CINXE.COM

Acts 1:23 Multilingual: And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 1:23 Multilingual: And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/1-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/1-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/1-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 1:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/1-22.htm" title="Acts 1:22">&#9668;</a> Acts 1:23 <a href="../acts/1-24.htm" title="Acts 1:24">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/1.htm">King James Bible</a></span><br />And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And they appointed two, Joseph, who was called Barsabas, who had been surnamed Justus, and Matthias.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/1.htm">English Revised Version</a></span><br />And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/1.htm">World English Bible</a></span><br />They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And they set two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/1.htm">Veprat e Apostujve 1:23 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe u paraqitën dy: Jozefi, i quajtur Barsaba, që ishte i mbiquajtur Just, dhe Matia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/1.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:23 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ուստի երկու հոգի կայնեցուցին, Յովսէփը՝ որ Բարսաբա կը կոչուէր եւ Յուստոս մականուանուեցաւ, ու Մատաթիան,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/1.htm">Apostoluén Acteac. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Presenta citzaten bada biga, Ioseph Barsabas deitzen cena, cein icen goiticoz Iusto deithu içan baita, eta Matthias. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/1.htm">De Zwölfbotngetaat 1:23 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Und sö gstöllnd zween Mänder zuer Kür, önn Joseff, gwonerweis Bärsäbb gnennt und Justess aau non, und önn Mathiesn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/1.htm">Деяния 1:23 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И така, поставиха на сред двама, Иосифа, наречен Варсава, чието презиме бе Юст, и Матия.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/1.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴、又稱呼猶士都的約瑟和馬提亞。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/1.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">于是选举两个人,就是那叫做巴撒巴、又称呼犹士都的约瑟和马提亚。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/1.htm">使 徒 行 傳 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">於 是 選 舉 兩 個 人 , 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 , 又 稱 呼 猶 士 都 的 約 瑟 , 和 馬 提 亞 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/1.htm">使 徒 行 傳 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">於 是 选 举 两 个 人 , 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 , 又 称 呼 犹 士 都 的 约 瑟 , 和 马 提 亚 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/1.htm">Djela apostolska 1:23 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">I postaviše dvojicu: Josipa koji se zvao Barsaba a prozvao se Just, i Matiju.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/1.htm">Skutky apoštolské 1:23 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Tedy postavili dva, Jozefa, jenž sloul Barsabáš, kterýž měl příjmí Justus, a Matěje.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/1.htm">Apostelenes gerninger 1:23 Danish</a><br></span><span class="dan">Og de fremstillede to, Josef, som kaldtes Barsabbas med Tilnavn Justus, og Matthias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/1.htm">Handelingen 1:23 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Barsabas, die toegenaamd was Justus, en Matthias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/1.htm">Apostolok 1:23 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Állatának azért elõ kettõt, Józsefet, ki hivatik Barsabásnak, kinek mellékneve Justus vala, és Mátyást.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/1.htm">La agoj de la apostoloj 1:23 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj ili starigis du:Jozefon, nomatan Barsabas, kies alnomo estis Justo, kaj Mattiason.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/1.htm">Apostolien teot 1:23 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja he asettivat kaksi ehdolle: Josephin, joka kutsuttiin Barsabas ja liialta nimeltä Justus, ja Mattiaan.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/1.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/1.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/1.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/1.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαβᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Ματθίαν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/1.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Ματθίαν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/1.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/1.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαβᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Ματθίαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/1.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἔστησαν δύο Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαβᾶν ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος καὶ Ματθίαν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/1.htm">Actes 1:23 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et ils en mirent deux sur les rangs: Joseph, appele Barsabbas, qui etait surnomme Juste, et Matthias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/1.htm">Actes 1:23 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ils en présentèrent deux: Joseph appelé Barsabbas, surnommé Justus, et Matthias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/1.htm">Actes 1:23 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et ils en présentèrent deux, [savoir] Joseph, appelé Barsabas, qui était surnommé Juste ; et Matthias.