CINXE.COM
Joshua 22:24 Parallel: And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Joshua 22:24 Parallel: And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/joshua/22-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/joshua/22-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/joshua/22-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Joshua 22:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../joshua/22-23.htm" title="Joshua 22:23">◄</a> Joshua 22:24 <a href="../joshua/22-25.htm" title="Joshua 22:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/joshua/22.htm">New International Version</a></span><br />"No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, 'What do you have to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/joshua/22.htm">New Living Translation</a></span><br />“The truth is, we have built this altar because we fear that in the future your descendants will say to ours, ‘What right do you have to worship the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/joshua/22.htm">English Standard Version</a></span><br />No, but we did it from fear that in time to come your children might say to our children, ‘What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/joshua/22.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But in fact we have done this for fear that in the future your descendants might say to ours, ‘What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/joshua/22.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, ‘In time to come your sons may say to our sons, “What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/joshua/22.htm">NASB 1995</a></span><br />"But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, 'In time to come your sons may say to our sons, "What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/joshua/22.htm">NASB 1977 </a></span><br />“But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, ‘In time to come your sons may say to our sons, “What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/joshua/22.htm">Amplified Bible</a></span><br />But in truth we have done this out of concern, for a reason, saying, ‘In time to come your sons (descendants) may say to our sons, “What claim do you have to the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/joshua/22.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants, ‘What relationship do you have with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/joshua/22.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants, 'What relationship do you have with the LORD, the God of Israel? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/joshua/22.htm">Good News Translation</a></span><br />No! We did it because we were afraid that in the future your descendants would say to ours, 'What do you have to do with the LORD, the God of Israel? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/joshua/22.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"We were worried because of the situation we're in. We thought sometime in the future your children might say to our children, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/joshua/22.htm">International Standard Version</a></span><br />But we did this because we were concerned for a reason, since we thought, 'Sometime in the future your descendants may say to our descendants, "What do you have in common with the LORD, the God of Israel? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/joshua/22.htm">NET Bible</a></span><br />We swear we have done this because we were worried that in the future your descendants would say to our descendants, 'What relationship do you have with the LORD God of Israel?</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/joshua/22.htm">King James Bible</a></span><br />And if we have not <i>rather</i> done it for fear of <i>this</i> thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/joshua/22.htm">New King James Version</a></span><br />But in fact we have done it for fear, for a reason, saying, ‘In time to come your descendants may speak to our descendants, saying, “What have you to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/joshua/22.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have you to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/joshua/22.htm">New Heart English Bible</a></span><br />If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your descendants might speak to our descendants, saying, "What have you to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/joshua/22.htm">World English Bible</a></span><br />"If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with Yahweh, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/joshua/22.htm">American King James Version</a></span><br />And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/joshua/22.htm">American Standard Version</a></span><br />and if we have not rather out of carefulness done this, and of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/joshua/22.htm">A Faithful Version</a></span><br />And if we have not done it for fear of <i>this</i> thing, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/joshua/22.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and if we have not done it from fear of this thing, saying, In future your children will speak to our children, saying, What have ye to do with Jehovah the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/joshua/22.htm">English Revised Version</a></span><br />and if we have not rather out of carefulness done this, and of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/joshua/22.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children may speak to our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/joshua/22.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And if we haue not rather done it for feare of this thing, saying, In time to come your children might say vnto our children, What haue ye to doe with the Lord God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/joshua/22.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And yf we haue not rather done it for feare of this thyng, saying, In tyme to come your chyldren myght say vnto ours: What haue you to do with the Lorde God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/joshua/22.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And yf we haue not done it rather for very feare of this thinge, and sayde: To daye or tomorow mighte youre children saye vnto oure children: What haue ye to do with the LORDE the God of Israel?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/joshua/22.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And nevertheless, we have done it from fear of [this] thing, saying, Hereafter your sons speak to our sons, saying, And what have you to [do with] YHWH God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/joshua/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And if not, from fear of this thing we have done it, saying, Hereafter your sons do speak to ours sons, saying, What to you and to Jehovah God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/joshua/22.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And if we did not do this from fear of the word, saying, To-morrow your sons will say to our sons, saying, What to you and to Jehovah the God of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/joshua/22.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And not rather with this thought and design, that we should say: To morrow your children will say to our children: What have you to do with the Lord the God of Israel? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/joshua/22.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Instead, we have acted with this greater thought and design, that we would say: Tomorrow your sons will say to our sons: ‘What is there between you and the Lord, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/joshua/22.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />But if it was from his awe we served him, this one and that one of your children will not say tomorrow to our children: ‘What do you have to do with LORD JEHOVAH God of Israel, children of Rubil and children of Gad?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/joshua/22.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And if we have not rather done this thing because of reverence to him, so that in time to come your children might not say to our children, What have you to do with the LORD God of Israel, O you Reubenites and Gadites?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/joshua/22.