CINXE.COM
Isaiah 29:3 Parallel: And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Isaiah 29:3 Parallel: And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/isaiah/29-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/isaiah/29-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/isaiah/29-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Isaiah 29:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/29-2.htm" title="Isaiah 29:2">◄</a> Isaiah 29:3 <a href="../isaiah/29-4.htm" title="Isaiah 29:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/isaiah/29.htm">New International Version</a></span><br />I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/isaiah/29.htm">New Living Translation</a></span><br />I will be your enemy, surrounding Jerusalem and attacking its walls. I will build siege towers and destroy it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/isaiah/29.htm">English Standard Version</a></span><br />And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/isaiah/29.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I will camp in a circle around you; I will besiege you with towers and set up siege works against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/isaiah/29.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I will camp against you encircling <i>you,</i> And I will set up siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/isaiah/29.htm">NASB 1995</a></span><br />I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/isaiah/29.htm">NASB 1977 </a></span><br />And I will camp against you encircling <i>you</i>, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/isaiah/29.htm">Amplified Bible</a></span><br />I will camp against you and encircle you, And I will hem you in with siege works, And I will raise fortifications against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/isaiah/29.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I will camp in a circle around you; I will besiege you with earth ramps, and I will set up my siege towers against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/isaiah/29.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I will camp in a circle around you; I will besiege you with earth ramps, and I will set up my siege towers against you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/isaiah/29.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I will surround you and prepare to attack from all sides. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/isaiah/29.htm">Good News Translation</a></span><br />God will attack the city, surround it, and besiege it. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/isaiah/29.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I will set up war camps all around you. I will blockade you with towers. I will put up mounds of dirt around you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/isaiah/29.htm">International Standard Version</a></span><br />Then I'll encamp against you like David, and I'll lay siege to you with towers, raise siege works against you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/isaiah/29.htm">NET Bible</a></span><br />I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/29.htm">King James Bible</a></span><br />And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/isaiah/29.htm">New King James Version</a></span><br />I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/isaiah/29.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And I will encamp against you round about, and will lay siege against you with a mound, and I will raise siegeworks against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/isaiah/29.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And I will camp in a circle around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/29.htm">World English Bible</a></span><br />I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/isaiah/29.htm">American King James Version</a></span><br />And I will camp against you round about, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/isaiah/29.htm">American Standard Version</a></span><br />And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/isaiah/29.htm">A Faithful Version</a></span><br />And I will camp against you all around, and will lay siege against you with a mount, and I will set up siege works against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/isaiah/29.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/29.htm">English Revised Version</a></span><br />And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/isaiah/29.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/isaiah/29.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And I wil besiege thee as a circle, and fight against thee on a mount, and will cast vp ramparts against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/isaiah/29.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />A will besiege thee rounde about, and fight against thee thorowe a bulwarke, and wyll reare vp diches against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/isaiah/29.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For I wil laye sege to the rounde aboute, and kepe ye in with towers, and graue vp dykes agaynst ye.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/isaiah/29.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And I encamped, O babbler, against you, "" And I laid siege against you—a camp. And I raised up bulwarks against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp. And I raised up against thee bulwarks.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/isaiah/29.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And I encamped as a circle upon thee, and I pressed upon thee with a garrison, and I raised intrenchments against thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/isaiah/29.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And I will make a circle round about thee, and will cast up a rampart against thee, and raise up bulwarks to besiege thee. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/isaiah/29.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And I will surround you like a sphere all around you, and I will raise up a rampart against you, and I will set up fortifications to blockade you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/isaiah/29.