CINXE.COM
Luke 15:18 I will get up and go back to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 15:18 I will get up and go back to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/15-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/12/42_Luk_15_18.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 15:18 - The Parable of the Prodigal Son" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="I will get up and go back to my father and say to him, Father, I have sinned against heaven and against you." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/15-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/15-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/15.htm">Chapter 15</a> > Verse 18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad18.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/15-17.htm" title="Luke 15:17">◄</a> Luke 15:18 <a href="/luke/15-19.htm" title="Luke 15:19">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/15.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/15.htm">New International Version</a></span><br />I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/15.htm">New Living Translation</a></span><br />I will go home to my father and say, “Father, I have sinned against both heaven and you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/15.htm">English Standard Version</a></span><br />I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/15.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />I will get up and go back to my father and say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Having risen up, I will go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/15.htm">King James Bible</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/15.htm">New King James Version</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I will set out and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/15.htm">NASB 1995</a></span><br />‘I will get up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />‘I will get up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/15.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />I will rise up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and before you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />I will get up and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I’ll get up, go to my father, and say to him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I’ll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/15.htm">American Standard Version</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I will go to my father and say to him, 'Father, I have sinned against God in heaven and against you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/15.htm">English Revised Version</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/15.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I'll go at once to my father, and I'll say to him, "Father, I've sinned against heaven and you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/15.htm">Good News Translation</a></span><br />I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/15.htm">International Standard Version</a></span><br />I will get up, go to my father, and say to him, "Father, I have sinned against heaven and you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/15.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />I will get up and go back to my father and say to him, ?Father, I have sinned against heaven and against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/15.htm">NET Bible</a></span><br />I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I will rise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/15.htm">World English Bible</a></span><br />I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Having risen, I will go on to my father, and will say to him, Father, I sinned—to Heaven, and before you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Having risen up, I will go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Having risen, I will go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I will arise, and will go to my father, and say to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />I shall rise up and go to my father, and I will say to him: Father, I have sinned against heaven and before you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/15.htm">New American Bible</a></span><br />I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/15.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />I will get up and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I will rise and go to my father, and say to him, My father, I have sinned before heaven, and before you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />'I shall arise and go to my father and say to him, “My father, I have sinned toward Heaven, and before you.'<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />I will arise and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Having risen I will go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />I will depart, and go to my father, and say to him, father, I have sinned against heaven, and against thee;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I will rise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Arising, I will go to my father, and will say to him, Father, I sinned against Heaven, and before you;<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>I will rise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before thee,<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/15-18.