CINXE.COM
Acts 27:12 Interlinear: and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:12 Interlinear: and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/27-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 27:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-11.htm" title="Acts 27:11">◄</a> Acts 27:12 <a href="../acts/27-13.htm" title="Acts 27:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/27.htm">Acts 27 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">12 </span><span class="pos"><a href="/greek/428.htm" title="Strong's Greek 428: Unfitted, unsuitable, inconvenient, not well placed. Not well set, i.e. Inconvenient.">428</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_428.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">12 </span><span class="translit"><a href="/greek/aneuthetou_428.htm" title="aneuthetou: Unfitted, unsuitable, inconvenient, not well placed. Not well set, i.e. Inconvenient.">aneuthetou</a></span><br><span class="refmain">12 </span><span class="greek">ἀνευθέτου</span><br><span class="refbot">12 </span><span class="eng">Unsuitable</span><br><span class="reftop2">12 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Singular">Adj-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">now</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tou</a></span><br><span class="greek">τοῦ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3040.htm" title="Strong's Greek 3040: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.">3040</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3040.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/limenos_3040.htm" title="limenos: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.">limenos</a></span><br><span class="greek">λιμένος</span><br><span class="eng">harbor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5225.htm" title="Strong's Greek 5225: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).">5225</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5225.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hyparchontos_5225.htm" title="hyparchontos: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).">hyparchontos</a></span><br><span class="greek">ὑπάρχοντος</span><br><span class="eng">being</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular">V-PPA-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">pros</a></span><br><span class="greek">πρὸς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3915.htm" title="Strong's Greek 3915: Wintering, spending the winter. From paracheimazo; a wintering over.">3915</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3915.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paracheimasian_3915.htm" title="paracheimasian: Wintering, spending the winter. From paracheimazo; a wintering over.">paracheimasian</a></span><br><span class="greek">παραχειμασίαν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">winter in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoi_3588.htm" title="hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hoi</a></span><br><span class="greek">οἱ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4119.htm" title="Strong's Greek 4119: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.">4119</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4119.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pleiones_4119.htm" title="pleiones: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.">pleiones</a></span><br><span class="greek">πλείονες</span><br><span class="eng">majority</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural - Comparative">Adj-NMP-C</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5087.htm" title="Strong's Greek 5087: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.">5087</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5087.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ethento_5087.htm" title="ethento: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.">ethento</a></span><br><span class="greek">ἔθεντο</span><br><span class="eng">reached</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1012.htm" title="Strong's Greek 1012: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.">1012</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1012.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/boule_n_1012.htm" title="boulēn: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.">boulēn</a></span><br><span class="greek">βουλὴν</span><br><span class="eng">a decision</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/321.htm" title="Strong's Greek 321: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">321</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_321.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anachthe_nai_321.htm" title="anachthēnai: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">anachthēnai</a></span><br><span class="greek">ἀναχθῆναι</span><br><span class="eng">to set sail</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1564.htm" title="Strong's Greek 1564: Thence, from that place. From ekei; thence.">1564</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1564.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekeithen_1564.htm" title="ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.">ekeithen</a></span><br><span class="greek">ἐκεῖθεν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">from there</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">ei</a></span><br><span class="greek">εἴ</span><br><span class="eng">if</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4459.htm" title="Strong's Greek 4459: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!">4459</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4459.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/po_s_4459.htm" title="pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!">pōs</a></span><br><span class="greek">πως</span><br><span class="eng">somehow</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1410.htm" title="Strong's Greek 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">1410</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1410.