CINXE.COM
Luke 19:23 Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest?'
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 19:23 Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest?'</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/19-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/17/42_Luk_19_23.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 19:23 - The Parable of the Ten Minas" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest?'" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/19-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/19-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/19.htm">Chapter 19</a> > Verse 23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad3.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/19-22.htm" title="Luke 19:22">◄</a> Luke 19:23 <a href="/luke/19-24.htm" title="Luke 19:24">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/19.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/19.htm">New International Version</a></span><br />Why then didn’t you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/19.htm">New Living Translation</a></span><br />why didn’t you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/19.htm">English Standard Version</a></span><br />Why then did you not put my money in the bank, and at my coming I might have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/19.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Why then did you not give my money to <i>the</i> bank, and I having come, might have collected it with interest?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/19.htm">King James Bible</a></span><br />Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/19.htm">New King James Version</a></span><br />Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And <i>so</i> why did you not put my money in the bank, and when I came <i>back,</i> I would have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/19.htm">NASB 1995</a></span><br />‘Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />‘Then why did you not put the money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/19.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />Then why did you not [at the very least] put my money in a bank? Then on my return, I would have collected it with interest.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />why, then, didn’t you put my money in the bank? And when I returned, I would have collected it with interest.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />why didn’t you put my money in the bank? And when I returned, I would have collected it with interest!’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/19.htm">American Standard Version</a></span><br />then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Why didn't you put my money in the bank? On my return, I could have had the money together with interest." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/19.htm">English Revised Version</a></span><br />then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/19.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Then why didn't you put my money in the bank? When I came back, I could have collected it with interest.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/19.htm">Good News Translation</a></span><br />Well, then, why didn't you put my money in the bank? Then I would have received it back with interest when I returned.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/19.htm">International Standard Version</a></span><br />Then why didn't you put my money in the bank? When I returned, I could have collected it with interest.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/19.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest??<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/19.htm">NET Bible</a></span><br />Why then didn't you put my money in the bank, so that when I returned I could have collected it with interest?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Then why did you not deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Why then gavest thou not my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />why then did you not put my money into a bank, that when I came I might have received it back with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/19.htm">World English Bible</a></span><br />Then why didn’t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?’ <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And why did you not give my money to the bank, and I, having come, might have received it with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Why then did you not give my money to <i>the</i> bank, and I having come, might have collected it with interest?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and wherefore didst thou not give my money to the bank, and I, having come, with interest might have received it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And wherefore gavest thou not my silver to the bankers, and I having come had received it with interest?<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And why then didst thou not give my money into the bank, that at my coming, I might have exacted it with usury? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And so, why did you not give my money to the bank, so that, upon my return, I might have withdrawn it with interest?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/19.htm">New American Bible</a></span><br />why did you not put my money in a bank? Then on my return I would have collected it with interest.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/19.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Why then did you not put my money into the bank? Then when I returned, I could have collected it with interest.’<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Why then did you not give my money to the exchange, so that when I came I could demand it with its interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/19.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Why did you not put my money upon the exchange and I would have come to seek it with its interest?”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/19.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And why then did you not put my money into the bank, that, when I came, I could have collected it with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/19.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Wherefore indeed didst thou not put my money in the bank? and having come I would have received the same with the product.