CINXE.COM
Τεκμηρίωση του Έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού
<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="el" lang="el"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <link rel="translated" href="mailto:www-el-translators@gnu.org" /> <!-- Parent-Version: 1.77 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Τεκμηρίωση του Έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/doc/doc.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/doc/doc.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" href="/doc/doc.ar.html" title="العربية" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" href="/doc/doc.ca.html" title="català" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/doc/doc.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" href="/doc/doc.el.html" title="ελληνικά" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/doc/doc.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/doc/doc.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" href="/doc/doc.it.html" title="italiano" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/doc/doc.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/doc/doc.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" href="/doc/doc.pl.html" title="polski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/doc/doc.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/doc/doc.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/doc/doc.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/doc/doc.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/doc/doc.zh-cn.html" title="简体中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.el.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 15%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/style.el.css" media="screen" /> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>Μετάβαση στο κυρίως κείμενο</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Donate </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$60,390</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt=" [Μια κεφαλή GNU] " /><span class="hide">Το λειτουργικό σύστημα </span><strong>GNU</strong></a><br /> <small id="fsf-support">Με την υποστήριξη από το <a href="#mission-statement">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt=" [Αναζήτηση στο www.gnu.org] " /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt=" [Other languages] " /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="More..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Skip</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.el.html">ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ GNU</a></li> <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.el.html">ΦΙΛΟΣΟΦΊΑ</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.el.html">ΆΔΕΙΕΣ</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.el.html">ΛΟΓΙΣΜΙΚΌ</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li> <li id="tabDoc" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/doc/doc.el.html">ΤΕΚΜΗΡΊΩΣΗ</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">MALWARE</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.el.html">ΒΟΗΘΉΣΤΕ ΤΟ GNU</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO & VIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">ΤΈΧΝΗ GNU</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">FUN</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">GNU'S ΠΟΙΟΣ;</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΎ</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">HARDWARE</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">ΧΆΡΤΗΣ ΙΣΤΟΤΌΠΟΥ</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of banner.el.html --> <div id="outdated"> <p> <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. --> Αυτή η μετάφραση μπορεί να μην αντανακλά τις αλλαγές που έγιναν από τις 2022-01-19 <!-- TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. --> στο <a class="original-link" href="/doc/doc.html.en"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> Αγγλικό πρωτότυπο</a>. </p> <p class="hide"> <!-- TRANSLATORS: The link to the page with differences will follow this string. --> Καλό θα ήταν να ρίξετε μια ματιά σε <a href="/doc/po/doc.el-diff.html"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> εκείνες τις αλλαγές</a><span class="outdated-html-dummy-span">.</span> Παρακαλούμε δείτε το <a href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a> για να βρείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε να ενημερωθεί αυτή η μετάφραση.</p> </div> <h2>Τεκμηρίωση του Έργου GNU</h2> <p> Η GNU και η λοιπή ελεύθερη τεκμηρίωση μπορεί να ληφθεί με τις παρακάτω μεθόδους: </p> <ul> <li>Τα περισσότερα <a href="/manual/manual.html">εγχειρίδια GNU</a> βρίσκονται στο διαδίκτυο σε διάφορες μορφοποιήσεις.</li> <li>Ο <a href="http://directory.fsf.org/">Κατάλογος Ελεύθερου Λογισμικού</a> περιλαμβάνει συνδέσμους στην τεκμηρίωση.</li> <li>Το <a href="http://planet.gnu.org">planet.gnu.org</a> είναι μια συνάθροιση ιστολογίων και ανακοινώσεων ειδήσεων από πακέτα GNU.</li> <li><a href="http://shop.fsf.org">Online κατάστημα του ΙΕΛ: τυπωμένα βιβλία, μπλουζάκια, πόστερ και περισσότερα.