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dynainto_1410.htm" title="dynainto: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">dynainto</a></span><br><span class="greek">δύναιντο</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">they might be able</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Optative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-POM/P-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2658.htm" title="Strong's Greek 2658: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.">2658</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2658.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/katante_santes_2658.htm" title="katantēsantes: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.">katantēsantes</a></span><br><span class="greek">καταντήσαντες</span><br><span class="eng">having arrived</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">at</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5405.htm" title="Strong's Greek 5405: Phoenix, a bay on the south coast of Crete. Probably the same as phoinix; Phoenix, a place in Crete.">5405</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5405.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phoinika_5405.htm" title="Phoinika: Phoenix, a bay on the south coast of Crete. Probably the same as phoinix; Phoenix, a place in Crete.">Phoinika</a></span><br><span class="greek">Φοίνικα</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Phoenix</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3914.htm" title="Strong's Greek 3914: To pass the winter. From para and cheimazo; to winter near, i.e. Stay with over the rainy season.">3914</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3914.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paracheimasai_3914.htm" title="paracheimasai: To pass the winter. From para and cheimazo; to winter near, i.e. Stay with over the rainy season.">paracheimasai</a></span><br><span class="greek">παραχειμάσαι</span><span class="punct"> — </span><br><span class="eng">to winter [there]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3040.htm" title="Strong's Greek 3040: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.">3040</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3040.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/limena_3040.htm" title="limena: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.">limena</a></span><br><span class="greek">λιμένα</span><br><span class="eng">a harbor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2914.htm" title="Strong's Greek 2914: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.">2914</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2914.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kre_te_s_2914.htm" title="Krētēs: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.">Krētēs</a></span><br><span class="greek">Κρήτης</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of Crete</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/991.htm" title="Strong's Greek 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.">991</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_991.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/bleponta_991.htm" title="bleponta: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.">bleponta</a></span><br><span class="greek">βλέποντα</span><br><span class="eng">looking</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular">V-PPA-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">toward</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3047.htm" title="Strong's Greek 3047: Probably from leibo; the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. the south quarter).">3047</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3047.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/liba_3047.htm" title="liba: Probably from leibo; the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. the south quarter).">liba</a></span><br><span class="greek">λίβα</span><br><span class="eng">[the] southwest</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">toward</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5566.htm" title="Strong's Greek 5566: The north-west wind, and the quarter of the sky from which it comes. Of Latin origin; the north-west wind.">5566</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5566.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/cho_ron_5566.htm" title="chōron: The north-west wind, and the quarter of the sky from which it comes. Of Latin origin; the north-west wind.">chōron</a></span><br><span class="greek">χῶρον</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">[the] northwest</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsm- 3588">Since the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="λιμήν n- -gsm- 3040"> harbor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5225.htm" title="ὑπάρχω v- -gsm-pap 5225"> was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/428.htm" title="ἀνεύθετος a- -gsm- 428"> unsuitable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="πρός p- 4314"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3915.htm" title="παραχειμασία n- -asf- 3915"> winter</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -npm- 3588"> in, the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4119.htm" title="πολύς a- -npmc 4119"> majority</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5087.htm" title="τίθημι v- 3-p--ami 5087"> decided</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1012.htm" title="βουλή n- -asf- 1012"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="ἀνάγω v- -----apn 321"> to set sail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1564.htm" title="ἐκεῖθεν d- 1564"> from there</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="εἰ x- 1487">hoping somehow</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4458.htm" title="πώς d- 4458"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2658.htm" title="καταντάω v- -npm-aap 2658"> to reach</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5405.htm" title="Φοῖνιξ n- -asm- 5405"> Phoenix</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="λιμήν n- -asm- 3040">a harbor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="Κρήτη n- -gsf- 2914"> on Crete</a> <a href="//biblesuite.com/greek/991.htm" title="βλέπω v- -asm-pap 991"> open</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3047.htm" title="λίψ n- -asm- 3047"> the southwest</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5566.htm" title="χῶρος n- -asm- 5566"> northwest</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3914.htm" title="παραχειμάζω v- -----aan 3914">and to winter</a> there.