to the ‘mainstream’. The work is an attempt to bring out the secret language of the LGBT community and understand their desire to be recognized as "main stream." The paper is also an attempt to bring into light this language and see if it qualifies to be a language at all. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=identity" title="identity">identity</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=queer" title=" queer"> queer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transgender" title=" transgender"> transgender</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/62333/the-queer-language-a-case-study-of-the-hyderabadi-queers" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/62333.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">541</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3766</span> 2L1, a Bridge between L1 and L2</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elena%20Ginghina">Elena Ginghina</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> There are two major categories of language acquisition: first and second language acquisition, which distinguish themselves in their learning process and in their ultimate attainment. However, in the case of a bilingual child, one of the languages he grows up with receives gradually the features of a second language. This phenomenon characterizes the successive first language acquisition, when the initial state of the child is already marked by another language. Nevertheless, the dominance of the languages can change throughout the life, if the exposure to language and the quality of the input are better in 2L1. Related to the exposure to language and the quality of the input, there are cases even at the simultaneous bilingualism, where the two languages although learned from birth one, differ from one another at some point. This paper aims to see, what makes a 2L1 to become a second language and under what circumstances can a L2 learner reach a native or a near native speaker level. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bilingualism" title="bilingualism">bilingualism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20language%20acquisition" title=" first language acquisition"> first language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=native%20speakers%20of%20German" title=" native speakers of German"> native speakers of German</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language%20acquisition" title=" second language acquisition"> second language acquisition</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24096/2l1-a-bridge-between-l1-and-l2" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24096.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">574</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3765</span> Developing Language Ownership: An Autoethnographic Perspective on Transformative Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Thomas%20Abbey">Thomas Abbey</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper is part of an ongoing research addressing the experience of language learners in developing a sense of language ownership in their second language. For the majority of language learners, the main goal of learning a second or foreign language is to develop proficiency in the target language. Language proficiency comprises numerous intersecting competency skills ranging from causally listening to speaking using certain registers. This autoethnography analyzes lived experiences related to transitioning from learning a language in a classroom to being in an environment where the researcher's second language is the primary means of communication. Focused on lived experiences, the purpose of this research is to provide an insight into the experiences of language learners entering new environments and needing to navigate life within another language. Through reflections, this paper offers a critical account of experience traveling to Baku, Azerbaijan as a Russian language learner. The analysis for this paper focuses on the development of a sense of language ownership. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=autoethnography" title="autoethnography">autoethnography</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20ownership" title=" language ownership"> language ownership</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transformative%20learning" title=" transformative learning"> transformative learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/180528/developing-language-ownership-an-autoethnographic-perspective-on-transformative-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/180528.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">65</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3764</span> Linguistic Attitudes and Language Learning Needs of Heritage Language Learners of Spanish in the United States</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sheryl%20Bernardo-Hinesley">Sheryl Bernardo-Hinesley</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Heritage language learners are students who have been raised in a home where a minority language is spoken, who speaks or merely understand the minority heritage language, but to some degree are bilingual in the majority and the heritage language. In view of the rising university enrollment by Hispanics in the United States who have chosen to study Spanish, university language programs are currently faced with challenges of accommodating the language needs of heritage language learners of Spanish. The present study investigates the heritage language perception and language attitudes by heritage language learners of Spanish, as well as their classroom language learning experiences and needs. In order to carry out the study, a qualitative survey was used to gather data from university students. Analysis of students' responses indicates that heritage learners are motivated to learn the heritage language. In relation to the aspects of focus of a language course for heritage learners, results show that the aspects of interest are accent marks and spelling, grammatical accuracy, vocabulary, writing, reading, and culture. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=heritage%20language%20learners" title="heritage language learners">heritage language learners</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20acquisition" title=" language acquisition"> language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20attitudes" title=" linguistic attitudes"> linguistic attitudes</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Spanish%20in%20the%20US" title=" Spanish in the US"> Spanish in the US</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/104167/linguistic-attitudes-and-language-learning-needs-of-heritage-language-learners-of-spanish-in-the-united-states" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/104167.