CINXE.COM

Hosea 11:8 Parallel: How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Hosea 11:8 Parallel: How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/hosea/11-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/hosea/11-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/hosea/11-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Hosea 11:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hosea/11-7.htm" title="Hosea 11:7">&#9668;</a> Hosea 11:8 <a href="../hosea/11-9.htm" title="Hosea 11:9">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/hosea/11.htm">New International Version</a></span><br />"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/hosea/11.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/hosea/11.htm">English Standard Version</a></span><br />How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/hosea/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br />How could I give you up, O Ephraim? How could I surrender you, O Israel? How could I make you like Admah? How could I treat you like Zeboiim? My heart is turned within Me; My compassion is stirred!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/hosea/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br />How can I give you up, Ephraim? <i>How</i> can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? <i>How</i> can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/hosea/11.htm">NASB 1995</a></span><br />How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/hosea/11.htm">NASB 1977 </a></span><br />How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/hosea/11.htm">Amplified Bible</a></span><br />How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within Me; All My compassions are kindled together [for My nation of Israel].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/hosea/11.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? I have had a change of heart; my compassion is stirred!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/hosea/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? I have had a change of heart; My compassion is stirred! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/hosea/11.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Israel, I can't let you go. I can't give you up. How could I possibly destroy you as I did the towns of Admah and Zeboiim? I just can't do it. My feelings for you are much too strong. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/hosea/11.htm">Good News Translation</a></span><br />"How can I give you up, Israel? How can I abandon you? Could I ever destroy you as I did Admah, or treat you as I did Zeboiim? My heart will not let me do it! My love for you is too strong. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/hosea/11.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboim? I have changed my mind. I am deeply moved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/hosea/11.htm">International Standard Version</a></span><br />"How can I give up on you, Ephraim? I will deliver you, will I not, Israel? How can I treat you like Admah? I can't make you like Zeboim, can I? My heart stirs within me; my compassion also fans into flame!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/hosea/11.htm">NET Bible</a></span><br />How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? I have had a change of heart! All my tender compassions are aroused! </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/hosea/11.htm">King James Bible</a></span><br />How shall I give thee up, Ephraim? <i>how</i> shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? <i>how</i> shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/hosea/11.htm">New King James Version</a></span><br />&#8220;How can I give you up, Ephraim? <i>How</i> can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? <i>How</i> can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/hosea/11.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassion is stirred.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/hosea/11.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/hosea/11.htm">World English Bible</a></span><br />"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/hosea/11.htm">American King James Version</a></span><br />How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/hosea/11.htm">American Standard Version</a></span><br />How shall I give thee up, Ephraim? how'shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how'shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/hosea/11.htm">A Faithful Version</a></span><br />How shall I give you up, Ephraim? How shall I deliver you, Israel? How shall I make you like Admah? How shall I set you as Zeboiim? My heart is turned within Me; My compassions are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/hosea/11.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />How shall I give thee over, Ephraim? [how] shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/hosea/11.htm">English Revised Version</a></span><br />How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my compassions are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/hosea/11.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/hosea/11.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Howe shall I giue thee vp, Ephraim? howe shall I deliuer thee, Israel? How shall I make thee, as Admah? howe shall I set thee, as Zeboim? Mine heart is turned within mee: my repentings are rouled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/hosea/11.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Howe shall I geue thee vp Ephraim? <FI>howe<Fi> shal I deliuer thee Israel? howe shall I make thee as Adama? <FI>howe<Fi> shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentinges are kindled within me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/hosea/11.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />What greate thinges haue I geuen the, o Ephraim? how faithfully haue I defended the, o Israel? haue I dealt with the as with Adama? or haue I intreated the like Seboim? No, my hert is otherwise mynded. Yee my mercy is to feruent:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/hosea/11.htm">Literal Standard Version</a></span><br />How do I give you up, O Ephraim? Do I deliver you up, O Israel? How do I make you as Admah? Do I set you as Zeboim? My heart is turned in Me, "" My sympathy has been kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/hosea/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/hosea/11.