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/19.htm">Haweis New Testament</a></span><br />why then gavest thou not my money to the bank, so when I came I might have required it with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/19.htm">Mace New Testament</a></span><br />" why then did you not lodge my money in the bank, that on my return I might have drawn it out with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />why then did you not put my money into a bank, that when I came I might have received it back with interest?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/19.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>and wherefore did you not put my money in bank; and I, <i>at my</i> coming, would have exacted it with interest.'<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/19.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>and why <Fr><i>then</i><FR> didst thou not put my money into the bank, that when I came I might have received it with interest?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/19-23.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=7605" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/19.htm">The Parable of the Ten Minas</a></span><br>…<span class="reftext">22</span>His master replied, ‘You wicked servant, I will judge you by your own words. So you knew that I am a harsh man, withdrawing what I did not deposit and reaping what I did not sow? <span class="reftext">23</span><span class="highl"><a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">Why</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">then</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325: edōkas (V-AIA-2S) -- To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">did you not deposit</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">my</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/694.htm" title="694: argyrion (N-ANS) -- Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.">money</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">in</a> <a href="/greek/5132.htm" title="5132: trapezan (N-AFS) -- Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.">the bank,</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kagō (PPro-N1S) -- To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.">and</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elthōn (V-APA-NMS) -- To come, go. ">upon my return</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an (Prtcl) -- A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty."></a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238: epraxa (V-AIA-1S) -- To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require. ">I could have collected</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auto (PPro-AN3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">it</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862: syn (Prep) -- With. A primary preposition denoting union; with or together.">with</a> <a href="/greek/5110.htm" title="5110: tokō (N-DMS) -- Interest, usury. From the base of tikto; interest on money loaned.">interest?’</a> </span> <span class="reftext">24</span>Then he told those standing by, ‘Take the mina from him and give it to the one who has ten minas.’…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/25-27.htm">Matthew 25:27</a></span><br />Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/25-14.htm">Matthew 25:14-30</a></span><br />For it is just like a man going on a journey, who called his servants and entrusted them with his possessions. / To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent—each according to his own ability. And he went on his journey. / The servant who had received the five talents went at once and put them to work and gained five more. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/16-1.htm">Luke 16:1-12</a></span><br />Jesus also said to His disciples, “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions. / So he called him in to ask, ‘What is this I hear about you? Turn in an account of your management, for you cannot be manager any longer.’ / The manager said to himself, ‘What shall I do, now that my master is taking away my position? I am too weak to dig and too ashamed to beg. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/13-11.htm">Proverbs 13:11</a></span><br />Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ecclesiastes/11-2.htm">Ecclesiastes 11:2</a></span><br />Divide your portion among seven, or even eight, for you do not know what disaster may befall the land.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/13-12.htm">Matthew 13:12</a></span><br />Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken away from him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/4-25.htm">Mark 4:25</a></span><br />For whoever has will be given more. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/15-2.htm">John 15:2</a></span><br />He cuts off every branch in Me that bears no fruit, and every branch that does bear fruit, He prunes to make it even more fruitful.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/12-6.htm">Romans 12:6-8</a></span><br />We have different gifts according to the grace given us. If one’s gift is prophecy, let him use it in proportion to his faith; / if it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach; / if it is encouraging, let him encourage; if it is giving, let him give generously; if it is leading, let him lead with diligence; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/12-4.htm">1 Corinthians 12:4-11</a></span><br />There are different gifts, but the same Spirit. / There are different ministries, but the same Lord. / There are different ways of working, but the same God works all things in all people. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/4-10.htm">1 Peter 4:10</a></span><br />As good stewards of the manifold grace of God, each of you should use whatever gift he has received to serve one another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/8-12.htm">2 Corinthians 8:12</a></span><br />For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/9-6.htm">2 Corinthians 9:6</a></span><br />Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/2-14.htm">James 2:14-17</a></span><br />What good is it, my brothers, if someone claims to have faith, but has no deeds? Can such faith save him? / Suppose a brother or sister is without clothes and daily food. / If one of you tells him, “Go in peace; stay warm and well fed,” but does not provide for his physical needs, what good is that? ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/41-34.htm">Genesis 41:34-36</a></span><br />Let Pharaoh take action and appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance. / Under the authority of Pharaoh, let them collect all the excess food from these good years, that they may come and lay up the grain to be preserved as food in the cities. / This food will be a reserve for the land during the seven years of famine to come upon the land of Egypt. Then the country will not perish in the famine.”