CINXE.COM

Matthew 15:26 Parallel: But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 15:26 Parallel: But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/matthew/15-26.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/15-26.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/matthew/15-26.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Matthew 15:26</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/15-25.htm" title="Matthew 15:25">&#9668;</a> Matthew 15:26 <a href="../matthew/15-27.htm" title="Matthew 15:27">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/15.htm">New International Version</a></span><br />He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/15.htm">New Living Translation</a></span><br />Jesus responded, &#8220;It isn&#8217;t right to take food from the children and throw it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/15.htm">English Standard Version</a></span><br />And he answered, &#8220;It is not right to take the children&#8217;s bread and throw it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But Jesus replied, &#8220;It is not right to take the children&#8217;s bread and toss it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Yet He answered and said, &#8220;It is not good to take the children&#8217;s bread and throw it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/15.htm">NASB 1995</a></span><br />And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />And He answered and said, &#8220;It is not good to take the children&#8217;s bread and throw it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />And He replied, &#8220;It is not good (appropriate, fair) to take the children&#8217;s bread and throw it to the pet dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />He answered, &#8220;It isn&#8217;t right to take the children&#8217;s bread and throw it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He answered, "It isn't right to take the children's bread and throw it to their dogs."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus replied, "It isn't right to take food away from children and feed it to dogs." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/15.htm">Good News Translation</a></span><br />Jesus answered, "It isn't right to take the children's food and throw it to the dogs." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/15.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Jesus replied, "It's not right to take the children's food and throw it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/15.htm">International Standard Version</a></span><br />He replied, "It's not right to take the children's bread and throw it to the puppies."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/15.htm">NET Bible</a></span><br />"It is not right to take the children's bread and throw it to the dogs," he said.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br />But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast <i>it</i> to dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/15.htm">New King James Version</a></span><br />But He answered and said, &#8220;It is not good to take the children&#8217;s bread and throw <i>it</i> to the little dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/matthew/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />But he answered and said, It is not right to take the children's bread, and cast it to dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/15.htm">World English Bible</a></span><br />But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/matthew/15.htm">American King James Version</a></span><br />But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/15.htm">American Standard Version</a></span><br />And he answered and said, It is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/matthew/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />But He answered <i>and</i> said, "It is not proper to take the children's bread and throw <i>it</i> to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/15.htm">English Revised Version</a></span><br />And he answered and said, It is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/matthew/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And he answered, and said, It is not good to take the childrens bread, and to cast it to whelps.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/matthew/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />He aunswered, and sayde: it is not meete to take the chyldrens bread, and to cast it to litle dogges.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/matthew/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />He answered & sayde: It is not good, to take the childrens bred, & to cast it vnto dogges.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/matthew/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />He answered and sayde: it is not good to take the chyldrens breed and to cast it to whelpes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and He answering said, &#8220;It is not good to take the children&#8217;s bread, and to cast to the little dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And answering He said, "It is not right to take the children's bread and to cast <i>it</i> to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he answering said, 'It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he, having answered, said, It is not good to take the children's bread, and cast it to the little dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/matthew/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And answering, He said, It is not right to take the bread of the children and cast it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Who answering, said: It is not good to take the bread of the children, and to cast it to the dogs. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And responding, he said, &#8220;It is not good to take the bread of the children and cast it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />He said to her, &#8220;It is not good to take the children's bread and cast it to the dogs.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Jesus said to her, It is not right to take the children&#8217;s bread and throw it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />He answered and said: It is not good to take the children's bread, and throw it to the little dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br />He responding said, <FR>It is not good to take the children's bread and cast it to the little dogs.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But he answering said, It is not proper to take the children?s bread and throw it to the dogs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />but he answered, it is not just to take the childrens bread, and throw it to puppies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"It is not right," He said, "to take the children's bread and throw it to the dogs."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And He, answering, said, <FR>"It is not good to take the children's bread and cast it to the little dogs."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br />But he answered, <FR>It is not fit to take the children's bread and throw it to dogs:<Fr> and she said, True, Lord;</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/611.htm" title="611: apokritheis (V-APP-NMS) -- From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">Jesus replied,</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen (V-AIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say."></a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">&#8220;It is</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">not</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570: kalon (Adj-NNS) -- Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.">right</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: labein (V-ANA) -- (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. ">to take</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekn&#333;n (N-GNP) -- A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.">children&#8217;s</a> <a href="/greek/740.htm" title="740: arton (N-AMS) -- Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.">bread</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: balein (V-ANA) -- (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">toss it</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to the</a> <a href="/greek/2952.htm" title="2952: kynariois (N-DNP) -- A little dog, a house dog. Neuter of a presumed derivative of kuon; a puppy.">dogs.&#8221; </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> he</a><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer"> answering</a><a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command"> said</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">, &#8216;It is</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> not</a><a href="/greek/2570.htm" title="2570. kalos (kal-os') -- beautiful, good"> good</a><a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive"> to take</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)"> children&#8217;s</a><a href="/greek/740.htm" title="740. artos (ar'-tos) -- bread, a loaf"> bread</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/906.htm" title="906. ballo (bal'-lo) -- to throw, cast"> to cast</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> to the</a><a href="/greek/2952.htm" title="2952. kunarion (koo-nar'-ee-on) -- a little dog"> little dogs.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588">He</a> <a href="/greek/611.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#954;&#961;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-app 611"> answered</a>, <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"><span class="red">&ldquo;It isn&rsquo;t</span></a> <a href="/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"></a> <a href="/greek/2570.htm" title="&#954;&#945;&#955;&#8057;&#962; a- -nsn- 2570"><span class="red"> right</span></a> <a href="/greek/2983.htm" title="&#955;&#945;&#956;&#946;&#8049;&#957;&#969; v- -----aan 2983"><span class="red"> to take</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/5043.htm" title="&#964;&#8051;&#954;&#957;&#959;&#957; n- -gpn- 5043"><span class="red"> children&rsquo;s</span></a> <a href="/greek/740.htm" title="&#7940;&#961;&#964;&#959;&#962; n- -asm- 740"><span class="red"> bread</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="/greek/906.htm" title="&#946;&#8049;&#955;&#955;&#969; v- -----aan 906"><span class="red"> throw</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dpn- 3588"><span class="red"> it to their</span></a> <a href="/greek/2952.htm" title="&#954;&#965;&#957;&#8049;&#961;&#953;&#959;&#957; n- -dpn- 2952"><span class="red"> dogs</span></a><span class="red">.&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">And He answered</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">and said,</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570. kalos (kal-os') -- beautiful, good">"It is not good</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">to take</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)">the children's</a> <a href="/greek/740.htm" title="740. artos (ar'-tos) -- bread, a loaf">bread</a> <a href="/greek/906.htm" title="906. ballo (bal'-lo) -- to throw, cast">and throw</a> <a href="/greek/2952.htm" title="2952. kunarion (koo-nar'-ee-on) -- a little dog">it to the dogs."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">he answered</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">and said,</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">It is</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570. kalos (kal-os') -- beautiful, good">meet</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">to take</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)">the children's</a> <a href="/greek/740.htm" title="740. artos (ar'-tos) -- bread, a loaf">bread,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/906.htm" title="906. ballo (bal'-lo) -- to throw, cast">to cast</a> <a href="/greek/2952.htm" title="2952. kunarion (koo-nar'-ee-on) -- a little dog">[it] to dogs.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/15-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:25" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/15-27.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 15:27"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 15:27" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10