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">212</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3763</span> Links and Blocks: the Role of Language in Samuel Beckett’s Selected Plays</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Su-Lien%20Liao">Su-Lien Liao</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This article explores the language in the four plays of Samuel Beckett–Waiting for Godot, Endgame, Krapp’s Last Tape, and Footfalls. It considers the way in which Beckett uses language, especially through fragmentation utterances, repetitions, monologues, contradictions, and silence. It discusses the function of language in modern society, in the theater of the absurd, and in the plays. Paradoxically enough, his plays attempts to communicate the incommunicability of language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title="language">language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Samuel%20Beckett" title=" Samuel Beckett"> Samuel Beckett</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=theater%20of%20the%20absurd" title=" theater of the absurd"> theater of the absurd</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20teaching" title=" foreign language teaching"> foreign language teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/2324/links-and-blocks-the-role-of-language-in-samuel-becketts-selected-plays" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/2324.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">444</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3762</span> The Second Column of Origen’s Hexapla and the Transcription of BGDKPT Consonants: A Confrontation with Transliterated Hebrew Names in Greek Documents </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Isabella%20Maurizio">Isabella Maurizio</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This research analyses the pronunciation of Hebrew consonants 'bgdkpt' in II- III C. E. in Palestine, through the confrontation of two kinds of data: the fragments of transliteration of Old Testament in the Greek alphabet, from the second column of Origen’s synopsis, called Hexapla, and Hebrew names transliterated in Greek documents, especially epigraphs. Origen is a very important author, not only for his bgdkpt theological and exegetic works: the Hexapla, synoptic six columns for a critical edition of Septuaginta, has a relevant role in attempting to reconstruct the pronunciation of Hebrew language before Masoretic punctuation. For this reason, at the beginning, it is important to analyze the column in order to study phonetic and linguistic phenomena. Among the most problematic data, there is the evidence from bgdkpt consonants, always represented as Greek aspirated graphemes. This transcription raised the question if their pronunciation was the only spirant, and consequently, the double one, that is, the stop/spirant contrast, was introduced by Masoretes. However, the phonetic and linguistic examination of the column alone is not enough to establish a real pronunciation of language: this paper is significant because a confrontation between the second column’s transliteration and Hebrew names found in Greek documents epigraphic ones mainly, is achieved. Palestine in II - III was a bilingual country: Greek and Aramaic language lived together, the first one like the official language, the second one as the principal mean of communication between people. For this reason, Hebrew names are often found in Greek documents of the same geographical area: a deep examination of bgdkpt’s transliteration can help to understand better which the real pronunciation of these consonants was, or at least it allows to evidence a phonetic tendency. As a consequence, the research considers the contemporary documents to Origen and the previous ones: the first ones testify a specific stadium of pronunciation, the second ones reflect phonemes’ evolution. Alexandrian documents are also examined: Origen was from there, and the influence of Greek language, spoken in his native country, must be considered. The epigraphs have another implication: they are totally free from morphological criteria, probably used by Origen in his column, because of their popular origin. Thus, a confrontation between the hexaplaric transliteration and Hebrew names is absolutely required, in Hexapla’s studies: first of all, it can be the second clue of a pronunciation already noted in the column; then because, for documents’ specific nature, it has more probabilities to be real, reflecting a daily use of language. The examination of data shows a general tendency to employ the aspirated graphemes for bgdkpt consonants’ transliteration. This probably means that they were closer to Greek aspirated consonants rather than to the plosive ones. The exceptions are linked to a particular status of the name, i.e. its history and origin. In this way, this paper gives its contribution to onomastic studies, too: indeed, the research may contribute to verify the diffusion and the treatment of Jewish names in Hellenized world and in the koinè language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bgdkpt%20consonants" title="bgdkpt consonants">bgdkpt consonants</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Greek%20epigraphs" title=" Greek epigraphs"> Greek epigraphs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Jewish%20names" title=" Jewish names"> Jewish names</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=origen%27s%20Hexapla" title=" origen&#039;s Hexapla"> origen&#039;s Hexapla</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/123374/the-second-column-of-origens-hexapla-and-the-transcription-of-bgdkpt-consonants-a-confrontation-with-transliterated-hebrew-names-in-greek-documents" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/123374.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">139</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3761</span> Effectiveness of Language Learning Strategy Instruction Based on CALLA on Iranian EFL Language Strategy Use</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Reza%20Khani">Reza Khani</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ziba%20Hosseini"> Ziba Hosseini</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Ever since the importance of language learning strategy instruction (LLS) has been distinguished, there has been growing interest on how to teach LLS in language learning classrooms. So thus this study attempted to implement language strategy instruction based on CALLA approach for Iranian EFL learners in a real classroom setting. The study was testing the hypothesis that strategy instruction result in improved linguistic strategy of students. The participant of the study were 240 EFL learners who received language learning instruction for four months. The data collected using Oxford strategy inventory for language learning. The results indicated the instruction had statistically significant effect on language strategy use of intervention group who received instruction. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=CALLA" title="CALLA">CALLA</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning%20strategy" title=" language learning strategy"> language learning strategy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning%20strategy%20instruction" title=" language learning strategy instruction"> language learning strategy instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Iranian%20EFL%20language%20strategy" title=" Iranian EFL language strategy"> Iranian EFL language strategy</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23853/effectiveness-of-language-learning-strategy-instruction-based-on-calla-on-iranian-efl-language-strategy-use" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23853.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">570</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3760</span> Towards an Indigenous Language Policy for National Integration</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Odoh%20Dickson%20Akpegi">Odoh Dickson Akpegi </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The paper is about the need for an indigenous language in order to meaningfully harness both our human and material resources for the nation’s integration. It then examines the notty issue of the national language question and advocates a piece meal approach in solving the problem. This approach allows for the development and use of local languages in minority areas, especially in Benue State, as a way of preparing them for consideration as possible replacement for English language as Nigeria’s national or official language. Finally, an arrangement to follow to prepare the languages for such competition at the national level is presented. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=indigenous%20language" title="indigenous language">indigenous language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English%20language" title=" English language"> English language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language" title=" official language"> official language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=National%20integration" title=" National integration"> National integration</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33579/towards-an-indigenous-language-policy-for-national-integration" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33579.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">560</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3759</span> The Different Types of French Language in the Processes of Acquisition: Specifically about The Humor</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Akbarnejad%20Neda">Akbarnejad Neda</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> A foreign language acquisition occurs when we can tell a joke and understand it. Most jokes are told in slang and common language. In the process of foreign language acquisition, an autonomous learner try to learn the standard language. But there is a colossal divergence between the usage of the different types of language in society. Here, we investigate the french slang and common language and examine the accurate perception of their usage. We illuminate the slang language in the french literature that provide considerably different types of language for an autonomous learner. We provide furthermore evidence from the french novels that demonstrate properly the different types of language and give in one sentence its social meanings. For example, the famous Queneau expression « Doukipudonktant » present the impact of slang language in society. The characters in the novel transfer the slang and the common language and their accurate usages. We present that the language of the autonomous learner depends on the language of the text that is read. Because literature is a vehicle of the culture and the expression demonstrate their real significations and usage in the culture, slang and common language have a crucial role in the culture and all of them are manifested in the oral language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=common%20language" title="common language">common language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=french" title=" french"> french</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=humor" title=" humor"> humor</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=slang%20language" title=" slang language"> slang language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/131765/the-different-types-of-french-language-in-the-processes-of-acquisition-specifically-about-the-humor" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/131765.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">238</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3758</span> The First Language of Humanity is Body Language Neither Mother or Native Language </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Badriah%20Khaleel">Badriah Khaleel</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language acquisition is one of the most striking aspects of human development. It is a startling feat, which has engrossed the attention of linguists for generations. The present study will explore the hidden identities and attributes of nonverbal gestures. The current research will reflect the significant role of body language as not mere body gestures or facial expressions but as the first language of humanity. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=a%20startling%20feat" title="a startling feat">a startling feat</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=a%20new%20horizon%20for%20linguists%20to%20rethink" title=" a new horizon for linguists to rethink"> a new horizon for linguists to rethink</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=explore%20the%20hidden%20identities%20and%20attributes%20of%20non-verbal%20gestures" title=" explore the hidden identities and attributes of non-verbal gestures"> explore the hidden identities and attributes of non-verbal gestures</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English%20as%20a%20third%20language" title=" English as a third language"> English as a third language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=the%20first%20language%20of%20humanity" title=" the first language of humanity"> the first language of humanity</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30803/the-first-language-of-humanity-is-body-language-neither-mother-or-native-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30803.