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=6288" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/15.htm">The Parable of the Prodigal Son</a></span><br>…<span class="reftext">17</span>Finally he came to his senses and said, ‘How many of my father’s hired servants have plenty of food? But here I am, starving to death! <span class="reftext">18</span><span class="highl"><a href="/greek/450.htm" title="450: anastas (V-APA-NMS) -- To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.">I will get up</a> <a href="/greek/4198.htm" title="4198: poreusomai (V-FIM-1S) -- To travel, journey, go, die. ">and go back</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">my</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: patera (N-AMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">father</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: erō (V-FIA-1S) -- Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">say</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">to him,</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Pater (N-VMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">“Father,</a> <a href="/greek/264.htm" title="264: hēmarton (V-AIA-1S) -- Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.">I have sinned</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">against</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772: ouranon (N-AMS) -- Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.">heaven</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1799.htm" title="1799: enōpion (Prep) -- Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.">against</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a> </span> <span class="reftext">19</span>I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/21-28.htm">Matthew 21:28-32</a></span><br />But what do you think? There was a man who had two sons. He went to the first one and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ / ‘I will not,’ he replied. But later he changed his mind and went. / Then the man went to the second son and told him the same thing. ‘I will, sir,’ he said. But he did not go. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/7-10.htm">2 Corinthians 7:10</a></span><br />Godly sorrow brings repentance that leads to salvation without regret, but worldly sorrow brings death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/51-3.htm">Psalm 51:3-4</a></span><br />For I know my transgressions, and my sin is always before me. / Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/55-7.htm">Isaiah 55:7</a></span><br />Let the wicked man forsake his way and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, that He may have compassion, and to our God, for He will freely pardon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/1-9.htm">1 John 1:9</a></span><br />If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/3-12.htm">Jeremiah 3:12-13</a></span><br />Go, proclaim this message toward the north: ‘Return, O faithless Israel,’ declares the LORD. ‘I will no longer look on you with anger, for I am merciful,’ declares the LORD. ‘I will not be angry forever. / Only acknowledge your guilt, that you have rebelled against the LORD your God. You have scattered your favors to foreign gods under every green tree and have not obeyed My voice,’” declares the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hosea/14-1.htm">Hosea 14:1-2</a></span><br />Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled by your iniquity. / Bring your confessions and return to the LORD. Say to Him: “Take away all our iniquity and receive us graciously, that we may present the fruit of our lips.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/3-19.htm">Acts 3:19</a></span><br />Repent, then, and turn back, so that your sins may be wiped away,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/joel/2-12.htm">Joel 2:12-13</a></span><br />“Yet even now,” declares the LORD, “return to Me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.” / So rend your hearts and not your garments, and return to the LORD your God. For He is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in loving devotion. And He relents from sending disaster.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/4-8.htm">James 4:8-10</a></span><br />Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. / Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom. / Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/18-30.htm">Ezekiel 18:30-32</a></span><br />Therefore, O house of Israel, I will judge you, each according to his ways, declares the Lord GOD. Repent and turn from all your transgressions, so that your iniquity will not become your downfall. / Cast away from yourselves all the transgressions you have committed, and fashion for yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, O house of Israel? / For I take no pleasure in anyone’s death, declares the Lord GOD. So repent and live!<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/2-4.htm">Romans 2:4</a></span><br />Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/32-5.htm">Psalm 32:5</a></span><br />Then I acknowledged my sin to You and did not hide my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the LORD,” and You forgave the guilt of my sin. Selah<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/28-13.htm">Proverbs 28:13</a></span><br />He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/1-18.htm">Isaiah 1:18</a></span><br />“Come now, let us reason together,” says the LORD. “Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you,</p><p class="hdg">will arise.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_kings/20-30.htm">1 Kings 20:30,31</a></b></br> But the rest fled to Aphek, into the city; and <i>there</i> a wall fell upon twenty and seven thousand of the men <i>that were</i> left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber… </p><p class="tskverse"><b><a href="/2_kings/7-3.htm">2 Kings 7:3,4</a></b></br> And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? … </p><p class="tskverse"><b><a href="/2_chronicles/33-12.htm">2 Chronicles 33:12,13,19</a></b></br> And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, … </p><p class="hdg">Father.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/11-2.htm">Luke 11:2</a></b></br> And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/63-16.htm">Isaiah 63:16</a></b></br> Doubtless thou <i>art</i> our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, <i>art</i> our father, our redeemer; thy name <i>is</i> from everlasting.</p><p class="tskverse"><b><a href="/jeremiah/3-19.htm">Jeremiah 3:19</a></b></br> But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.</p><p class="hdg">I have.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/18-13.htm">Luke 18:13</a></b></br> And the publican, standing afar off, would not lift up so much as <i>his</i> eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.