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />How shall I give thee up, O Ephraim? Shall I deliver thee over, O Israel? How shall I give thee as the earth? Shall I set thee as roes? My heart was turned upon me; my grievings were kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/hosea/11.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />How shall I deal with thee, O Ephraim, shall I protect thee, O Israel? how shall I make thee as Adama, shall I set thee as Seboim? my heart is turned within me, my repentance is stirred up. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/hosea/11.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />How will I provide for you, Ephraim; how will I protect you, Israel? How will I provide for you as for Adam; will I set you like Zeboiim? My heart has changed within me; together with my regret, it has been stirred up.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/hosea/11.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />How shall I support you Aphreim, or how shall I help you Israel, or how shall I make you as Adma or as Tseboim? My heart has been turned and my compassions within<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/hosea/11.htm">Lamsa Bible</a></span><br />How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/hosea/11.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />How shall I give thee up, Ephraim? How shall I surrender thee, Israel? How shall I make thee as Admah? How shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within Me, My compassions are kindled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/hosea/11.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />How shall I deal with thee, Ephraim? <i>how</i> shall I protect thee, Israel? what shall I do with thee? I will make thee as Adama, and as Seboim; my heart is turned at once, my repentance is powerfully excited.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/hosea/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/349.htm" title="349: &#8217;&#234;&#7733; (Interjection) -- How?. Also eykah; and teykakah; prolonged from 'ay; how? Or how!; also where.">How</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: &#8217;et&#183;ten&#183;&#7733;&#257; (V-Qal-Imperf-1cs:: 2ms) -- To give, put, set. A primitive root; to give, used with greatest latitude of application.">could I give you up,</a> <a href="/hebrew/669.htm" title="669: &#8217;ep&#772;&#183;ra&#183;yim (N-proper-ms) -- Dual of masculine form of 'Ephraath; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory.">O Ephraim?</a> <a href="/hebrew/4042.htm" title="4042: &#8217;a&#774;&#183;mag&#183;gen&#183;&#7733;&#257; (V-Piel-Imperf-1cs:: 2ms) -- A denominative from magen; properly, to shield; encompass with; figuratively, to rescue, to hand safely over.">How could I surrender you,</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478: yi&#347;&#183;r&#257;&#183;&#8217;&#234;l (N-proper-ms) -- From sarah and 'el; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also of his posterity.">O Israel?</a> <a href="/hebrew/349.htm" title="349: &#8217;&#234;&#7733; (Interjection) -- How?. Also eykah; and teykakah; prolonged from 'ay; how? Or how!; also where.">How</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: &#8217;et&#183;ten&#183;&#7733;&#257; (V-Qal-Imperf-1cs:: 2ms) -- To give, put, set. A primitive root; to give, used with greatest latitude of application.">could I make</a> <a href="/hebrew/126.htm" title="126: &#7733;&#601;&#183;&#8217;a&#7695;&#183;m&#257;h (Prep-k:: N-proper-fs) -- A city near Sodom and Gomorrah. Contracted for 'adamah; earthy; Admah, a place near the Dead Sea.">you like Admah?</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760: &#8217;a&#774;&#183;&#347;&#238;&#183;m&#601;&#183;&#7733;&#257; (V-Qal-Imperf-1cs:: 2ms) -- To put, place, set. Or siym; a primitive root; to put.">How could I treat</a> <a href="/hebrew/6636.htm" title="6636: ki&#7779;&#183;&#7687;&#333;&#183;yim (Prep-k:: N-proper-fs) -- A place near Sodom. Or Tsbiyiym; or Tsbiyim; plural of tsbiy; gazelles; Tseboim or Tsebijim, a place in Palestine.">you like Zeboiim?</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820: lib&#183;b&#238; (N-msc:: 1cs) -- A form of lebab; the heart; also used very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything.">My heart</a> <a href="/hebrew/2015.htm" title="2015: neh&#183;pa&#7733; (V-Nifal-Perf-3ms) -- To turn, overturn. A primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert.">is turned</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: &#8216;&#257;&#183;lay (Prep:: 1cs) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">within Me;</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="3162: ya&#183;&#7717;a&#7695; (Adv) -- Unitedness. From yachad; properly, a unit, i.e. unitedly."></a> <a href="/hebrew/5150.htm" title="5150: ni&#183;&#7717;&#363;&#183;m&#257;y (N-mpc:: 1cs) -- Comfort, compassion. Or nichum; from nacham; properly, consoled; abstractly, solace.">My compassion</a> <a href="/hebrew/3648.htm" title="3648: ni&#7733;&#183;m&#601;&#183;r&#363; (V-Nifal-Perf-3cp) -- A primitive root; properly, to intertwine or contract, i.e. to shrivel; figuratively, to be deeply affected with passion.">is stirred!</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/hosea/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/349.htm" title="349. 'eyk (ake) -- how?">How</a><a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set"> do I give thee up</a><a href="/hebrew/669.htm" title="669. 'Ephrayim (ef-rah'-yim) -- a son of Joseph, also his desc. and their territory">, O Ephraim</a><a href="/hebrew/4042.htm" title="4042. magan (maw-gan') -- to deliver up, deliver">? Do I deliver thee up</a><a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- "God strives," another name of Jacob and his desc.">, O Israel</a><a href="/hebrew/349.htm" title="349. 