CINXE.COM
Luke 14:14 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 14:14 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/14-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/14-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 14:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/14-13.htm" title="Luke 14:13">◄</a> Luke 14:14 <a href="../luke/14-15.htm" title="Luke 14:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/14-14.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3107.htm" title="Strong's Greek 3107: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.">3107</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3107.htm" title="Englishman's Greek: 3107">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μακάριος<br /><span class="translit"><a href="/greek/makarios_3107.htm" title="makarios: blessed.">makarios</a></td><td class="eng" valign="top">blessed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔσῃ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/ese__1510.htm" title="esē: you shall be.">esē</a></td><td class="eng" valign="top">you will be,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 2nd Person Singular">V-FIM-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: for.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top">because</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: cannot.">ouk</a></td><td class="eng" valign="top">nothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχουσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/echousin_2192.htm" title="echousin: they have [wherewithal].">echousin</a></td><td class="eng" valign="top">they have</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/467.htm" title="Strong's Greek 467: To give in return, recompense. From anti and apodidomi; to requite.">467</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_467.htm" title="Englishman's Greek: 467">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνταποδοῦναί<br /><span class="translit"><a href="/greek/antapodounai_467.htm" title="antapodounai: to recompense.">antapodounai</a></td><td class="eng" valign="top">to repay</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σοι·<br /><span class="translit"><a href="/greek/soi_4771.htm" title="soi: you.">soi</a></td><td class="eng" valign="top">you.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular">PPro-D2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/467.htm" title="Strong's Greek 467: To give in return, recompense. From anti and apodidomi; to requite.">467</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_467.htm" title="Englishman's Greek: 467">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνταποδοθήσεται<br /><span class="translit"><a href="/greek/antapodothe_setai_467.htm" title="antapodothēsetai: it shall be recompensed.">antapodothēsetai</a></td><td class="eng" valign="top">It will be recompensed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γάρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/soi_4771.htm" title="soi: you.">soi</a></td><td class="eng" valign="top">to you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular">PPro-D2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/386.htm" title="Strong's Greek 386: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.">386</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_386.htm" title="Englishman's Greek: 386">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀναστάσει<br /><span class="translit"><a href="/greek/anastasei_386.htm" title="anastasei: resurrection.">anastasei</a></td><td class="eng" valign="top">resurrection</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1342.htm" title="Strong's Greek 1342: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.">1342</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1342.htm" title="Englishman's Greek: 1342">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δικαίων.<br /><span class="translit"><a href="/greek/dikaio_n_1342.htm" title="dikaiōn: righteous.">dikaiōn</a></td><td class="eng" valign="top">righteous.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται δέ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/14.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ μακάριος ἔσῃ ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/14.htm">Luke 14:14 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/14.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/14.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3107.htm" title="makarios: blessed -- 3107: blessed, happy -- Adjective - Nominative Singular Masculine">μακάριος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2071.htm" title="esē: you will be -- 2071: should be, shall come to pass, may have -- Verb - Future Middle Indicative - Second Person Singular">ἔσῃ,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: since -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: cannot -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echousin: they have -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">ἔχουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/467.htm" title="antapodounai: to recompense -- 467: to give back as an equivalent, recompense -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἀνταποδοῦναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi: you -- 4671: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">σοι,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/467.htm" title="antapodothēsetai: it will be recompensed -- 467: to give back as an equivalent, recompense -- Verb - Future Passive Indicative - Third Person Singular">ἀνταποδοθήσεται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: for -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γάρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi: to you -- 4671: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">σοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: at -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/386.htm" title="anastasei: resurrection -- 386: a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising -- Noun - Dative Singular Feminine">ἀναστάσει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1342.htm" title="dikaiōn: righteous -- 1342: correct, righteous, by impl. innocent -- Adjective - Genitive Plural Masculine">δικαίων.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/14.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2071.htm" title="esomai (es'-om-ahee) -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow ">thou shalt be</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3107.htm" title="makarios (mak-ar'-ee-os) -- blessed, happy(X -ier)">blessed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">they cannot</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/467.htm" title="antapodidomi (an-tap-od-ee'-do-mee) -- recompense, render, repay">recompense</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi (soy) -- thee, thine own, thou, thy">thee</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi (soy) -- thee, thine own, thou, thy">thou</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/467.htm" title="antapodidomi (an-tap-od-ee'-do-mee) -- recompense, render, repay">shalt be recompensed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">at</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/386.htm" title="anastasis (an-as'-tas-is) -- raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again">the resurrection</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1342.htm" title="dikaios (dik'-ah-yos) -- just, meet, right(-eous)">of the just</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/14.htm">Luke 14:14 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/14.htm">Luke 14:14 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܛܘܒܝܟ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܕܢܦܪܥܘܢܟ ܢܗܘܐ ܓܝܪ ܦܘܪܥܢܟ ܒܩܝܡܐ ܕܙܕܝܩܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/14-14.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/14.htm">New American Standard Bible </a></span><br />and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br />And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">for thou.</p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/19-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 19:17</span> He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/6-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 6:4</span> That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/10-41.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 10:41,42</span> He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/25-34.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 25:34-40</span> Then shall the King say to them on his right hand, Come, you blessed …</a></p><p class="tskverse"><a href="/philippians/4-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 4:18,19</span> But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus …</a></p><p class="hdg">the resurrection.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:35,36</span> But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/daniel/12-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Daniel 12:2,3</span> And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/5-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 5:29</span> And shall come forth; they that have done good, to the resurrection …</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/24-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 24:15</span> And have hope toward God, which they themselves also allow, that …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/14-14.htm">Luke 14:14</a> • <a href="/niv/luke/14-14.htm">Luke 14:14 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/14-14.htm">Luke 14:14 NLT</a> • <a href="/esv/luke/14-14.htm">Luke 14:14 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/14-14.htm">Luke 14:14 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/14-14.htm">Luke 14:14 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/14-14.htm">Luke 14:14 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/14-14.htm">Luke 14:14 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/14-14.htm">Luke 14:14 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/14-14.htm">Luke 14:14 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/14-14.htm">Luke 14:14 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/14-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 14:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 14:13" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/14-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 14:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 14:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>