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And I shall camp as a company of soldiers against you, and I shall afflict you with an engine of war, and I shall set up a garrison against you<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/isaiah/29.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And I will encamp against you round about, and I will lay a siege against you with ramparts, and I will raise forts against you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/isaiah/29.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And I will encamp against thee round about, And will lay siege against thee with a mound, And I will raise siege works against thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/isaiah/29.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And I will compass thee about like David, and will raise a mound about thee, and set up towers round thee.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/isaiah/29.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2583.htm" title="2583: wə·ḥā·nî·ṯî (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-1cs) -- A primitive root; properly, to incline; by implication, to decline; specifically, to pitch a tent; gen. To encamp.">I will camp</a> <a href="/hebrew/1754.htm" title="1754: ḵad·dūr (Prep-k, Art:: N-ms) -- A circle, ball. From duwr; a circle, ball or pile.">in a circle</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘ā·lā·yiḵ (Prep:: 2fs) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">around you;</a> <a href="/hebrew/6696.htm" title="6696: wə·ṣar·tî (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-1cs) -- To confine, bind, besiege. A primitive root; to cramp, i.e. Confine.">I will besiege</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘ā·la·yiḵ (Prep:: 2fs) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">you</a> <a href="/hebrew/4674.htm" title="4674: muṣ·ṣāḇ (Adj-ms) -- Palisade or entrenchment. From natsab; a station, i.e. Military post.">with towers</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: wa·hă·qî·mō·ṯî (Conj-w:: V-Hifil-ConjPerf-1cs) -- To arise, stand up, stand. A primitive root; to rise.">and set up</a> <a href="/hebrew/4694.htm" title="4694: mə·ṣu·rōṯ (N-fp) -- Siegeworks, rampart. Or mtsurah; feminine of matsowr; a hemming in, i.e. a mound, or a rampart, fortification.">siege works</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘ā·la·yiḵ (Prep:: 2fs) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">against you.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/isaiah/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2583.htm" title="2583. chanah (khaw-naw') -- to decline, bend down, encamp">And I encamped</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">, O babbler, against</a><a href="/hebrew/6696.htm" title="6696. tsuwr (tsoor) -- adversary"> thee, And I laid siege</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> against</a><a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand"> thee—a camp. And I raised up</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> against</a><a href="/hebrew/4694.htm" title="4694. mtsuwrah (mets-oo-raw') -- siegeworks, rampart"> thee bulwarks.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/isaiah/29.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2583.htm" title="חנה_1 vqp1cs{2} 2583">I will camp</a> <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> a</a> <a href="/hebrew/1754.htm" title="דּוּר ncmsa 1754"> circle</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> around</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a>; <a href="/hebrew/6696.htm" title="צור_1 vqp1cs{2} 6696">I will besiege</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a> <a href="/hebrew/4674.htm" title="מֻצָּב amsa 4674"> with earth ramps</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="קום vhp1cs{2} 6965"> I will set up</a> <a href="/hebrew/4694.htm" title="מְצוּרָה ncfpa 4694"> my siege towers</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> against</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/isaiah/29.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2583.htm" title="2583. chanah (khaw-naw') -- to decline, bend down, encamp">I will camp</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">against</a> <a href="/hebrew/1754.htm" title="1754. duwr (dure) -- a circle, ball">you encircling</a> <a href="/hebrew/6696a.htm" title="6696a">[you], And I will set</a> <a href="/hebrew/4674.htm" title="4674. mutstsab (moots-tsawb') -- palisade or entrenchment">siegeworks</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">against</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">you, And I will raise</a> <a href="/hebrew/4694.htm" title="4694. mtsuwrah (mets-oo-raw') -- siegeworks, rampart">up battle</a> <a href="/hebrew/4694.htm" title="4694. mtsuwrah (mets-oo-raw') -- siegeworks, rampart">towers</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">against</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">you.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/isaiah/29.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2583.htm" title="2583. chanah (khaw-naw') -- to decline, bend down, encamp">And I will camp</a> <a href="/hebrew/1754.htm" title="1754. duwr (dure) -- a circle, ball">against thee round about,</a> <a href="/hebrew/6696.htm" title="6696. tsuwr (tsoor) -- adversary">and will lay siege</a> <a href="/hebrew/4674.htm" title="4674. mutstsab (moots-tsawb') -- palisade or entrenchment">against thee with a mount,</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">and I will raise</a> <a href="/hebrew/4694.htm" title="4694. mtsuwrah (mets-oo-raw') -- siegeworks, rampart">forts</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">against thee.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/29-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 29:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 29:2" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/29-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 29:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 29:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>