CINXE.COM
Matthew 18:12 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 18:12 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/18-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/matthew/18-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Matthew 18:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/18-11.htm" title="Matthew 18:11">◄</a> Matthew 18:12 <a href="../matthew/18-13.htm" title="Matthew 18:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/18-12.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">5101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek: 5101">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Τί<br /><span class="translit"><a href="/greek/ti_5101.htm" title="Ti: What.">Ti</a></td><td class="eng" valign="top">What</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular">IPro-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμῖν<br /><span class="translit"><a href="/greek/umin_4771.htm" title="hymin: to ye.">hymin</a></td><td class="eng" valign="top">you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1380.htm" title="Strong's Greek 1380: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.">1380</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1380.htm" title="Englishman's Greek: 1380">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δοκεῖ;<br /><span class="translit"><a href="/greek/dokei_1380.htm" title="dokei: think you.">dokei</a></td><td class="eng" valign="top">do think?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1437.htm" title="Strong's Greek 1437: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">1437</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1437.htm" title="Englishman's Greek: 1437">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐὰν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ean_1437.htm" title="ean: if-possibly.">ean</a></td><td class="eng" valign="top">If</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γένηταί<br /><span class="translit"><a href="/greek/gene_tai_1096.htm" title="genētai: there should be.">genētai</a></td><td class="eng" valign="top">there should be</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular">V-ASM-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τινι<br /><span class="translit"><a href="/greek/tini_5100.htm" title="tini: to any.">tini</a></td><td class="eng" valign="top">to any</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Dative Masculine Singular">IPro-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek: 444">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνθρώπῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/anthro_po__444.htm" title="anthrōpō: man.">anthrōpō</a></td><td class="eng" valign="top">man</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1540.htm" title="Strong's Greek 1540: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.">1540</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1540.htm" title="Englishman's Greek: 1540">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑκατὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekaton_1540.htm" title="hekaton: a hundred.">hekaton</a></td><td class="eng" valign="top">a hundred</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural">Adj-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4263.htm" title="Strong's Greek 4263: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.">4263</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4263.htm" title="Englishman's Greek: 4263">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρόβατα<br /><span class="translit"><a href="/greek/probata_4263.htm" title="probata: sheep.">probata</a></td><td class="eng" valign="top">sheep,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Plural">N-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4105.htm" title="Strong's Greek 4105: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.">4105</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4105.htm" title="Englishman's Greek: 4105">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλανηθῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/plane_the__4105.htm" title="planēthē: be gone astray.">planēthē</a></td><td class="eng" valign="top">has gone astray</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1520.htm" title="Strong's Greek 1520: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">1520</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1520.htm" title="Englishman's Greek: 1520">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἓν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1520.htm" title="hen: one.">hen</a></td><td class="eng" valign="top">one</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ex_1537.htm" title="ex: out of.">ex</a></td><td class="eng" valign="top">of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῶν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: them.">autōn</a></td><td class="eng" valign="top">them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Neuter 3rd Person Plural">PPro-GN3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3780.htm" title="Strong's Greek 3780: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.">3780</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3780.htm" title="Englishman's Greek: 3780">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐχὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouchi_3780.htm" title="ouchi: [does he] not.">ouchi</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="IntPrtcl">IntPrtcl</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/863.htm" title="Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">863</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_863.htm" title="Englishman's Greek: 863">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀφήσει<br /><span class="translit"><a href="/greek/aphe_sei_863.htm" title="aphēsei: having left.">aphēsei</a></td><td class="eng" valign="top">will he leave</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1768.htm" title="Strong's Greek 1768: Ninety. From a multiple of ennea and ennea itself; ninety-nine.">1768</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1768.htm" title="Englishman's Greek: 1768">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνενήκοντα<br /><span class="translit"><a href="/greek/enene_konta_1768.htm" title="enenēkonta: ninety.">enenēkonta</a></td><td class="eng" valign="top">ninety</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1767.htm" title="Strong's Greek 1767: Nine. A primary number; nine.">1767</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1767.htm" title="Englishman's Greek: 1767">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐννέα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ennea_1767.htm" title="ennea: nine.">ennea</a></td><td class="eng" valign="top">nine</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: on.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3735.htm" title="Strong's Greek 3735: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).">3735</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3735.htm" title="Englishman's Greek: 3735">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὄρη<br /><span class="translit"><a href="/greek/ore__3735.htm" title="orē: mountains.">orē</a></td><td class="eng" valign="top">mountains,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek: 4198">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πορευθεὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/poreutheis_4198.htm" title="poreutheis: having made his way.">poreutheis</a></td><td class="eng" valign="top">having gone,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2212.htm" title="Strong's Greek 2212: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.">2212</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2212.htm" title="Englishman's Greek: 2212">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ζητεῖ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ze_tei_2212.htm" title="zētei: seek.">zētei</a></td><td class="eng" valign="top">seek</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: that which.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4105.htm" title="Strong's Greek 4105: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.">4105</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4105.htm" title="Englishman's Greek: 4105">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλανώμενον;<br /><span class="translit"><a href="/greek/plano_menon_4105.htm" title="planōmenon: is gone astray.">planōmenon</a></td><td class="eng" valign="top">going astray?