CINXE.COM
Luke 21:11 Multilingual: and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 21:11 Multilingual: and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/21-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/21-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/21-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 21:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/21-10.htm" title="Luke 21:10">◄</a> Luke 21:11 <a href="../luke/21-12.htm" title="Luke 21:12">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/21.htm">King James Bible</a></span><br />And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/21.htm">English Revised Version</a></span><br />and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/21.htm">World English Bible</a></span><br />There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/21.htm">Luka 21:11 Albanian</a><br></span><span class="alb">do të ngjajnë tërmete të mëdha, zi buke dhe murtaja në vende të ndryshme; do të ndodhin edhe dukuri të llahtarshme dhe shenja të mëdha nga qielli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/21.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:11 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">տեղ-տեղ մեծ երկրաշարժներ պիտի ըլլան, սովեր ու ժանտախտներ. նաեւ երկինքէն սոսկալի բաներ եւ մեծ նշաններ պիտի ըլլան:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/21.htm">Euangelioa S. Luc-en araura. 21:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta lur ikaratze handiac içanen dirade lekutic lekura, eta gosseteac eta içurriteac, eta icidurác: eta signo handiac içanen dirade, cerutic. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/21.htm">Dyr Laux 21:11 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Schwaere Erddbibn geit s und waiß grad wo Seuchn und Hungersnoet. Schröckliche Sachenn gaand gscheghn, und gwalttige Zaichen gaand von n Himml kemmen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/21.htm">Лука 21:11 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/21.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/21.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/21.htm">路 加 福 音 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">地 要 大 大 震 動 , 多 處 必 有 饑 荒 、 瘟 疫 , 又 有 可 怕 的 異 象 和 大 神 蹟 從 天 上 顯 現 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/21.htm">路 加 福 音 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">地 要 大 大 震 动 , 多 处 必 有 饥 荒 、 瘟 疫 , 又 有 可 怕 的 异 象 和 大 神 迹 从 天 上 显 现 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/21.htm">Evanðelje po Luki 21:11 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/21.htm">Lukáš 21:11 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/21.htm">Lukas 21:11 Danish</a><br></span><span class="dan">Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/21.htm">Lukas 21:11 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En er zullen grote aardbevingen wezen in verscheidene plaatsen, en hongersnoden, en pestilentien; er zullen ook schrikkelijke dingen, en grote tekenen van den hemel geschieden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/21.htm">Lukács 21:11 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És minden felé nagy földindulások lesznek, és éhségek és döghalálok; és rettegtetések és nagy jelek lesznek az égbõl.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/21.htm">La evangelio laŭ Luko 21:11 Esperanto</a><br></span><span class="esp">kaj estos grandaj tertremoj, kaj en diversaj lokoj malsatoj kaj pestoj; kaj estos terurajxoj kaj grandaj signoj el la cxielo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/21.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:11 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja suuret maan vapistukset pitä joka paikassa tuleman, nälkä ja rutto, kauhistukset ja suuret ihmeet taivaasta tapahtuvat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/21.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ ἀπ’ οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/21.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λιμοὶ ἔσονται, φόβηθρά τε καὶ ἀπ' οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/21.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ / λιμοὶ καὶ λιμοὶ / λοιμοὶ ἔσονται, φόβηθρά / φόβητρά τε καὶ ἀπ' οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/21.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/21.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/21.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/21.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/21.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ' οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/21.htm">Luc 21:11 French: Darby</a><br></span><span class="fr">et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines, et des pestes; et il y aura des sujets d'epouvantement et de grands signes du ciel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/21.htm">Luc 21:11 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">il y aura de grands tremblements de terre, et, en divers lieux, des pestes et des famines; il y aura des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/21.htm">Luc 21:11 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et il y aura de grands tremblements de terre en tous lieux, et des famines, et des pestes, et des épouvantements, et de grands signes du ciel.