CINXE.COM
Haggai 1:4 Parallel: Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Haggai 1:4 Parallel: Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/haggai/1-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/haggai/1-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/haggai/1-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Haggai 1:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../haggai/1-3.htm" title="Haggai 1:3">◄</a> Haggai 1:4 <a href="../haggai/1-5.htm" title="Haggai 1:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/haggai/1.htm">New International Version</a></span><br />"Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/haggai/1.htm">New Living Translation</a></span><br />“Why are you living in luxurious houses while my house lies in ruins?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/haggai/1.htm">English Standard Version</a></span><br />“Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies in ruins?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/haggai/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />“Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/haggai/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“Is it time for you yourselves to live in your paneled houses while this house <i>remains</i> desolate?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/haggai/1.htm">NASB 1995</a></span><br />"Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/haggai/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house <i>lies</i> desolate?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/haggai/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />“Is it time for you yourselves to live in your [expensive] paneled houses while this house [of the LORD] lies in ruins?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/haggai/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins? ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/haggai/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/haggai/1.htm">Good News Translation</a></span><br />"My people, why should you be living in well-built houses while my Temple lies in ruins? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/haggai/1.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"Is it time for you to live in your paneled houses while this house lies in ruins?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/haggai/1.htm">International Standard Version</a></span><br />"Is it the right time for all of you to live in your own paneled houses while this house remains in ruins?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/haggai/1.htm">NET Bible</a></span><br />"Is it right for you to live in richly paneled houses while my temple is in ruins?</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/haggai/1.htm">King James Bible</a></span><br /><i>Is it</i> time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house <i>lie</i> waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/haggai/1.htm">New King James Version</a></span><br />“<i>Is it</i> time for you yourselves to dwell in your paneled houses, and this temple <i>to lie</i> in ruins?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/haggai/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Is it time for you, yourselves, to dwell in your paneled houses, and this house lie in ruins?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/haggai/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/haggai/1.htm">World English Bible</a></span><br />"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/haggai/1.htm">American King James Version</a></span><br />Is it time for you, O you, to dwell in your paneled houses, and this house lie waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/haggai/1.htm">American Standard Version</a></span><br />Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/haggai/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />"<i>Is it</i> time for you yourselves to dwell in your finished houses, and shall this My house lie waste?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/haggai/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Is it time for you that ye should dwell in your wainscoted houses, while this house lieth waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/haggai/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/haggai/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Is it time for you, O ye, to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/haggai/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Is it time for your selues to dwell in your sieled houses, and this House lie waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/haggai/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Is it time for you your selues to dwel in seeled houses, and this house lie wast?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/haggai/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Ye yor selues can fynde tyme to dwell in syled houses, and shal this house lye waist?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/haggai/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />“Is it time for you to dwell in your covered houses, "" And this house to lie waste?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/haggai/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Is it time for you -- you! To dwell in your covered houses, And this house to lie waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/haggai/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Is the time for you, O ye, to dwell in your covered houses, and this house a waste?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/haggai/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Is it time for you to dwell in ceiled houses, and this house lie desolate? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/haggai/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Is it time for you to dwell in paneled houses, while this house is deserted?<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/haggai/1.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />“Is this the time for you that you dwell in your houses when they are sheltered, and this house is ruined?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/haggai/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Is it a time for you to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/haggai/1.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/haggai/1.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Is it time for you to dwell in your ceiled houses, whereas our house is desolate?</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/haggai/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6256.htm" title="6256: ha·‘êṯ (Art:: N-cs) -- Time. From ad; time, especially now, when, etc.">“Is it a time</a> <a href="/hebrew/lā·ḵem (Prep:: 2mp) -- ">for you</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="859: ’at·tem (Pro-2mp) -- You (masc. sing.). ">yourselves</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427: lā·še·ḇeṯ (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- A primitive root; properly, to sit down; by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry.">to live</a> <a href="/hebrew/5603.htm" title="5603: sə·p̄ū·nîm (V-Qal-QalPassPrtcpl-mp) -- To cover, cover in, panel. A primitive root; to hide by covering; specifically, to roof or wainscot; figuratively, to reserve.">in your paneled</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004: bə·ḇāt·tê·ḵem (Prep-b:: N-mpc:: 2mp) -- A house. Probably from banah abbreviated; a house.">houses,</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: haz·zeh (Art:: Pro-ms) -- This, here. A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.">while this</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004: wə·hab·ba·yiṯ (Conj-w, Art:: N-ms) -- A house. Probably from banah abbreviated; a house.">house</a> <a href="/hebrew/2720.htm" title="2720: ḥā·rêḇ (Adj-ms) -- Parched, ruined. From charab; parched or ruined.">lies in ruins?”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/haggai/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6256.htm" title="6256. eth (ayth) -- time">Is it time</a><a href="/hebrew/859.htm" title="859. 'attah (at-taw') -- you (masc. sing.)"> for you—you</a><a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell">! To dwell</a><a href="/hebrew/5603.htm" title="5603. caphan (saw-fan') -- to cover, cover in, panel"> in your covered</a><a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house"> houses</a><a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">, And this</a><a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house"> house</a><a href="/hebrew/2720.htm" title="2720. chareb (khaw-rabe') -- desolate"> to lie waste?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/haggai/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">“ <a href="/hebrew/6256.htm" title="עֵת ncbsa 6256">Is it a time</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> for</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> you</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="אַתֶּם pi2mp 859"> yourselves</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="ישׁב vqc 3427"> live</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> your</a> <a href="/hebrew/5603.htm" title="ספן vqsmpa 5603"> paneled</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="בַּיִת_1 ncmpc 1004"> houses</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> while</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="זֶה ams 2088"> this</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="בַּיִת_1 ncmsa 1004"> house</a> <a href="/hebrew/2720.htm" title="חָרֵב amsa 2720"> lies in ruins</a> <a href="/strongs.htm" title="הֲ Pg">?</a> ”</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/haggai/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6256.htm" title="6256. eth (ayth) -- time">"Is it time</a> <a href="/hebrew/864b.htm" title="864b">for you yourselves</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell">to dwell</a> <a href="/hebrew/5603.htm" title="5603. caphan (saw-fan') -- to cover, cover in, panel">in your paneled</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">houses</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">while this</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">house</a> <a href="/hebrew/2720b.htm" title="2720b">[lies] desolate?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/haggai/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6256.htm" title="6256. eth (ayth) -- time">[Is it] time</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell">for you, O ye, to dwell</a> <a href="/hebrew/5603.htm" title="5603. caphan (saw-fan') -- to cover, cover in, panel">in your cieled</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">houses,</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">and this house</a> <a href="/hebrew/2720.htm" title="2720. chareb (khaw-rabe') -- desolate">[lie] waste?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../haggai/1-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Haggai 1:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Haggai 1:3" /></a></div><div id="right"><a href="../haggai/1-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Haggai 1:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Haggai 1:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>