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/27.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="3040. limen (lee-mane') -- a harbor, a haven">Because the harbor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/428.htm" title="428. aneuthetos (an-yoo'-the-tos) -- not well placed">was not suitable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3915.htm" title="3915. paracheimasia (par-akh-i-mas-ee'-ah) -- a wintering">for wintering,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">the majority</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5087.htm" title="5087. tithemi (tith'-ay-mee) -- to place, lay, set">reached</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1012.htm" title="1012. boule (boo-lay') -- counsel">a decision</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">to put out to sea</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1564.htm" title="1564. ekeithen (ek-i'-then) -- from there">from there,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4458.htm" title="4458. pos (poce) -- at all">somehow</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">they could</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2658.htm" title="2658. katantao (kat-an-tah'-o) -- to come down to, reach">reach</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5405.htm" title="5405. Phoinix (foy'-nix) -- a Phoenician (an inhabitant of Phoenicia), Phoenix (a city of Crete)">Phoenix,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="3040. limen (lee-mane') -- a harbor, a haven">a harbor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="2914. Krete (kray'-tay) -- Crete, an island in the Mediterranean">of Crete,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/991.htm" title="991. blepo (blep'-o) -- to look (at)">facing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3047.htm" title="3047. lips (leeps) -- the southwest wind">southwest</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5566.htm" title="5566. choros (kho'-ros) -- the northwest wind">and northwest,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3914.htm" title="3914. paracheimazo (par-akh-i-mad'-zo) -- to winter at">and spend the winter</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">[there].</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5225.htm" title="5225. huparcho (hoop-ar'-kho) -- to begin, to be ready or at hand, to be">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="3040. limen (lee-mane') -- a harbor, a haven">the haven</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5225.htm" title="5225. huparcho (hoop-ar'-kho) -- to begin, to be ready or at hand, to be">was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/428.htm" title="428. aneuthetos (an-yoo'-the-tos) -- not well placed">not commodious</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3915.htm" title="3915. paracheimasia (par-akh-i-mas-ee'-ah) -- a wintering">winter in,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4119.htm" title="4119. pleion (pli-own) -- more excellent, very great, many ">the more part</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1012.htm" title="1012. boule (boo-lay') -- counsel">advised</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">to depart</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2547.htm" title="2547. kakeithen (kak-i'-then) -- and from there">thence also,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1513.htm" title="1513. ei pos (i poce) -- if">if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4458.htm" title="4458. pos (poce) -- at all">by any means</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">they might</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2658.htm" title="2658. katantao (kat-an-tah'-o) -- to come down to, reach">attain</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5405.htm" title="5405. Phoinix (foy'-nix) -- a Phoenician (an inhabitant of Phoenicia), Phoenix (a city of Crete)">Phenice,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3914.htm" title="3914. paracheimazo (par-akh-i-mad'-zo) -- to winter at">[and there] to winter;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3040.htm" title="3040. limen (lee-mane') -- a harbor, a haven">[which is] an haven</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="2914. Krete (kray'-tay) -- Crete, an island in the Mediterranean">of Crete,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/991.htm" title="991. blepo (blep'-o) -- to look (at)">and lieth</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">toward</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3047.htm" title="3047. lips (leeps) -- the southwest wind">the south west</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5566.htm" title="5566. choros (kho'-ros) -- the northwest wind">north west.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/27.htm">International Standard Version</a></span><br />Since the harbor was not a good place to spend the winter, most of the men favored putting out to sea from there on the chance that somehow they could reach Phoenix and spend the winter there. It is a Cretian harbor that faces southwest and northwest. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/27.htm">American Standard Version</a></span><br />And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking northeast and south-east.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/27-12.htm">Acts 27:12</a> • <a href="/niv/acts/27-12.htm">Acts 27:12 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/27-12.htm">Acts 27:12 NLT</a> • <a href="/esv/acts/27-12.htm">Acts 27:12 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/27-12.htm">Acts 27:12 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/27-12.htm">Acts 27:12 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/acts/27-12.htm">Acts 27:12 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/27-12.htm">Acts 27:12 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/27-12.htm">Acts 27:12 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/27-12.htm">Acts 27:12 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/27-12.htm">Acts 27:12 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/27-12.htm">Acts 27:12 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:11" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>