'eyk (ake) -- how?">? How</a><a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set"> do I make</a><a href="/hebrew/126.htm" title="126. 'Admah (ad-maw') -- a city near Sodom and Gomorrah"> thee as Admah</a><a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">? Do I set</a><a href="/hebrew/6636.htm" title="6636. Tsbo'iym (tseb-o-eem') -- a place near Sodom"> thee as Zeboim</a><a href="/hebrew/2015.htm" title="2015. haphak (haw-fak') -- to turn, overturn">? Turned</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> in</a><a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart"> Me is My heart</a><a href="/hebrew/3648.htm" title="3648. kamar (kaw-mar') -- to grow warm and tender, to be or grow hot">, kindled</a><a href="/hebrew/3162.htm" title="3162. yachad (yakh'-ad) -- unitedness"> together</a><a href="/hebrew/5150.htm" title="5150. nichuwm (nee-khoom') -- comfort, compassion"> have been My repentings.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/hosea/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/349.htm" title="&#1488;&#1461;&#1497;&#1498;&#1456; Pi 349">How</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psv2ms"> can I give you</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="&#1504;&#1514;&#1503; vqi1cs 5414"> up</a>, <a href="/hebrew/669.htm" title="&#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; np 669">Ephraim</a>? <a href="/hebrew/4042.htm" title="&#1502;&#1490;&#1503; vpi1cs 4042">How can I surrender</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psv2ms"> you</a>, <a href="/hebrew/3478.htm" title="&#1497;&#1460;&#1513;&#1474;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; np 3478">Israel</a>? <a href="/hebrew/349.htm" title="&#1488;&#1461;&#1497;&#1498;&#1456; Pi 349">How</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="&#1504;&#1514;&#1503; vqi1cs 5414"> can I make</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psv2ms"> you</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1499;&#1468;&#1456; Pp"> like</a> <a href="/hebrew/126.htm" title="&#1488;&#1463;&#1491;&#1456;&#1502;&#1464;&#1492; np 126"> Admah</a>? <a href="/hebrew/7760.htm" title="&#1513;&#1474;&#1497;&#1501; vqi1cs 7760">How can I treat</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psv2ms"> you</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1499;&#1468;&#1456; Pp"> like</a> <a href="/hebrew/6636.htm" title="&#1510;&#1456;&#1489;&#1465;&#1488;&#1497;&#1460;&#1501; np 6636"> Zeboiim</a>? <a href="/hebrew/2015.htm" title="&#1492;&#1508;&#1498; vnp3ms 2015">I have had a change</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="&#1500;&#1461;&#1489; ncmsc 3820"> of heart</a>; <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">My</a> <a href="/hebrew/5150.htm" title="&#1504;&#1460;&#1495;&#1467;&#1502;&#1460;&#1497;&#1501; ncmpc 5150"> compassion</a> <a href="/hebrew/3648.htm" title="&#1499;&#1502;&#1512; vnp3cp 3648"> is stirred</a>!</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/hosea/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/349.htm" title="349. 'eyk (ake) -- how?">How</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">can I give</a> <a href="/hebrew/669.htm" title="669. 'Ephrayim (ef-rah'-yim) -- a son of Joseph, also his desc. and their territory">you up, O Ephraim?</a> <a href="/hebrew/4042.htm" title="4042. magan (maw-gan') -- to deliver up, deliver">How can I surrender</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">you, O Israel?</a> <a href="/hebrew/349.htm" title="349. 'eyk (ake) -- how?">How</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">can I make</a> <a href="/hebrew/126.htm" title="126. 'Admah (ad-maw') -- a city near Sodom and Gomorrah">you like Admah?</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">How can I treat</a> <a href="/hebrew/6636.htm" title="6636. Tsbo'iym (tseb-o-eem') -- a place near Sodom">you like Zeboiim?</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart">My heart</a> <a href="/hebrew/2015.htm" title="2015. haphak (haw-fak') -- to turn, overturn">is turned</a> <a href="/hebrew/2015.htm" title="2015. haphak (haw-fak') -- to turn, overturn">over</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">within</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="3162. yachad (yakh'-ad) -- unitedness">Me, All</a> <a href="/hebrew/5150.htm" title="5150. nichuwm (nee-khoom') -- comfort, compassion">My compassions</a> <a href="/hebrew/3648.htm" title="3648. kamar (kaw-mar') -- to grow warm and tender, to be or grow hot">are kindled.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/hosea/11.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">How shall I give thee up,</a> <a href="/hebrew/669.htm" title="669. 'Ephrayim (ef-rah'-yim) -- a son of Joseph, also his desc. and their territory">Ephraim?</a> <a href="/hebrew/4042.htm" title="4042. magan (maw-gan') -- to deliver up, deliver">[how] shall I deliver</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">thee, Israel?</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">how shall I make</a> <a href="/hebrew/126.htm" title="126. 'Admah (ad-maw') -- a city near Sodom and Gomorrah">thee as Admah?</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">[how] shall I set</a> <a href="/hebrew/6636.htm" title="6636. Tsbo'iym (tseb-o-eem') -- a place near Sodom">thee as Zeboim?</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart">mine heart</a> <a href="/hebrew/2015.htm" title="2015. haphak (haw-fak') -- to turn, overturn">is turned</a> <a href="/hebrew/5150.htm" title="5150. nichuwm (nee-khoom') -- comfort, compassion">within me, my repentings</a> <a href="/hebrew/3648.htm" title="3648. kamar (kaw-mar') -- to grow warm and tender, to be or grow hot">are kindled</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="3162. yachad (yakh'-ad) -- unitedness">together.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../hosea/11-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Hosea 11:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Hosea 11:7" /></a></div><div id="right"><a href="../hosea/11-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Hosea 11:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Hosea 11:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10