CINXE.COM

Mark 6:12 Parallel: And they went out, and preached that men should repent.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 6:12 Parallel: And they went out, and preached that men should repent.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/mark/6-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/6-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/mark/6-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Mark 6:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/6-11.htm" title="Mark 6:11">&#9668;</a> Mark 6:12 <a href="../mark/6-13.htm" title="Mark 6:13">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/6.htm">New International Version</a></span><br />They went out and preached that people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/6.htm">New Living Translation</a></span><br />So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/6.htm">English Standard Version</a></span><br />So they went out and proclaimed that people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />So they set out and preached that the people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And they went out and preached that <i>people</i> are to repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/6.htm">NASB 1995</a></span><br />They went out and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />And they went out and preached that <i>men</i> should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />So they went out and preached that men should repent [that is, think differently, recognize sin, turn away from it, and live changed lives].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />So they went out and preached that people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So they went out and preached that people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/mark/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The apostles left and started telling everyone to turn to God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/6.htm">Good News Translation</a></span><br />So they went out and preached that people should turn away from their sins. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/6.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />So the apostles went and told people that they should turn to God and change the way they think and act.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/6.htm">International Standard Version</a></span><br />So they went and preached that people should repent. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/6.htm">NET Bible</a></span><br />So they went out and preached that all should repent.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/6.htm">King James Bible</a></span><br />And they went out, and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/6.htm">New King James Version</a></span><br />So they went out and preached that <i>people</i> should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/mark/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And they went out, and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />So they went out and proclaimed that all should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/6.htm">World English Bible</a></span><br />They went out and preached that people should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/mark/6.htm">American King James Version</a></span><br />And they went out, and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And they went out, and preached that men'should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/mark/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />And they went out and proclaimed that <i>all</i> should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And they went forth and preached that they should repent;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And they went out, and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And they went out and preached that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/mark/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And they went out, and preached, that men should amend their liues.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/mark/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And they went out, & preached, that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/mark/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And they wete forth, and preached, that men shulde amede them selues,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/mark/6.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And they went out and preached that they shuld repent:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And having gone forth they were preaching that [men] might convert,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And having gone out, they preached that they should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And having gone forth they were preaching that men might reform,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And having gone out, they proclaimed that they repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/mark/6.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And having gone out, they preached so that they should repent.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And going forth they preached that men should do penance: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And going out, they were preaching, so that people would repent.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/6.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And they went out and they preached that they should return to God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And they went out and preached that they should repent.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/6.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And they went out and preached that men should repent;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/6.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And having gone out they preached that they must repent;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/6.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And going forth, they preached, that men should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/6.htm">Mace New Testament</a></span><br />then they departed, and call'd upon all to repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So they set out, and preached in order that men might repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/6.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And, going forth, they preached that <i>men</i> should repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/6.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And they went forth, and preached that <i>men</i> should repent.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/mark/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">So</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exelthontes (V-APA-NMP) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">they set out</a> <a href="/greek/2784.htm" title="2784: ek&#275;ryxan (V-AIA-3P) -- To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.">and preached</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">that</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340: metano&#333;sin (V-PSA-3P) -- From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.">the people should repent.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/mark/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of"> having gone forth</a><a href="/greek/2784.htm" title="2784. kerusso (kay-roos'-so) -- to be a herald, proclaim"> they were preaching</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that"> that</a><a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose"> [men] might reform,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">So</a> <a href="/greek/1831.htm" title="&#7952;&#958;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -npm-aap 1831"> they went out</a> <a href="/greek/2784.htm" title="&#954;&#951;&#961;&#8059;&#963;&#963;&#969; v- 3-p--aai 2784"> and preached</a> <a href="/greek/2443.htm" title="&#7989;&#957;&#945; c- 2443"> that</a> <a href="/greek/3340.htm" title="&#956;&#949;&#964;&#945;&#957;&#959;&#8051;&#969; v- 3-p--pas 3340"> people should repent</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">They went</a> <a href="/greek/2784.htm" title="2784. kerusso (kay-roos'-so) -- to be a herald, proclaim">out and preached</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">that [men] should repent.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">they went out,</a> <a href="/greek/2784.htm" title="2784. kerusso (kay-roos'-so) -- to be a herald, proclaim">and preached</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">men should repent.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/6-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 6:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 6:11" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/6-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 6:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 6:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10