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/1.htm">Apostelgeschichte 1:23 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und sie stelleten zwei, Joseph, genannt Barsabas, mit dem Zunamen Just, und Matthias,</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/1.htm">Apostelgeschichte 1:23 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und sie stellten zwei, Joseph, genannt Barsabas, mit dem Zunahmen Just, und Matthias,</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/1.htm">Apostelgeschichte 1:23 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und sie stellten zwei auf, Joseph mit Namen Barsabbas, der den Beinamen Justus führte, und Matthias,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/1.htm">Atti 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E ne presentarono due: Giuseppe, detto Barsabba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/1.htm">Atti 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E ne furono presentati due: Giuseppe, detto Barsaba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/1.htm">KISAH PARA RASUL 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Lalu dihadapkannya dua orang, yaitu Yusuf yang disebut Barsabas dengan gelaran Yustus, dan lagi Matias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/1.htm">Acts 1:23 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Sbedden-d sin yergazen : Yusef yețțusemman Barsaba iwumi qqaṛen daɣen « Aḥeqqi » akk-d Matyas. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/1.htm">Actus Apostolorum 1:23 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et statuerunt duos, Joseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Justus, et Mathiam.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/1.htm">Acts 1:23 Maori</a><br></span><span class="mao">A tokorua a ratou i whakarite ai, ko Hohepa i huaina nei ko Pahapa, ko tetahi o ona ingoa ko Hutuha, raua ko Matiaha.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/1.htm">Apostlenes-gjerninge 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">De stilte da frem to, Josef, som kaltes Barsabbas, med tilnavnet Justus, og Mattias. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/1.htm">Hechos 1:23 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y señalaron á dos: á José, llamado Barsabas, que tenía por sobrenombre Justo, y á Matías.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/1.htm">Hechos 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y señalaron a dos: a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre el Justo, y a Matías. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/1.htm">Atos 1:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Então, propuseram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/1.htm">Atos 1:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/1.htm">Faptele Apostolilor 1:23 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/1.htm">Деяния 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/1.htm">Деяния 1:23 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/1.htm">Acts 1:23 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Nuyß Jimiarß shuaran anaikiarmiayi. Matφasan anaikiarmiayi. Tura chikichnasha Jusen, ni Chφkich naari Parsapas, tura apach Nßarinkia Justu, nunasha anaikiarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/1.htm">Apostagärningarna 1:23 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Därefter ställde de fram två: Josef (som kallades Barsabbas och hade tillnamnet Justus) och Mattias.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/1.htm">Matendo Ya Mitume 1:23 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, wakataja majina ya watu wawili; wa kwanza Yosefu aliyeitwa Barsaba (au pia Yusto), na wa pili Mathia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/1.htm">Mga Gawa 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At kanilang ibinukod ang dalawa, si Jose na tinatawag na Barsabas, na pinamagatang Justo, at si Matias. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/1.htm">กิจการ 1:23 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เขาทั้งหลายจึงเสนอชื่อคนสองคน คือโยเซฟที่เรียกว่าบารซับบาส มีนามสกุลว่ายุสทัส และมัทธีอัส</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/1.htm">Elçilerin İşleri 1:23 Turkish</a><br></span><span class="tur">Böylece iki kişiyi, Barsabba denilen ve Yustus diye de bilinen Yusuf ile Mattiyayı önerdiler.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/1.htm">Деяния 1:23 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І поставили двох: Иосифа, званого Варсавою, котрого звали також Юстом, та Маттія.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/1.htm">Acts 1:23 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ngkai ree, rodua tomane to ratudo'. Hanga' -na to hadua, Yusuf Barsabas, pai' to hadua Matias. (Yusuf toei, ria wo'o to mpohanga' -i Yustus.)</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/1.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:23 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Môn đồ cử ra hai người: Giô-sép tức là Ba-sa-ba, cũng gọi là Giúc-tu, và Ma-thia,</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/1-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 1:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 1:22" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/1-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 1:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 1:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10