</a></li> <li><a href="/doc/other-free-books.html">Ελεύθερα βιβλία από άλλους εκδότες</a>: Τυπωμένα βιβλία από άλλους εκδότες που χρησιμοποιούν ελεύθερες άδειες τεκμηρίωσης.</li> </ul> <h3>Αρχές τις τεκμηρίωσης GNU</h3> <p>Πιστεύουμε ότι ο αναγνώστης θα πρέπει να είναι ελεύθερος να αντιγράφει, ενημερώνει και αναδιανέμει την GNU τεκμηρίωση, όπως και το GNU λογισμικό.</p> <p>Αρχικά, όλη μας η τεκμηρίωση απελευθερωνόταν κάτω από μια σύντομη <a href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> άδεια, ή κάτω από τη <a href="/licenses/licenses.html#GPL">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)</a>. Το 2001, δημιουργήθηκε η <a href="/licenses/licenses.html#FDL">Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (FDL)</a> προκειμένου να καλύψει ανάγκες που δεν μπορούσαν να καλυφθούν από άδειες που είχαν αρχικά σχεδιαστεί για λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ελεύθερη τεκμηρίωση, παρακαλούμε δείτε το δοκίμιο του <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>, “<a href="/philosophy/free-doc.html">Ελεύθερο Λογισμικό και Ελεύθερα Εγχειρίδια</a>”. Υπάρχει διαθέσιμη μια <a href="freemanuals.texi">Texinfo έκδοση αυτού του δοκιμίου</a> για συμπερίληψη στα εγχειρίδια.</p> <h3>Συνεισφέρετε</h3> <p>Παρακαλούμε βοηθείστε μας να γράψουμε περισσότερη τεκμηρίωση! Αυτό είναι ένας από τους πιο σημαντικούς τρόπους να συνεισφέρετε στο κίνημα του ελεύθερου λογισμικού. Για περισσότερες λεπτομέρειες σ' αυτόν και τους άλλους τρόπους να βοηθήσετε, <a href="/help/help.html#helpgnu">πατήστε εδώ</a>.</p> <p><b>Εκδόσεις GNU:</b> ένας ακόμη τρόπος για να συνεισφέρετε είναι να μας βοηθήσετε <a href="/doc/expanding.html">να επεκταθεί η διαθεσιμότητα στα βιβλιοπωλεία</a> των βιβλίων από τις <a href="/doc/gnupresspub.html">Εκδόσεις GNU</a>. Για το λόγο αυτό, ή για οποιοδήποτε άλλο μπορείτε να <a href="mailto:sales@fsf.org">επικοινωνήστε με τις Εκδόσεις GNU</a>.</p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>▲</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>BACK TO TOP</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/doc/doc.el.html" rel="nofollow"> Θέστε γλώσσα </a> </div> <p>Available for this page:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en" href="/doc/doc.en.html">English</a> </span> <span dir="ltr">[ar] <a lang="ar" hreflang="ar" href="/doc/doc.ar.html">العربية</a> </span> <span dir="ltr">[ca] <a lang="ca" hreflang="ca" href="/doc/doc.ca.html">català</a> </span> <span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de" href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a> </span> <span dir="ltr">[el] <a lang="el" hreflang="el" href="/doc/doc.el.html">ελληνικά</a> </span> <span dir="ltr">[es] <a lang="es" hreflang="es" href="/doc/doc.es.html">español</a> </span> <span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr" href="/doc/doc.fr.html">français</a> </span> <span dir="ltr">[it] <a lang="it" hreflang="it" href="/doc/doc.it.html">italiano</a> </span> <span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja" href="/doc/doc.ja.html">日本語</a> </span> <span dir="ltr">[nl] <a lang="nl" hreflang="nl" href="/doc/doc.nl.html">Nederlands</a> </span> <span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl" href="/doc/doc.pl.html">polski</a> </span> <span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/doc/doc.pt-br.html">português</a> </span> <span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru" href="/doc/doc.ru.html">русский</a> </span> <span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq" href="/doc/doc.sq.html">Shqip</a> </span> <span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr" href="/doc/doc.tr.html">Türkçe</a> </span> <span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/doc/doc.zh-cn.html">简体中文</a> </span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>BACK TO TOP </span>▲</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt=" [λογότυπο ΙΕΛ] " width="75" height="25" /></a><strong> “The Free Software Foundation (FSF) is a nonprofit with a worldwide mission to promote computer user freedom. We defend the rights of all software users.”</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">JOIN</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">DONATE</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">SHOP</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> <p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ & GNU στο <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Υπάρχουν επίσης <a href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and submitting translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των ιστοσελίδων μας, δείτε το <a href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p> </div> <p>Πνευματικά δικαιώματα:<br /> Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)</p> <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια Ηνωμένων Πολιτειών</a>.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Copyright Infringement Notification</a></p> <div id="generic"> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007). <br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010, 2011, 2012, 2015). </p></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ενημερώθηκε: $Date: 2022/04/12 10:05:57 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> </body> </html>