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/21.htm">Lukas 21:11 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und werden geschehen große Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und große Zeichen vom Himmel geschehen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/21.htm">Lukas 21:11 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">und es werden geschehen große Erdbeben hin und wieder, teure Zeit und Pestilenz; auch werden Schrecknisse und große Zeichen am Himmel geschehen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/21.htm">Lukas 21:11 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Große Erdbeben wird es geben, und hin und wieder Hungersnöte und Seuchen, auch Schreckbilder und große Zeichen vom Himmel wird es geben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/21.htm">Luca 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">vi saranno gran terremoti, e in diversi luoghi pestilenze e carestie; vi saranno fenomeni spaventevoli e gran segni dal cielo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/21.htm">Luca 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E in ogni luogo vi saranno gran tremoti, e fami, e pestilenze; vi saranno eziandio de’ prodigi spaventevoli, e dei gran segni dal cielo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/21.htm">LUKAS 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">dan akan jadi gempa bumi yang besar, dan sini sana bala kelaparan dan sampar, dan kelihatan hal yang memberi dahsyat serta tanda ajaib yang besar-besar dari langit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/21.htm">Luke 21:11 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">A d-tilint zzelzlat timeqqranin, a d-ɣlin di yal lehlakat i gderrɛen ( i gneṭṭḍen) akk-d laẓ, a d-tilint leɛǧubat yessexlaɛen akk-d licaṛat timeqqranin deg igenni. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/21.htm">Lucas 21:11 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/21.htm">Luke 21:11 Maori</a><br></span><span class="mao">Tera hoki e puta nga ru nunui, a i nga tini wahi ka pa te matekai me nga mate uruta; me nga mea whakamataku hoki, me nga tohu nunui o te rangi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/21.htm">Lukas 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/21.htm">Lucas 21:11 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/21.htm">Lucas 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/21.htm">Lucas 21:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">e haverá em muitos lugares enormes terremotos, epidemias horríveis e devastadora falta de alimentos. Então sucederão eventos terríveis e surgirão poderosos fenômenos celestes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/21.htm">Lucas 21:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/21.htm">Luca 21:11 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Pe alocurea vor fi mari cutremure de pămînt, foamete şi ciumi; vor fi arătări înspăimîntătoare, şi semne mari în cer.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/21.htm">От Луки 21:11 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/21.htm">От Луки 21:11 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/21.htm">Luke 21:11 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Ti uurkattawai; Untsurφ nunkanam tsukasha, sunkursha ti ßtatui. Nayaimpinmasha ti ashammai Nßnkamas T·runattawai. Nujai Yus ni kakarmarin iniakmastatui.'</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/21.htm">Lukas 21:11 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/21.htm">Luka 21:11 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kila mahali kutakuwa na mitetemeko mikubwa ya ardhi, kutakuwa na njaa na tauni. Kutakuwa na vituko vya kutisha na ishara kubwa angani.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/21.htm">Lucas 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At magkakaroon ng malalakas na lindol, at sa iba't ibang dako ay magkakagutom at magkakasalot; at magkakaroon ng mga bagay na kakilakilabot, at ng mga dakilang tanda mula sa langit. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/21.htm">ลูกา 21:11 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ทั้งจะเกิดแผ่นดินไหวใหญ่ในที่ต่างๆ และจะเกิดกันดารอาหารและโรคภัย และจะมีความวิบัติอันน่ากลัว และหมายสำคัญใหญ่ๆจากฟ้าสวรรค์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/21.htm">Luka 21:11 Turkish</a><br></span><span class="tur">Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar ve gökte olağanüstü belirtiler olacak.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/21.htm">Лука 21:11 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й о-внаки з неба великі будуть.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/21.htm">Luke 21:11 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ria mpai' linu bohe, pai' hiapa-apa ria haki' ropu' pai' oro'. Pai' hi langi' ria tanda bohe to mewulungahi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/21.htm">Lu-ca 21:11 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">sẽ có sự động đất lớn, có đói kém và dịch lệ trong nhiều nơi, có những điềm lạ kinh khiếp và dấu lớn ở trên trời.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/21-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 21:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 21:10" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/21-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 21:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 21:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>