CINXE.COM

Matthew 26:56 Multilingual: But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 26:56 Multilingual: But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/26-56.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/26-56.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/26-56.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 26:56</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/26-55.htm" title="Matthew 26:55">&#9668;</a> Matthew 26:56 <a href="../matthew/26-57.htm" title="Matthew 26:57">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/26.htm">King James Bible</a></span><br />But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/26.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But all this is come to pass that the scriptures of the prophets may be fulfilled. Then all the disciples left him and fled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/26.htm">English Revised Version</a></span><br />But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/26.htm">World English Bible</a></span><br />But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples left him, and fled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/26.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;' then all the disciples, having left him, fled.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/26.htm">Mateu 26:56 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por të gjitha këto ndodhën që të përmbushen Shkrimet e profetëve''. Atëherë të gjithë dishepujt e lanë dhe ikën.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/26.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:56 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Բայց այս ամէնը կատարուեցաւ, որպէսզի մարգարէներուն գրածները իրագործուին»: Այն ատեն բոլոր աշակերտները թողուցին զայն եւ փախան:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/26.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:56 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Baina haur gucia eguin içan da, compli litecençat Prophetén Scripturác. Orduan discipulu guciéc, hura abandonnaturic, ihes eguin ceçaten. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/26.htm">Dyr Mathäus 26:56 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dös allss aber ist gscheghn, däß d Weissagnschriftn in Erfüllung geend." Daa liessnd n all seine Jünger in n Stich und lieffend dyrvon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/26.htm">Матей 26:56 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Но всичко това стана за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/26.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/26.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他逃走了。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:56 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">但 這 一 切 的 事 成 就 了 , 為 要 應 驗 先 知 書 上 的 話 。 當 下 , 門 徒 都 離 開 他 逃 走 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:56 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">但 这 一 切 的 事 成 就 了 , 为 要 应 验 先 知 书 上 的 话 。 当 下 , 门 徒 都 离 开 他 逃 走 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/26.htm">Evanðelje po Mateju 26:56 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">A sve se to dogodilo da se ispune Pisma proročka. Tada ga svi učenici ostave i pobjegnu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/26.htm">Matouš 26:56 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Ale toto se všecko stalo, aby se naplnila Písma prorocká. Tedy učedlníci všickni opustivše ho, utekli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/26.htm">Matthæus 26:56 Danish</a><br></span><span class="dan">Men det er alt sammen sket, for at Profeternes Skrifter skulde opfyldes.« Da forlode alle Disciplene ham og flyede.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/26.htm">Mattheüs 26:56 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Doch dit alles is geschied, opdat de Schriften der profeten zouden vervuld worden. Toen vluchtten al de discipelen, Hem verlatende.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/26.htm">Máté 26:56 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mindez pedig azért lõn, hogy beteljesedjenek a próféták írásai. Ekkor elhagyák õt a tanítványok mind, és elfutának.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/26.htm">La evangelio laŭ Mateo 26:56 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sed cxio tio okazis, por ke plenumigxu la Skriboj de la profetoj. Tiam cxiuj discxiploj forlasis lin kaj forkuris.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/26.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:56 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta tämä on kaikki tapahtunut, että prophetain kirjoitukset täytettäisiin. Silloin kaikki opetuslapset jättivät hänen ja pakenivat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/26.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/26.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/26.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/26.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Tότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/26.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/26.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/26.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/26.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:56 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Mais tout ceci est arrive, afin que les ecritures des prophetes soient accomplies. Alors tous les disciples le laisserent et s'enfuirent.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:56 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Mais tout cela est arrivé afin que les écrits des prophètes fussent accomplis. Alors tous les disciples l'abandonnèrent, et prirent la fuite.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:56 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Mais tout ceci est arrivé afin que les Ecritures des Prophètes soient accomplies. Alors tous les Disciples l'abandonnèrent, et s'enfuirent.