CINXE.COM
Genesis 43:21 Parallel: And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 43:21 Parallel: And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/43-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/43-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/43-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 43:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/43-20.htm" title="Genesis 43:20">◄</a> Genesis 43:21 <a href="../genesis/43-22.htm" title="Genesis 43:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/43.htm">New International Version</a></span><br />But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver--the exact weight--in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/43.htm">New Living Translation</a></span><br />But as we were returning home, we stopped for the night and opened our sacks. Then we discovered that each man’s money—the exact amount paid—was in the top of his sack! Here it is; we have brought it back with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/43.htm">English Standard Version</a></span><br />And when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each man’s money in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/43.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But when we came to the place we lodged for the night, we opened our sacks and, behold, each of us found his silver in the mouth of his sack! It was the full amount of our silver, and we have brought it back with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/43.htm">New American Standard Bible</a></span><br />and it happened when we came to the campsite, that we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the opening of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/43.htm">NASB 1995</a></span><br />and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/43.htm">NASB 1977 </a></span><br />and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/43.htm">Amplified Bible</a></span><br />and when we arrived at the inn [after leaving here], we opened our sacks and there was each man’s money [with which he had paid for grain], in full, returned in the mouth of his sack. So we have brought it back [this time].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/43.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />When we came to the place where we lodged for the night and opened our bags of grain, each one’s silver was at the top of his bag! It was the full amount of our silver, and we have brought it back with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/43.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When we came to the place where we lodged for the night and opened our bags of grain, each one's money was at the top of his bag! It was the full amount of our money, and we have brought it back with us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/43.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But when we stopped for the night, we each found in our grain sacks the exact amount we had paid. We have brought that money back, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/43.htm">Good News Translation</a></span><br />When we set up camp on the way home, we opened our sacks, and each man found his money in the top of his sack--every bit of it. We have brought it back to you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/43.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />When we stopped for the night, we opened our sacks, and each man found all of his money inside. So we brought it back with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/43.htm">International Standard Version</a></span><br />when we arrived at our overnight lodging place, we opened our sacks and discovered each man's money was still in the mouth of his sack. All of our money was there! We've brought it back with us in full. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/43.htm">NET Bible</a></span><br />But when we came to the place where we spent the night, we opened our sacks and each of us found his money--the full amount--in the mouth of his sack. So we have returned it.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/43.htm">King James Bible</a></span><br />And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, <i>every</i> man's money <i>was</i> in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/43.htm">New King James Version</a></span><br />but it happened, when we came to the encampment, that we opened our sacks, and there, <i>each</i> man’s money <i>was</i> in the mouth of his sack, our money in full weight; so we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/43.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/43.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But when we came to the lodging place, we opened our sacks, and look, every man?s silver was in the mouth of his sack, our silver in full weight. So we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/43.htm">World English Bible</a></span><br />When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/43.htm">American King James Version</a></span><br />And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/43.htm">American Standard Version</a></span><br />and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/43.htm">A Faithful Version</a></span><br />And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, <i>every</i> man's silver <i>was</i> in the mouth of his sack, our silver in full weight. And we have brought it again in our hands.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/43.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And it came to pass when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, [every] man's money was in the mouth of his sack, our money according to its weight; and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/43.htm">English Revised Version</a></span><br />and it came to pass, when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/43.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/43.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And as wee came to an ynne and opened our sackes, behold, euery mans money was in his sackes mouth, euen our money in full weight, but we haue brought it againe in our handes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/43.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And as we came to an Inne, we opened our sackes, and behold, euery mans money was in the mouth of his sacke, <FI>euen<Fi> our money in ful wayght, and we haue brought it againe in our hande.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/43.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />and whan we came in the Inne, and opened oure sackes, beholde, euery mans money was in his sack mouth with full weight: therfore haue we brought it with vs agayne,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/43.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and as we came to an Inne and opened oure sackes: beholde euery mannes money was in his sacke with full weghte: But we haue broght it agene with us</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/43.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and it comes to pass, when we have come to the lodging-place, and open our bags, that behold, each one’s money [is] in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/43.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and it cometh to pass, when we have come in unto the lodging-place, and open our bags, that lo, each one's money is in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/43.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And it will be as we came to the lodging place, and we opened our sacks, and behold, the silver of each in the mouth of his sack, our silver in weight: and we turned it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/43.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And when we had bought, and come to the inn, we opened our sacks, and found our money in the mouths of the sacks: which we have now brought again in the same weight. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/43.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And having bought it, when we arrived at the inn, we opened our sacks and found the money in the mouths of the sacks, which we now have carried back in the same amount.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/43.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And when we went on to the lodging house, we opened our sacks, and behold, the money of each man was in the mouth of his sack; we are returning our money by its weight in our hands.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/43.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And it came to pass when we came to the inn that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight; and we have brought it back again with us.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/43.