CINXE.COM
Proverbs 5:6 Parallel: Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Proverbs 5:6 Parallel: Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/proverbs/5-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/proverbs/5-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/proverbs/5-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Proverbs 5:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../proverbs/5-5.htm" title="Proverbs 5:5">◄</a> Proverbs 5:6 <a href="../proverbs/5-7.htm" title="Proverbs 5:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/proverbs/5.htm">New International Version</a></span><br />She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/proverbs/5.htm">New Living Translation</a></span><br />For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/proverbs/5.htm">English Standard Version</a></span><br />she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/proverbs/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br />She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/proverbs/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know <i>it.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/proverbs/5.htm">NASB 1995</a></span><br />She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/proverbs/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know <i>it</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/proverbs/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />So that she does not think [seriously] about the path of life; Her ways are aimless <i>and</i> unstable; you cannot know where her path leads.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/proverbs/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />She doesn’t consider the path of life; she doesn’t know that her ways are unstable.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/proverbs/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />She doesn't consider the path of life; she doesn't know that her ways are unstable. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/proverbs/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />She has missed the path that leads to life and doesn't even know it. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/proverbs/5.htm">Good News Translation</a></span><br />She does not stay on the road to life; but wanders off, and does not realize what is happening. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/proverbs/5.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />She doesn't even think about the path of life. Her steps wander, and she doesn't realize it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/proverbs/5.htm">International Standard Version</a></span><br />You aren't thinking about where her life is headed; her steps wander, but you do not realize it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/proverbs/5.htm">NET Bible</a></span><br />Lest she should make level the path leading to life, her paths are unstable but she does not know it. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/proverbs/5.htm">King James Bible</a></span><br />Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, <i>that</i> thou canst not know <i>them</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/proverbs/5.htm">New King James Version</a></span><br />Lest you ponder <i>her</i> path of life— Her ways are unstable; You do not know <i>them.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/proverbs/5.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Lest you should ponder the path of life, her ways are unstable, that you can not know them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/proverbs/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/proverbs/5.htm">World English Bible</a></span><br />She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/proverbs/5.htm">American King James Version</a></span><br />Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/proverbs/5.htm">American Standard Version</a></span><br />So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, and'she knoweth it not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/proverbs/5.htm">A Faithful Version</a></span><br />She does not ponder the path of life; her ways are unstable--you cannot know <i>them</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/proverbs/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/proverbs/5.htm">English Revised Version</a></span><br />So that she findeth not the level path of life: her ways are unstable and she knoweth it not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/proverbs/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Lest thou shouldst ponder the path of life, her ways are movable, that thou canst not know them.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/proverbs/5.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/proverbs/5.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Perchaunce thou wylt ponder the path of her lyfe: so vnstedfast are her wayes that thou canst not know them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/proverbs/5.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />She regardeth not the path of life, so vnstedfast are hir wayes, that thou canst not knowe them.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/proverbs/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />The path of life—lest you ponder, "" Her paths have moved—you do not know.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/proverbs/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> The path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/proverbs/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Lest thou shalt make level the path of life, her tracks wavered; thou wilt not know.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/proverbs/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/proverbs/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/proverbs/5.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And she treads not in the way of life, for her paths lead them astray and they are unknown.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/proverbs/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />She does not tread upon the land of the living, her paths are devious, and are unknown.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/proverbs/5.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Lest she should walk the even path of life, Her ways wander, but she knoweth it not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/proverbs/5.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/proverbs/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6435.htm" title="6435: pen- (Conj) -- Lest. From panah; properly, removal; used only adverb as conjunction, lest.">She does not</a> <a href="/hebrew/6424.htm" title="6424: tə·p̄al·lês (V-Piel-Imperf-3fs) -- To weigh, make level. A primitive root; properly, to roll flat, i.e. Prepare; also to revolve, i.e. Weigh.">consider</a> <a href="/hebrew/734.htm" title="734: ’ō·raḥ (N-csc) -- A way, path. From 'arach; a well-trodden road; also a caravan.">the path</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="2416: ḥay·yîm (N-mp) -- Alive, raw, fresh, strong, life. From chayah; alive; hence, raw; fresh, strong; also life, whether literally or figuratively.">of life;</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">she does not</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: ṯê·ḏā‘ (V-Qal-Imperf-3fs) -- A primitive root; to know; used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially.">know that</a> <a href="/hebrew/4570.htm" title="4570: ma‘·gə·lō·ṯe·hā (N-fpc:: 3fs) -- An entrenchment, track. Or feminine mapgalah; from the same as agol; a track; also a rampart.">her ways</a> <a href="/hebrew/5128.htm" title="5128: nā·‘ū (V-Qal-Perf-3cp) -- A primitive root; to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively.">are unstable.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/proverbs/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/734.htm" title="734. 'orach (o'-rakh) -- a way, path">The path</a><a href="/hebrew/2416.htm" title="2416. chay (khah'-ee) -- age"> of life</a><a href="/hebrew/6435.htm" title="6435. pen (pane) -- lest">—lest</a><a href="/hebrew/6424.htm" title="6424. palac (paw-las') -- to weigh, make level"> thou ponder</a><a href="/hebrew/5128.htm" title="5128. nuwa' (noo'-ah) -- to quiver, wave, waver, tremble, totter">, Moved</a><a href="/hebrew/4570.htm" title="4570. ma'gal (mah-gawl') -- an entrenchment, track"> have her paths</a><a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">—thou knowest</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> not.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/proverbs/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6435.htm" title="פֶּן Pc 6435">She doesn’t</a> <a href="/hebrew/6424.htm" title="פלס_2 vpi3fs 6424"> consider</a> <a href="/hebrew/734.htm" title="אֹרַח ncbsc 734"> the path</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="חַי_1 ncmpa 2416"> of life</a>; <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808">she doesn’t</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="ידע vqi3fs 3045"> know</a> <a href="/strongs.htm" title="ָהּ psn3fs"> that her</a> <a href="/hebrew/4570.htm" title="מַעְגָּל_2 ncfpc 4570"> ways</a> <a href="/hebrew/5128.htm" title="נוע vqp3cp 5128"> are unstable</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/proverbs/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6424.htm" title="6424. palac (paw-las') -- to weigh, make level">She does not ponder</a> <a href="/hebrew/734.htm" title="734. 'orach (o'-rakh) -- a way, path">the path</a> <a href="/hebrew/2425b.htm" title="2425b">of life;</a> <a href="/hebrew/4570.htm" title="4570. ma'gal (mah-gawl') -- an entrenchment, track">Her ways</a> <a href="/hebrew/5128.htm" title="5128. nuwa' (noo'-ah) -- to quiver, wave, waver, tremble, totter">are unstable,</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">she does not know</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">[it].</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/proverbs/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6424.htm" title="6424. palac (paw-las') -- to weigh, make level">Lest thou shouldest ponder</a> <a href="/hebrew/734.htm" title="734. 'orach (o'-rakh) -- a way, path">the path</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="2416. chay (khah'-ee) -- age">of life,</a> <a href="/hebrew/4570.htm" title="4570. ma'gal (mah-gawl') -- an entrenchment, track">her ways</a> <a href="/hebrew/5128.htm" title="5128. nuwa' (noo'-ah) -- to quiver, wave, waver, tremble, totter">are moveable,</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">[that] thou canst not know</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">[them].</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../proverbs/5-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Proverbs 5:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Proverbs 5:5" /></a></div><div id="right"><a href="../proverbs/5-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Proverbs 5:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Proverbs 5:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>