</p><p class="tskverse"><b><a href="/leviticus/26-40.htm">Leviticus 26:40,41</a></b></br> If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; … </p><p class="tskverse"><b><a href="/1_kings/8-47.htm">1 Kings 8:47,48</a></b></br> <i>Yet</i> if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; … </p><p class="hdg">against.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/15-21.htm">Luke 15:21</a></b></br> And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.</p><p class="tskverse"><b><a href="/daniel/4-26.htm">Daniel 4:26</a></b></br> And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/luke/11-31.htm">Arise</a> <a href="/luke/12-21.htm">Eyes</a> <a href="/luke/15-7.htm">Heaven</a> <a href="/luke/12-54.htm">Rise</a> <a href="/luke/13-25.htm">Risen</a> <a href="/luke/14-10.htm">Sight</a> <a href="/luke/3-3.htm">Sin</a> <a href="/matthew/27-4.htm">Sinned</a> <a href="/luke/1-6.htm">Wrong</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/17-19.htm">Arise</a> <a href="/luke/15-21.htm">Eyes</a> <a href="/luke/15-21.htm">Heaven</a> <a href="/luke/16-31.htm">Rise</a> <a href="/luke/15-20.htm">Risen</a> <a href="/luke/15-21.htm">Sight</a> <a href="/luke/15-21.htm">Sin</a> <a href="/luke/15-21.htm">Sinned</a> <a href="/luke/15-21.htm">Wrong</a><div class="vheading2">Luke 15</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/15-1.htm">The parable of the lost sheep;</a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/15-8.htm">of the piece of silver;</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/15-11.htm">of the prodigal son.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/15.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/luke/15.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>I will get up and go back to my father</b><br>This phrase marks a pivotal moment of repentance and decision. The prodigal son, having squandered his inheritance, recognizes his dire situation and resolves to return to his father. This reflects the biblical theme of repentance, a turning away from sin and a return to God. The act of "getting up" signifies a change in both physical and spiritual posture, moving from a state of despair to one of hope. The father in this parable represents God, who is always ready to receive those who return to Him. This mirrors the call to repentance found throughout Scripture, such as in <a href="/isaiah/55-7.htm">Isaiah 55:7</a>, where the wicked are urged to forsake their ways and return to the Lord.<p><b>and say to him, “Father, I have sinned</b><br>The acknowledgment of sin is crucial in the process of repentance. By addressing his father directly, the son admits his wrongdoing, which is a necessary step in seeking forgiveness. This confession is reminiscent of King David's admission of sin in <a href="/psalms/51-4.htm">Psalm 51:4</a>, where he acknowledges his transgressions before God. The use of "Father" highlights the personal relationship that has been damaged by sin, emphasizing the need for reconciliation. In the cultural context of the time, such a confession would have been humbling, as honor and shame were significant societal values.<p><b>against heaven and against you.</b><br>The phrase "against heaven" indicates that the son's sin is not only against his earthly father but also against God. This dual acknowledgment underscores the biblical understanding that sin has both vertical (against God) and horizontal (against others) dimensions. The order of the confession, placing "heaven" first, aligns with the Jewish understanding of God as the ultimate authority. This reflects the teaching of Jesus in <a href="/matthew/22-37.htm">Matthew 22:37-39</a>, where love for God and love for neighbor are interconnected. The cultural context of the time would have recognized the gravity of sinning against one's family, as family honor was paramount. The son's recognition of his sin against both divine and human relationships is a model for true repentance.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/t/the_prodigal_son.htm">The Prodigal Son</a></b><br>A young man who demands his inheritance early, squanders it in reckless living, and eventually decides to return to his father in repentance.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_father.htm">The Father</a></b><br>Represents God in the parable, showing unconditional love and forgiveness towards his repentant son.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_far_country.htm">The Far Country</a></b><br>Symbolizes a life of sin and separation from God, where the prodigal son wastes his inheritance.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_return.htm">The Return</a></b><br>The pivotal moment of repentance and decision to return to the father, symbolizing a sinner's return to God.<br><br>5. <b><a href="/topical/h/heaven.htm">Heaven</a></b><br>Represents the divine authority and moral order against which the son acknowledges his sin.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/r/repentance_is_a_decision.htm">Repentance is a Decision</a></b><br>The prodigal son's decision to return to his father illustrates that repentance begins with a conscious choice to turn away from sin.<br><br><b><a href="/topical/a/acknowledgment_of_sin.htm">Acknowledgment of Sin</a></b><br>True repentance involves recognizing our sins against God and others, as the son acknowledges his sin against heaven and his father.<br><br><b><a href="/topical/g/god's_readiness_to_forgive.htm">God's Readiness to Forgive</a></b><br>The father's willingness to forgive and restore his son demonstrates God's grace and readiness to forgive those who repent.<br><br><b><a href="/topical/t/the_journey_back.htm">The Journey Back</a></b><br>Returning to God may require humility and courage, as seen in the son's willingness to face his father after his failures.<br><br><b><a href="/topical/r/restoration_and_reconciliation.htm">Restoration and Reconciliation</a></b><br>The parable shows that repentance leads to restoration and reconciliation with God, offering hope for a renewed relationship.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_15.htm">Top 10 Lessons from Luke 15</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/prodigal_son's_lesson_on_forgiveness.htm">What lessons does the Prodigal Son teach about forgiveness?