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">504</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3757</span> Play-Based Approaches to Stimulate Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sherri%20Franklin-Guy">Sherri Franklin-Guy</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The emergence of language in young children has been well-documented and play-based activities that support its continued development have been utilized in the clinic-based setting. Speech-language pathologists have long used such activities to stimulate the production of language in children with speech and language disorders via modeling and elicitation tasks. This presentation will examine the importance of play in the development of language in young children, including social and pragmatic communication. Implications for clinicians and educators will be discussed. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20development" title="language development">language development</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20stimulation" title=" language stimulation"> language stimulation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=play-based%20activities" title=" play-based activities"> play-based activities</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=symbolic%20play" title=" symbolic play"> symbolic play</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135651/play-based-approaches-to-stimulate-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135651.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">241</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3756</span> Meaningful Habit for EFL Learners</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ana%20Maghfiroh">Ana Maghfiroh</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Learning a foreign language needs a big effort from the learner itself to make their language ability grows better day by day. Among those, they also need a support from all around them including teacher, friends, as well as activities which support them to speak the language. When those activities developed well as a habit which are done regularly, it will help improving the students’ language competence. It was a qualitative research which aimed to find out and describe some activities implemented in Pesantren Al Mawaddah, Ponorogo, in order to teach the students a foreign language. In collecting the data, the researcher used interview, questionnaire, and documentation. From the study, it was found that Pesantren Al Mawaddah had successfully built the language habit on the students to speak the target language. More than 15 hours a day students were compelled to speak foreign language, Arabic or English, in turn. It aimed to habituate the students to keep in touch with the target language. The habit was developed through daily language activities, such as dawn vocabs giving, dictionary handling, daily language use, speech training and language intensive course, daily language input, and night vocabs memorizing. That habit then developed the students awareness towards the language learned as well as promoted their language mastery. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=habit" title="habit">habit</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communicative%20competence" title=" communicative competence"> communicative competence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=daily%20language%20activities" title=" daily language activities"> daily language activities</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Pesantren" title=" Pesantren"> Pesantren</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102/meaningful-habit-for-efl-learners" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">539</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3755</span> Rethinking Literary Language: A Philsophicus-Logico Approach. The Novel ‘’ Sympathizer ‘’ as a Case Study</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Oublal%20Ali">Oublal Ali</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Due scholarly attention given to Ludwig Wittgenstein since the appearance of Tractatus is resulted from revolutionary shift he has made in the conception of language. True, his first and foremost concern was to solve the issue of language philosophers failed to recognize. Not only Tracturain’s approach to language that argues for philosophers failure of understanding the logic of language, but also his later conception which is developed in philosophical investigations and the reminder of all his remarks. On such a basis, it is claimed that Wittgenstein’s theory of language should not be confined to the language within philosophical streams with this premise we therefore propose to analytically read one of the literary propositions in the sympathizer as linguistic corpus. Our investigation of the literary proposition weaves us into claiming that Wittgenstein’s language games -later philosophy- is apposite to the analysis of literary works thanks to the shift Wittgenstein has made from demarcated use of language to the multiplicity and non-uniformity of its use. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title="language">language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=context" title=" context"> context</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=use" title=" use"> use</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20games" title=" language games"> language games</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=literary%20propositions" title=" literary propositions"> literary propositions</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164925/rethinking-literary-language-a-philsophicus-logico-approach-the-novel-sympathizer-as-a-case-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164925.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">141</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3754</span> Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ozlem%20Bozok">Ozlem Bozok</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yusuf%20Bozok"> Yusuf Bozok</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=exposure%20to%20foreign%20language%20translation" title="exposure to foreign language translation">exposure to foreign language translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20learning" title=" foreign language learning"> foreign language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=prospective%20teachers%E2%80%99%20opinions" title=" prospective teachers’ opinions"> prospective teachers’ opinions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=use%20of%20L1" title=" use of L1"> use of L1</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/17268/prospective-english-language-teachers-views-on-translation-use-in-foreign-language-teaching" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/17268.