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Singular">V-PPM/P-ANS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tί ὑμῖν δοκεῖ; Ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα, καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν· οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα, ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα, καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν· οὐχὶ ἀφεῖς τὰ ἐννενήκονταεννέα, ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/18.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Τί ὑμῖν δοκεῖ ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐχὶ ἀφεῖς τὰ ἐννενήκονταεννέα, ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/matthew/18.htm">Matthew 18:12 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/matthew/18.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/matthew/18.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="ti: what -- 5101: who? which? what? -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Singular Neuter">Τί</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5213.htm" title="umin: to you -- 5213: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural">ὑμῖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1380.htm" title="dokei: does it seem -- 1380: to have an opinion, to seem -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">δοκεῖ;</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1437.htm" title="ean: if -- 1437: if -- Conditional">ἐὰν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="genētai: it happens -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Aorist Middle Subjunctive - Third Person Singular">γένηται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tini: with some -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Dative Singular Masculine">τινι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthrōpō: man -- 444: a man, human, mankind -- Noun - Dative Singular Masculine">ἀνθρώπῳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1540.htm" title="ekaton: hundred -- 1540: a hundred -- Adjective - Nominative Plural Neuter">ἑκατὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4263.htm" title="probata: sheep -- 4263: a little sheep -- Noun - Nominative Plural Neuter">πρόβατα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4105.htm" title="planēthē: went astray -- 4105: to cause to wander, to wander -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - Third Person Singular">πλανηθῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1520.htm" title="en: one -- 1520: one -- Adjective - Nominative Singular Neuter">ἓν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ex: of -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐξ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autōn: them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural Neuter">αὐτῶν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3780.htm" title="ouchi: not -- 3780: not, not at all -- Particle - Interrogative">οὐχὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/863.htm" title="aphēsei: having left -- 863: to send away, leave alone, permit -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Singular">ἀφήσει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: which -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1768.htm" title="enenēkonta: nine -- 1768: ninety-nine. -- Adjective - Accusative Plural Neuter">ἐνενήκοντα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1767.htm" title="ennea: nine -- 1767: nine -- Adjective - Accusative Plural Neuter">ἐννέα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: into -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: which -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3735.htm" title="orē: mountains -- 3735: a mountain -- Noun - Accusative Plural Neuter">ὄρη</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4198.htm" title="poreutheis: after going -- 4198: to go -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Singular Masculine">πορευθεὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2212.htm" title="zētei: does he seek -- 2212: to seek -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">ζητεῖ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: which -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4105.htm" title="planōmenon: going astray -- 4105: to cause to wander, to wander -- Verb - Present Passive Participle - Accusative Singular Neuter">πλανώμενον;</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/matthew/18.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5207.htm" title="huios (hwee-os') -- child, foal, son">the Son</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthropos (anth'-ro-pos) -- certain, man">of man</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="erchomai (er'-khom-ahee) -- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set">is come</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4982.htm" title="sozo (sode'-zo) -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole">to save</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">that which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/622.htm" title="apollumi (ap-ol'-loo-mee) -- destroy, die, lose, mar, perish">was lost</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/matthew/18.htm">Matthew 18:12 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">מה דעתכם כי יהיו לאיש מאה כבשים ותעה אחד מהם הלא יעזב את התשעים ותשעה על ההרים והלך לבקש את התעה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/matthew/18.htm">Matthew 18:12 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܡܢܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟܘܢ ܐܢ ܢܗܘܘܢ ܠܐܢܫ ܡܐܐ ܥܪܒܝܢ ܘܢܛܥܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܐ ܫܒܩ ܬܫܥܝܢ ܘܬܫܥܐ ܒܛܘܪܐ ܘܐܙܠ ܒܥܐ ܠܗܘ ܕܛܥܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/18-12.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/18.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/18.htm">King James Bible</a></span><br />How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">How.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/21-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 21:28</span> But what think you? A certain man had two sons; and he came to the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-42.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:42</span> Saying, What think you of Christ? whose son is he? They say to him, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/10-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 10:15</span> I speak as to wise men; judge you what I say.</a></p><p class="hdg">if.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:11</span> And he said to them, What man shall there be among you, that shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/119-176.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 119:176</span> I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do …</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/53-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 53:6</span> All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/50-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 50:6</span> My people has been lost sheep: their shepherds have caused them to …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/34-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 34:16,28</span> I will seek that which was lost, and bring again that which was driven …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/15-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 15:4</span> What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/10-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 10:11</span> I am the good shepherd: the good shepherd gives his life for the sheep.</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:25</span> For you were as sheep going astray; but are now returned to the Shepherd …</a></p><p class="hdg">into.</p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/21-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 21:17</span> And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/34-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 34:6,12</span> My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12</a> • <a href="/niv/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 NIV</a> • <a href="/nlt/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 NLT</a> • <a href="/esv/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 ESV</a> • <a href="/nasb/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 NASB</a> • <a href="/kjv/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/18-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 18:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 18:11" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/18-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 18:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 18:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>