</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Why then gave not you my money into the bank, that at my coming I might have required my own with usury?</p><p class="hdg">Wherefore.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/2-4.htm">Romans 2:4,5</a></b></br> Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? … </p><p class="hdg">usury.</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/22-25.htm">Exodus 22:25-27</a></b></br> If thou lend money to <i>any of</i> my people <i>that is</i> poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury… </p><p class="tskverse"><b><a href="/deuteronomy/23-19.htm">Deuteronomy 23:19,20</a></b></br> Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury: … </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/luke/8-33.htm">Bank</a> <a href="/luke/17-37.htm">Collected</a> <a href="/luke/12-18.htm">Deposit</a> <a href="/luke/19-18.htm">Earned</a> <a href="/luke/15-29.htm">Gavest</a> <a href="/mark/4-24.htm">Interest</a> <a href="/luke/19-15.htm">Money</a> <a href="/luke/19-15.htm">Received</a> <a href="/luke/12-48.htm">Required</a> <a href="/matthew/25-27.htm">Usury</a> <a href="/luke/12-3.htm">Wherefore</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/19-43.htm">Bank</a> <a href="/acts/14-20.htm">Collected</a> <a href="/2_corinthians/1-22.htm">Deposit</a> <a href="/acts/16-16.htm">Earned</a> <a href="/john/17-4.htm">Gavest</a> <a href="/john/10-13.htm">Interest</a> <a href="/luke/22-5.htm">Money</a> <a href="/luke/22-17.htm">Received</a> <a href="/luke/23-24.htm">Required</a> <a href="/exodus/22-25.htm">Usury</a> <a href="/luke/19-31.htm">Wherefore</a><div class="vheading2">Luke 19</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-1.htm">Of Zacchaeus a tax collector.</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-11.htm">The ten minas.</a></span><br><span class="reftext">28. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-28.htm">Jesus rides into Jerusalem with triumph;</a></span><br><span class="reftext">41. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-41.htm">weeps over it;</a></span><br><span class="reftext">45. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-45.htm">drives the buyers and sellers out of the temple;</a></span><br><span class="reftext">47. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/19-47.htm">Teaching daily in it. The rulers seek to destroy him, but fear the people.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/19.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/luke/19.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Why then did you not deposit my money in the bank</b><br>This phrase reflects the expectation of stewardship and responsibility. In the cultural context of the first century, banking systems were rudimentary, but the concept of earning interest was understood. The master in the parable represents God, who entrusts His servants with resources and expects them to be used wisely. This echoes the biblical principle of stewardship found in <a href="/genesis/1-28.htm">Genesis 1:28</a>, where humanity is given dominion over the earth. The failure to deposit the money signifies a lack of initiative and faithfulness, paralleling the warning in <a href="/james/4-17.htm">James 4:17</a> about knowing the good one ought to do and failing to do it.<p><b>and upon my return</b><br>This phrase alludes to the eschatological theme of Christ's second coming. The return of the master symbolizes Jesus' return to judge the living and the dead, as described in <a href="/matthew/25-31.htm">Matthew 25:31-46</a>. The expectation of accountability upon His return is a recurring theme in the New Testament, urging believers to live in readiness and faithfulness. The anticipation of the master's return also reflects the Jewish understanding of the Day of the Lord, a time of divine intervention and judgment.<p><b>I could have collected it with interest?</b><br>The concept of collecting interest underscores the idea of growth and productivity in the spiritual life. In the parable, interest represents the fruits of faithful service and the expansion of God's kingdom. This aligns with the teaching in <a href="/john/15-5.htm">John 15:5</a>, where Jesus speaks of bearing much fruit as evidence of being His disciples. The expectation of interest also highlights the principle of reaping what one sows, as seen in <a href="/galatians/6-7.htm">Galatians 6:7-9</a>. Theologically, it emphasizes the importance of using one's gifts and opportunities for the glory of God and the advancement of His purposes.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/t/the_master.htm">The Master</a></b><br>In the parable, the master represents God or Jesus, who entrusts His servants with resources and expects them to be productive.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_servants.htm">The Servants</a></b><br>These are the individuals entrusted with the master's money, symbolizing believers who are given gifts and responsibilities by God.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_money.htm">The Money (Mina)</a></b><br>This represents the resources, talents, or opportunities God gives to His people to use for His kingdom.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_bankers.htm">The Bankers</a></b><br>In the parable, the bankers symbolize a means of gaining interest or profit, representing the idea of using resources wisely to yield spiritual growth.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_event_of_reckoning.htm">The Event of Reckoning</a></b><br>This is the moment when the master returns and holds the servants accountable for their stewardship, symbolizing the final judgment or Christ's return.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/s/stewardship_and_responsibility.htm">Stewardship and Responsibility</a></b><br>God entrusts each believer with resources, talents, and opportunities. We are called to use these wisely and productively for His kingdom.<br><br><b><a href="/topical/a/accountability.htm">Accountability</a></b><br>There will be a time when we must give an account of how we have used what God has given us. This should motivate us to live purposefully and diligently.<br><br><b><a href="/topical/s/spiritual_investment.htm">Spiritual Investment</a></b><br>Just as the master expected interest from the bankers, God expects us to invest spiritually, growing in faith and contributing to the growth of His kingdom.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_in_action.htm">Faith in Action</a></b><br>Our faith should be evident in how we manage our resources. It is not enough to simply hold onto what we have; we must actively use it for God's glory.<br><br><b><a href="/topical/e/eternal_perspective.htm">Eternal Perspective</a></b><br>Keeping an eternal perspective helps us prioritize our actions and decisions, focusing on what will have lasting value in God's kingdom.