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight; and we have brought it back in our hand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/43.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And it came to pass, when we came to unlade, and opened our sacks, <i>there was</i> also this money of each in his sack; we have now brought back our money by weight in our hands.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/43.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: way·hî (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">But</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: kî- (Conj) -- That, for, when. ">when</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: ḇā·nū (V-Qal-Perf-1cp) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">we came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: ’el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/4411.htm" title="4411: ham·mā·lō·wn (Art:: N-ms) -- A lodging place, inn, khan. From luwn; a lodgment, i.e. Caravanserai or encampment.">the place we lodged for the night,</a> <a href="/hebrew/6605.htm" title="6605: wan·nip̄·tə·ḥāh (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-1cp:: 3fs) -- To open wide, to loosen, begin, plough, carve. A primitive root; to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve.">we opened</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572: ’am·tə·ḥō·ṯê·nū (N-fpc:: 1cp) -- A sack. From mathach; properly, something expansive, i.e. A bag.">our sacks</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: wə·hin·nêh (Conj-w:: Interjection) -- Lo! behold! Prolongation for hen; lo!">and, behold,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: ’îš (N-ms) -- Man. Contracted for 'enowsh; a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term.">each of us found</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701: ḵe·sep̄- (N-msc) -- Silver, money. From kacaph; silver; by implication, money.">his silver</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310: bə·p̄î (Prep-b:: N-msc) -- Mouth. From pa'ah; the mouth, whether literal or figurative; specifically edge, portion or side; adverbially according to.">in the mouth</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572: ’am·taḥ·tōw (N-fsc:: 3ms) -- A sack. From mathach; properly, something expansive, i.e. A bag.">of his sack!</a> <a href="/hebrew/4948.htm" title="4948: bə·miš·qā·lōw (Prep-b:: N-msc:: 3ms) -- Weight. From shaqal; weight; hence, weighing.">It was the full amount</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701: kas·pê·nū (N-msc:: 1cp) -- Silver, money. From kacaph; silver; by implication, money.">of our silver,</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725: wan·nā·šeḇ (Conj-w:: V-Hifil-ConsecImperf-1cp) -- A primitive root; to turn back transitively or intransitively, literally or figuratively; generally to retreat; often adverbial, again.">and we have brought it back</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’ō·ṯōw (DirObjM:: 3ms) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: bə·yā·ḏê·nū (Prep-b:: N-fsc:: 1cp) -- Hand (indicating power, means, direction, etc.)">with us.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/43.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">and it cometh to pass</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">, when</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go"> we have come in</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/4411.htm" title="4411. malown (maw-lone') -- a lodging place, inn, khan"> the lodging-place</a><a href="/hebrew/6605.htm" title="6605. pathach (paw-thakh') -- appear">, and open</a><a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack"> our bags</a><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">, that lo</a><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">, each one’s</a><a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money"> money</a><a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth"> [is] in the mouth</a><a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack"> of his bag</a><a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money">, our money</a><a href="/hebrew/4948.htm" title="4948. mishqal (mish-kawl') -- weight"> in its weight</a><a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">, and we bring it back</a><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand"> in our hand;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/43.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="כִּי_2 Pc 3588">When</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="בוא vqp1cp 935"> we came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="אֶל Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/4411.htm" title="מָלֹון ncmsa 4411"> place where we lodged for the night</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/6605.htm" title="פתח_1 vqw1cp 6605"> opened</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> our</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="אַמְתַּחַת ncfpc 572"> bags</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="אִישׁ ncmsa 376"> of grain, each</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="כֶּסֶף ncmsc 3701"> one’s money</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> was at</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="פֶּה ncmsc 6310"> the top</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> of his</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="אַמְתַּחַת ncfsc 572"> bag</a>! <a href="/hebrew/4948.htm" title="מִשְׁקָל ncmsc 4948"> It was the full amount</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> of our</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="כֶּסֶף ncmsc 3701"> money</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> we have brought it</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="שׁוב vhw1cp 7725"> back</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> with</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="יָד ncfsc 3027"></a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> us</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/43.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">and it came</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">about when</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">we came</a> <a href="/hebrew/4411.htm" title="4411. malown (maw-lone') -- a lodging place, inn, khan">to the lodging</a> <a href="/hebrew/4411.htm" title="4411. malown (maw-lone') -- a lodging place, inn, khan">place,</a> <a href="/hebrew/6605a.htm" title="6605a">that we opened</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack">our sacks,</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">and behold,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">each</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">man's</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money">money</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">was in the mouth</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack">of his sack,</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money">our money</a> <a href="/hebrew/4948.htm" title="4948. mishqal (mish-kawl') -- weight">in full.</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">So we have brought</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">it back</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">in our hand.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/43.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">And it came to pass, when we came</a> <a href="/hebrew/4411.htm" title="4411. malown (maw-lone') -- a lodging place, inn, khan">to the inn,</a> <a href="/hebrew/6605.htm" title="6605. pathach (paw-thakh') -- appear">that we opened</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack">our sacks,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">and, behold, [every] man's</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money">money</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">[was] in the mouth</a> <a href="/hebrew/572.htm" title="572. 'amtachath (am-takh'-ath) -- a sack">of his sack,</a> <a href="/hebrew/3701.htm" title="3701. keceph (keh'-sef) -- silver, money">our money</a> <a href="/hebrew/4948.htm" title="4948. mishqal (mish-kawl') -- weight">in full weight:</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">and we have brought it again</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">in our hand.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/43-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 43:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 43:20" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/43-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 43:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 43:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>