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />and if we have not rather out of anxiety about a matter done this, saying: In time to come your children might speak unto our children, saying: What have ye to do with the LORD, the God of Israel?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/joshua/22.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />But we have done this for the sake of precaution <i>concerning this</i> thing, saying, Lest hereafter your sons should say to our sons, What have ye to do with the Lord God of Israel?</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/joshua/22.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/518.htm" title="518: wə·’im- (Conj) -- If. A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!">But in fact</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles."></a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213: ‘ā·śî·nū (V-Qal-Perf-1cp) -- To do, make. A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.">we have done</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/2063.htm" title="2063: zōṯ (Pro-fs) -- Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that. Irregular feminine of zeh; this.">this</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="1697: mid·dā·ḇār (Prep-m:: N-ms) -- Speech, word. From dabar; a word; by implication, a matter or thing; adverbially, a cause."></a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674: mid·də·’ā·ḡāh (Prep-m:: N-fs) -- Anxiety, anxious care. From da'ag; anxiety.">for fear</a> <a href="/hebrew/4279.htm" title="4279: mā·ḥār (Adv) -- Tomorrow, in time to come. Probably from 'achar; properly, deferred, i.e. The morrow; usually tomorrow; indefinitely, hereafter.">that in the future</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: yō·mə·rū (V-Qal-Imperf-3mp) -- To utter, say. A primitive root; to say."></a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: ḇə·nê·ḵem (N-mpc:: 2mp) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">your descendants</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: lê·mōr (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- To utter, say. A primitive root; to say.">might say</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: lə·ḇā·nê·nū (Prep-l:: N-mpc:: 1cp) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">to ours,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: lê·mōr (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- To utter, say. A primitive root; to say."></a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah- (Interrog) -- What? how? anything. ">‘What</a> <a href="/hebrew/lā·ḵem (Prep:: 2mp) -- ">have you to do</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah·weh (Conj-w, Prep-l:: N-proper-ms) -- The proper name of the God of Israel. From hayah; self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God.">with the LORD,</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430: ’ĕ·lō·hê (N-mpc) -- Plural of 'elowahh; gods in the ordinary sense; but specifically used of the supreme God">the God</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478: yiś·rā·’êl (N-proper-ms) -- From sarah and 'el; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also of his posterity.">of Israel?</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/joshua/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if">‘And if</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> not</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from">, from</a><a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care"> fear</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> of</a><a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word"> [this] thing</a><a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish"> we have done</a><a href="/hebrew/2063.htm" title="2063. zo'th (zothe') -- hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that, "> it</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">, saying</a><a href="/hebrew/4279.htm" title="4279. machar (maw-khar') -- tomorrow, in time to come">, Hereafter</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> your sons</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> do speak</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> to ours sons</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">, saying</a><a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">, What</a><a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel"> to you and to Jehovah</a><a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god"> God</a><a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- "God strives," another name of Jacob and his desc."> of Israel?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/joshua/22.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/518.htm" title="אִם Pc 518">We actually</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"></a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="עשׂה_1 vqp1cp 6213"> did</a> <a href="/hebrew/2063.htm" title="זֶה afs 2063"> this</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> a specific</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="דָּבָר ncmsa 1697"></a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="דְּאָגָה ncfsa 1674"> concern</a> <a href="/hebrew/4279.htm" title="מָחָר Pd 4279"> that in the future</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> your</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="בֵּן_1 ncmpc 1121"> descendants</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqi3mp 559"> might say</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> our</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="בֵּן_1 ncmpc 1121"> descendants</a>, ‘ <a href="/hebrew/4100.htm" title="מָה pii 4100">What</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> relationship do you</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> have</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> with</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="יהוה np 3068"> the <span class="divineName">LORD</span></a> <a href="/hebrew/430.htm" title="אֱלֹהִים ncmpc 430">, the God</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="יִשְׂרָאֵל np 3478"> of Israel</a>? </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/joshua/22.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if">"But truly</a> <a href="/hebrew/6213a.htm" title="6213a">we have done</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">this</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care">out of concern,</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word">for a reason,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">saying,</a> <a href="/hebrew/4279.htm" title="4279. machar (maw-khar') -- tomorrow, in time to come">'In time</a> <a href="/hebrew/4279.htm" title="4279. machar (maw-khar') -- tomorrow, in time to come">to come</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">your sons</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">may say</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">to our sons,</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">"What</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">have you to do with the LORD,</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">the God</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">of Israel?</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/joshua/22.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish">And if we have not [rather] done</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care">it for fear</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word">of [this] thing,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">saying,</a> <a href="/hebrew/4279.htm" title="4279. machar (maw-khar') -- tomorrow, in time to come">In time to come</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">your children</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">might speak</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">unto our children,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">saying,</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">What have ye to do with the LORD</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">God</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">of Israel?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../joshua/22-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Joshua 22:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Joshua 22:23" /></a></div><div id="right"><a href="../joshua/22-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Joshua 22:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Joshua 22:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>