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/do_i_remember_you_fondly_every_time.htm">Is confessing sins necessary for divine forgiveness?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_distinguishes_judaism_from_islam.htm">Is forgiveness withheld if we don't forgive others?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_happens_to_those_unaware_of_christ.htm">What is the fate of those unaware of Christ?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/15.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(18) <span class= "bld">I will arise and go to my father.</span>--This, then, was the firstfruits of repentance. He remembers that he has a father, and trusts in that father's love; but he dares not claim the old position which he had so recklessly cast away. He is content to be as one of the "hired servants." Spiritually, the first impulse of the contrite heart is to take the lowest place, to wish for the drudgery of daily duties, or even menial service, if only it may be near its Father in heaven, and by slow degrees regain His favour and earn the wages of His praise.<p><span class= "bld">I have sinned . . .</span>--More strictly, <span class= "ital">I sinned,</span> as going back in thought to the first act of sin as virtually including all that grew out of it.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/15.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verses 18, 19.</span> - <span class="cmt_word">I will arise and go to my father... make me as one of thy hired servants.</span> The repentance of the prodigal was real. It was no mere sentimental regret, no momentary flash of sorrow for a bad past. There was before him a long and weary journey to be undertaken, and he - brought up in luxury - had to face it without means. There was the shame of confession before dependents and relatives and friends, and, as the crown of all, there was the position of a servant to be filled in the home where once he had been a son, for that was all he hoped to gain even from his father's pitying love. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/15-18.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">I will get up</span><br /><span class="grk">ἀναστὰς</span> <span class="translit">(anastas)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_450.htm">Strong's 450: </a> </span><span class="str2">To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.</span><br /><br /><span class="word">[and] go back</span><br /><span class="grk">πορεύσομαι</span> <span class="translit">(poreusomai)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4198.htm">Strong's 4198: </a> </span><span class="str2">To travel, journey, go, die. </span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">πρὸς</span> <span class="translit">(pros)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4314.htm">Strong's 4314: </a> </span><span class="str2">To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.</span><br /><br /><span class="word">my</span><br /><span class="grk">μου</span> <span class="translit">(mou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">father</span><br /><span class="grk">πατέρα</span> <span class="translit">(patera)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">say</span><br /><span class="grk">ἐρῶ</span> <span class="translit">(erō)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2046.htm">Strong's 2046: </a> </span><span class="str2">Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.</span><br /><br /><span class="word">to him,</span><br /><span class="grk">αὐτῷ</span> <span class="translit">(autō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">“Father,</span><br /><span class="grk">Πάτερ</span> <span class="translit">(Pater)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">I have sinned</span><br /><span class="grk">ἥμαρτον</span> <span class="translit">(hēmarton)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_264.htm">Strong's 264: </a> </span><span class="str2">Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.</span><br /><br /><span class="word">against</span><br /><span class="grk">εἰς</span> <span class="translit">(eis)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1519.htm">Strong's 1519: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.</span><br /><br /><span class="word">heaven</span><br /><span class="grk">οὐρανὸν</span> <span class="translit">(ouranon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3772.htm">Strong's 3772: </a> </span><span class="str2">Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">against</span><br /><span class="grk">ἐνώπιόν</span> <span class="translit">(enōpion)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1799.htm">Strong's 1799: </a> </span><span class="str2">Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.</span><br /><br /><span class="word">you.</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/15-18.htm">Luke 15:18 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/15-18.htm">Luke 15:18 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/15-18.htm">Luke 15:18 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/15-18.htm">Luke 15:18 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/15-18.htm">Luke 15:18 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/15-18.htm">Luke 15:18 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/15-18.htm">Luke 15:18 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/15-18.htm">Luke 15:18 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/15-18.htm">Luke 15:18 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/15-18.htm">Luke 15:18 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/15-18.htm">NT Gospels: Luke 15:18 I will get up and go (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/15-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 15:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 15:17" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/15-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 15:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 15:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>