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:56 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die Schriften der Propheten. Da verließen ihn alle Jünger und flohen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:56 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die Schriften der Propheten. Da verließen ihn die Jünger und flohen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:56 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Das alles aber ist so gekommen, damit die Schriften der Propheten erfüllt werden. Hierauf verließen ihn die Jünger alle und flohen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/26.htm">Matteo 26:56 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">ma tutto questo è avvenuto affinché si adempissero le scritture de’ profeti. Allora tutti i discepoli, lasciatolo, se ne fuggirono.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/26.htm">Matteo 26:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma tutto ciò è avvenuto, acciocchè le Scritture de’ profeti fossero adempiute. Allora tutti i discepoli, lasciatolo, se ne fuggirono.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/26.htm">MATIUS 26:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tetapi semuanya ini berlaku, supaya sampailah isi kitab segala nabi." Lalu sekalian murid itu pun larilah meninggalkan Dia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/26.htm">Matthew 26:56 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Meɛna annect-agi meṛṛa yedṛa-d iwakken ad țwakemlent tira n lenbiya. IImiren, inelmaden meṛṛa ǧǧan-t, yal yiwen ɣer wanda yerwel. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/26.htm">Matthaeus 26:56 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Hoc autem totum factum est, ut adimplerentur Scripturæ prophetarum. Tunc discipuli omnes, relicto eo, fugerunt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/26.htm">Matthew 26:56 Maori</a><br></span><span class="mao">Na i meatia tenei katoa hei whakarite mo nga karaipiture a nga poropiti. Na ka whakarere nga akonga katoa i a ia, a oma ana.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/26.htm">Matteus 26:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/26.htm">Mateo 26:56 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/26.htm">Mateo 26:56 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/26.htm">Mateus 26:56 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Todavia, esses fatos todos ocorreram em cumprimento às Escrituras dos profetas”. E assim, todos os discípulos abandonaram a Jesus e fugiram. Jesus diante do tribunal </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/26.htm">Mateus 26:56 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Mas tudo isso aconteceu para que se cumprissem as Escrituras dos profetas. Então todos os discípulos, deixando-o fugiram.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/26.htm">Matei 26:56 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească cele scrise prin prooroci.`` Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/26.htm">От Матфея 26:56 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/26.htm">От Матфея 26:56 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/26.htm">Matthew 26:56 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Antsu yamaikia yaunchu Y·snan etserin aararmia nu Umφnkiatφ tusarum J·tikrarme." Tu Tφmiayi Jesus. Nuyß ni unuiniamuri Jesusan Nφniak ikiuiniak pisararmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/26.htm">Matteus 26:56 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Men allt detta har skett, för att profeternas skrifter skola fullbordas.» Då övergåvo alla lärjungarna honom och flydde.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/26.htm">Matayo 26:56 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Lakini haya yote yametendeka ili Maandiko ya manabii yatimie." Kisha wanafunzi wote wakamwacha, wakakimbia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/26.htm">Mateo 26:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Datapuwa't nangyari ang lahat ng ito, upang mangatupad ang mga kasulatan ng mga propeta. Nang magkagayo'y iniwan siya ng lahat ng mga alagad, at nagsitakas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/26.htm">มัทธิว 26:56 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แต่เหตุการณ์ที่ได้บังเกิดขึ้นครั้งนี้ เพื่อจะสำเร็จตามที่พวกศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้" แล้วสาวกทั้งหมดก็ได้ละทิ้งพระองค์ไว้และพากันหนีไป</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/26.htm">Matta 26:56 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ama bütün bunlar, peygamberlerin yazdıkları yerine gelsin diye oldu.›› O zaman öğrencilerin hepsi Onu bırakıp kaçtı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/26.htm">Матей 26:56 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всі ученики, покинувши.Його, повтікали.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/26.htm">Matthew 26:56 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Aga to hewa toi-le kana majadi', bona madupa' -mi napa to ra'uki' nabi-nabi owi hi rala Buku Tomoroli'." Oti toe, metibo' -ramo hawe'ea ana'guru-na mpalahii-i.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/26.htm">Ma-thi-ô 26:56 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Nhưng mọi điều ấy phải xảy đến, hầu cho những lời các đấng tiên tri đã chép được ứng nghiệm. Khi ấy, hết thảy môn đồ bỏ Ngài mà trốn đi.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/26-55.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 26:55"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 26:55" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/26-57.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 26:57"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 26:57" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10