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_19.htm">Top 10 Lessons from Luke 19</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_can_i_guide_my_child_to_christ.htm">How can I guide my child to Christ?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/jesus'_last_words__luke_23_46_vs._john_19_30.htm">What were Jesus' last words? (Luke 23:46 vs. John 19:30)</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_were_jesus'_last_words.htm">According to the gospels, what were the last words of Jesus before he died? Father, into thy hands I commit my spirit! (Luke 23:46) 'It is finished' (John 19:30)</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_mark_15_align_with_other_gospels.htm">How do the events described in Mark 15 align with differing crucifixion accounts in the other Gospels?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/19.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(23) <span class= "bld">Into the bank.</span>--Literally, the <span class= "ital">table,</span> or <span class= "ital">counter.</span> The Greek substantive is the root of the word translated "exchangers" in <a href="/matthew/25-27.htm" title="You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury.">Matthew 25:27</a> (where see Note).<p><span class= "bld">That at my coming I might have required . . .</span>--Literally, <span class= "ital">And when I came I should have got it with interest.</span><p><span class= "bld">Usury.</span>--The word is used (as in <a href="/matthew/25-27.htm" title="You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury.">Matthew 25:27</a>) in its older meaning, as including interest of any kind, and not exclusively that which we call usurious.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/19.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 23.</span> - <span class="cmt_word">Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?</span> Many in "the bank" have seen mirrored those Christian societies and religious organizations to which every believer may entrust the resources which he is uncertain how best to use himself. Without particularizing, however, it seems better to understand the Lord here simply intending to teach, by his image of the bank, that no man in this world is doomed to inactivity or uselessness, but that there will be opportunity afforded to every one who is willing to use his talent in a humble and obscure, if not in a heroic and conspicuous, way. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/19-23.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Why</span><br /><span class="grk">διὰ</span> <span class="translit">(dia)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1223.htm">Strong's 1223: </a> </span><span class="str2">A primary preposition denoting the channel of an act; through.</span><br /><br /><span class="word">then</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">did you not deposit</span><br /><span class="grk">ἔδωκάς</span> <span class="translit">(edōkas)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1325.htm">Strong's 1325: </a> </span><span class="str2">To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.</span><br /><br /><span class="word">my</span><br /><span class="grk">μου</span> <span class="translit">(mou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">money</span><br /><span class="grk">ἀργύριον</span> <span class="translit">(argyrion)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_694.htm">Strong's 694: </a> </span><span class="str2">Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.</span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">ἐπὶ</span> <span class="translit">(epi)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1909.htm">Strong's 1909: </a> </span><span class="str2">On, to, against, on the basis of, at. </span><br /><br /><span class="word">[the] bank,</span><br /><span class="grk">τράπεζαν</span> <span class="translit">(trapezan)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5132.htm">Strong's 5132: </a> </span><span class="str2">Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">κἀγὼ</span> <span class="translit">(kagō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2504.htm">Strong's 2504: </a> </span><span class="str2">To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.</span><br /><br /><span class="word">upon my return</span><br /><span class="grk">ἐλθὼν</span> <span class="translit">(elthōn)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2064.htm">Strong's 2064: </a> </span><span class="str2">To come, go. </span><br /><br /><span class="word">I could have collected</span><br /><span class="grk">ἔπραξα</span> <span class="translit">(epraxa)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4238.htm">Strong's 4238: </a> </span><span class="str2">To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require. </span><br /><br /><span class="word">it</span><br /><span class="grk">αὐτὸ</span> <span class="translit">(auto)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">with</span><br /><span class="grk">σὺν</span> <span class="translit">(syn)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4862.htm">Strong's 4862: </a> </span><span class="str2">With. A primary preposition denoting union; with or together.</span><br /><br /><span class="word">interest?’</span><br /><span class="grk">τόκῳ</span> <span class="translit">(tokō)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5110.htm">Strong's 5110: </a> </span><span class="str2">Interest, usury. From the base of tikto; interest on money loaned.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/19-23.htm">Luke 19:23 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/19-23.htm">Luke 19:23 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/19-23.htm">Luke 19:23 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/19-23.htm">Luke 19:23 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/19-23.htm">Luke 19:23 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/19-23.htm">Luke 19:23 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/19-23.htm">Luke 19:23 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/19-23.htm">Luke 19:23 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/19-23.htm">Luke 19:23 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/19-23.htm">Luke 19:23 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/19-23.htm">NT Gospels: Luke 19:23 Then why didn't you deposit my money (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/19-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 19:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 19:22" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/19-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 19:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 19:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>