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">533</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3753</span> Efficacy of Task Based Language Teaching in a Second Language Classroom Context</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Wajiha%20Fatima">Wajiha Fatima</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Various approaches and methods for second language classroom teaching have been proposed since the nineteenth century. Task Based Language Teaching has been prevailing approach in a second language classroom context. It is an approach which immerses students in a naturalistic setting. Tasks are the core unit of planning and instruction. This paper aims at expounding the concept of Task Based Language Teaching and how it has been evolved. In this study, researcher will highlight the usefulness of TBLT and the role it played as a powerful tool for learning and teaching in a second language setting. The article will reflect the implementation of various tasks based activities as well as the roles played by learners and teachers and the problems faced by them. In the end, researcher will discuss how TBLT can be implemented in second language classroom pedagogy. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=implementation" title="implementation">implementation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language%20classroom" title=" second language classroom"> second language classroom</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tasks" title=" tasks"> tasks</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=task%20based%20language%20teaching" title=" task based language teaching"> task based language teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/75867/efficacy-of-task-based-language-teaching-in-a-second-language-classroom-context" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/75867.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">352</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3752</span> Chinese Language Teaching as a Second Language: Immersion Teaching</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Lee%20Bih%20Ni">Lee Bih Ni</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kiu%20Su%20Na"> Kiu Su Na</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper discusses the Chinese Language Teaching as a Second Language by focusing on Immersion Teaching. Researchers used narrative literature review to describe the current states of both art and science in focused areas of inquiry. Immersion teaching comes with a standard that teachers must reliably meet. Chinese language-immersion instruction consists of language and content lessons, including functional usage of the language, academic language, authentic language, and correct Chinese sociocultural language. Researchers used narrative literature reviews to build a scientific knowledge base. Researchers collected all the important points of discussion, and put them here with reference to the specific field where this paper is originally based on. The findings show that Chinese Language in immersion teaching is not like standard foreign language classroom; immersion setting provides more opportunities to teach students colloquial language than academic. Immersion techniques also introduce a language’s cultural and social contexts in a meaningful and memorable way. It is particularly important that immersion teachers connect classwork with real-life experiences. Immersion also includes more elements of discovery and inquiry based learning than do other kinds of instructional practices. Students are always and consistently interpreted the conclusions and context clues. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=a%20second%20language" title="a second language">a second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Chinese%20language%20teaching" title=" Chinese language teaching"> Chinese language teaching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=immersion%20teaching" title=" immersion teaching"> immersion teaching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=instructional%20strategies" title=" instructional strategies"> instructional strategies</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/38026/chinese-language-teaching-as-a-second-language-immersion-teaching" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/38026.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">452</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3751</span> Language Switching Errors of Bilinguals: Role of Top down and Bottom up Process</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Numra%20Qayyum">Numra Qayyum</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Samina%20Sarwat"> Samina Sarwat</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Noor%20ul%20Ain"> Noor ul Ain</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Bilingual speakers generally can speak both languages with the same competency without mixing them intentionally and making mistakes, but sometimes errors occur in language selection. This quantitative study particularly deals with the language errors made by Urdu-English bilinguals. In this research, researchers have given special attention to the part played by bottom-up priming and top-down cognitive control in these errors. Unstable Urdu-English bilingual participants termed pictures and were prompted to shift from one language to another under the pressure of time. Different situations were given to manipulate the participants. The long and short runs trials of the same language were also given before switching to another language. The study is concluded with the findings that bilinguals made more errors when switching to the first language from their second language, and these errors are large in number, especially when a speaker is switching from L2 (second language) to L1 (first language) after a long run. When the switching is reversed, i.e., from L2 to LI, it had no effect at all. These results gave the clear responsibility of all these errors to top-down cognitive control. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bottom%20up%20priming" title="bottom up priming">bottom up priming</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20error" title=" language error"> language error</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20switching" title=" language switching"> language switching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=top%20down%20cognitive%20control" title=" top down cognitive control"> top down cognitive control</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/117687/language-switching-errors-of-bilinguals-role-of-top-down-and-bottom-up-process" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/117687.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">137</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">3750</span> Age and Second Language Acquisition: A Case Study from Maldives</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aaidha%20Hammad">Aaidha Hammad</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The age a child to be exposed to a second language is a controversial issue in communities such as the Maldives where English is taught as a second language. It has been observed that different stakeholders have different viewpoints towards the issue. Some believe that the earlier children are exposed to a second language, the better they learn, while others disagree with the notion. Hence, this case study investigates whether children learn a second language better when they are exposed at an earlier age or not. The spoken and written data collected confirm that earlier exposure helps in mastering the sound pattern and speaking fluency with more native-like accent, while a later age is better for learning more abstract and concrete aspects such as grammar and syntactic rules. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=age" title="age">age</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=fluency" title=" fluency"> fluency</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language%20acquisition" title=" second language acquisition"> second language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=development%20of%20language%20skills" title=" development of language skills"> development of language skills</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/51548/age-and-second-language-acquisition-a-case-study-from-maldives" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/51548.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">425</span> </span> </div> </div> <ul class="pagination"> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">&lsaquo;</span></li> <li class="page-item active"><span class="page-link">1</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=2">2</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=3">3</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=4">4</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=5">5</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=6">6</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=7">7</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=8">8</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=9">9</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=10">10</a></li> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">...</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=125">125</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=126">126</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aramaic%20semitic%20language&amp;page=2" rel="next">&rsaquo;</a></li> </ul> </div> </main> <footer> <div id="infolinks" class="pt-3 pb-2"> <div class="container"> <div style="background-color:#f5f5f5;" class="p-3"> <div class="row"> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> About <li><a href="https://waset.org/page/support">About Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/page/support#legal-information">Legal</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/WASET-16th-foundational-anniversary.pdf">WASET celebrates its 16th foundational anniversary</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Account <li><a href="https://waset.org/profile">My Account</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Explore <li><a href="https://waset.org/disciplines">Disciplines</a></li> <li><a href="https://waset.org/conferences">Conferences</a></li> <li><a href="https://waset.org/conference-programs">Conference Program</a></li> <li><a href="https://waset.org/committees">Committees</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Publications</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Research <li><a href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Periodicals</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Open Science <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Philosophy.pdf">Open Science Philosophy</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Award.pdf">Open Science Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Society-Open-Science-and-Open-Innovation.pdf">Open Innovation</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Postdoctoral-Fellowship-Award.pdf">Postdoctoral Fellowship Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Scholarly-Research-Review.pdf">Scholarly Research Review</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Support <li><a href="https://waset.org/page/support">Support</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Contact Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Report Abuse</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="container text-center"> <hr style="margin-top:0;margin-bottom:.3rem;"> <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" class="text-muted small">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> <div id="copy" class="mt-2">&copy; 2024 World Academy of Science, Engineering and Technology</div> </div> </footer> <a href="javascript:" id="return-to-top"><i class="fas fa-arrow-up"></i></a> <div class="modal" id="modal-template"> <div class="modal-dialog"> <div class="modal-content"> <div class="row m-0 mt-1"> <div class="col-md-12"> <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close"><span aria-hidden="true">&times;</span></button> </div> </div> <div class="modal-body"></div> </div> </div> </div> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/jquery-3.3.1.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/js/bootstrap.bundle.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/js/site.js?v=150220211556"></script> <script> jQuery(document).ready(function() { /*jQuery.get("https://publications.waset.org/xhr/user-menu", function (response) { jQuery('#mainNavMenu').append(response); });*/ jQuery.get({ url: "https://publications.waset.org/xhr/user-menu", cache: false }).then(function(response){ jQuery('#mainNavMenu').append(response); }); }); </script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10